• 최종편집 2021-05-14(금)

전체기사보기

  • 다양한 가족 차별 해소와 복지 증진에 헌신한 유공자 포상
    <사진=경기다문화뉴스> 시상식 후 단체 사진 촬영   여성가족부(장관 정영애)는 지난 5월 14일 오후 2시 서울 중구 소재 은행회관 국제회의실에서 ‘가정의 달’을 맞아 ‘2021년 가족정책 유공 정부포상 수여식’을 개최했다.    매년 5월 가정의 달을 맞아 기념행사를 열어 왔던 여성가족부는 지난해와 이번해에는 코로나19 확산 방지를 위해 별도의 기념행사는 열지 않기로 했다. 대신 다양한 가족 지원과 평등한 가족 문화 확산에 헌신해온 유공자의 노고에 감사를 표하고 격려하는 정부포상 수여식을 간소하게 치렀다.   지난 1월부터 3월까지 정책 현장과 지역 사회에서 다양한 가족의 복지 증진을 위해 힘써온 개인과 단체가 국민으로부터 유공자로 여성가족부에게 추천됐다.    이후 공개 검증과 공적 심사 등의 과정을 거쳐 훈장과 포장 등 정부포상 15점(개인 9, 단체 6), 여성가족부 장관표창 70점(개인 56, 단체 14)이 선정됐다.   정영애 여성가족부 장관은 개회사를 통해 “가족문화 확산을 위해 노력해 온 수상자 여러분들에게 감사한다”며 “결혼이주여성과 그 자녀들이 편견으로 힘들어 할 때 이들을 돕기 위해 헌신한 기관과 개인에도 감사한다”고 밝혔다.   정 장관은 또 “여가부는 최근 발표된 4차 건강가정기본계획에서 밝힌 것처럼 다양한 가족의 욕구를 반영하기 위해 가족센터를 확충하고 지역기반 서비스를 확대하겠다. 일가정 양립과 여성 성평등 강화에도 더욱 노력하겠다”고 말했다.   이날 ‘국민훈장목련장’을 받은 구세군 두리홈 추남숙 전 원장은 한부모의 자립 지원과 안정적인 자녀 양육 환경 조성에 기여하고, 소외된 여성의 복지 증진과 권익 보호에 앞장서온 공로로 수상했다.   ‘근정포장’을 받은 울산대학교 송혜림 교수는 다양한 가족이 함께 평등하게 살아갈 수 있도록 가족 정책 개발에 힘쓰고, 현장에서 봉사 활동을 실천하며 가족 프로그램 개발과 네트워크 구축에 기여한 공로로 수상했다.   ‘대통령표창’은 다양한 가족을 위한 정책을 발굴하고 코로나19 위기에 대응해 가족 지원 서비스를 수행한 한국건강가정진흥원 강복정 본부장 외에 구미시건강가정다문화가족지원센터 도근희 센터장, 평택시건강가정다문화가족지원센터 최을용 센터장 등이 받았다.   단체로는 부모 교육을 위한 다양한 콘텐츠를 보급해 평등하고 민주적인 가족 문화 확산에 기여한 재단법인 동원육영재단과 가족관계 증진을 위한 가족서비스를 제공하고 다문화가족의 한국사회 정착과 자립을 지원해온 이천시건강가정다문화가족지원센터가 대통령표창을 받았다.   국무총리 표창 단체는 여수광양항만공사를 비롯하여, 김천시건강가정·다문화가족지원센터, 안산시글로벌청소년센터, ㈜씨디에스 등이 취약 가족 자녀를 위한 방과후 돌봄과 이주여성 일자리 창출 지원에 힘써 수상했다.   ‘여성가족부 장관표창’ 70점은 사회 각 영역에서 다양한 가족이 차별과 편견 없이 살아갈 수 있도록 지원하고 가족 관계 증진과 평등한 가족문화 확산을 위해 힘써온 개인과 단체에게 우편으로 전달됐다. 경기도의 자랑스러운 얼굴들   이번 수여식에서 가족복지를 위해 헌신해 온 경기도의 개인과 단체를 살펴보면 다음과 같다.   먼저 대통령 표창을 받은 최을용 평택시건강가정다문화가족지원센터장은 2009년부터 현재까지 이용자의 다양한 욕구에 맞는 체계적이고 효율적인 가족서비스 제공에 기여한 공로를 인정받았다.   특히 지역사회 네트워크 활성화를 통한 성과 창출로 다양한 가족 구성원의 복지 증진 및 지역 사회 내 사회 통합을 위한 기관으로서의 역할을 정립하는 데 이바지한 공로가 크다.   단체 자격으로 대통령 표창을 받은 이천시건강가정다문화가족지원센터는 2009년부터 현재까지 가족의 유형에 상관없이 다양한 가족에게 보편적이고 포괄적인 서비스를 제공함으로써 모든 가족에 대한 가족의 안정성 강화 및 가족관계 증진에 기여한 공로를 인정받았다.   특히 결혼이민자 교육 및 자녀교육·상담, 통번역 및 정보제공과 역량강화지원 등 다양한 서비스를 제공해 다문화가족의 한국사회 초기정착 및 사회·경제적 자립을 지원했다.   안산시글로벌청소년센터는 국무총리 표창을 받았다. 이 단체는 2009년부터 현재까지 이주배경 아동 청소년과 그 가족이 행복한 사회구성원으로 살아갈 수 있는 지역사회를 만드는 데 기여해 왔다.   특히 이주배경을 가진 아동·청소년과 가족이 차별 없이 건강하게 성장할 수 있도록 교육문화, 심리정서, 진로프로그램, 부모교육 등을 제공해 왔다. 안산 지역사회에서 안산시글로벌청소년센터는 오랜 기간 이주배경 아동 청소년의 동반자로서 제역할을 충실히 해왔다.   송하성 기자  <사진=경기다문화뉴스> 대통령 표창을 받은 최을용 센터장 <사진=경기다문화뉴스> 대통령 표창을 받은 이천시건강가정다문화가족지원센터 박명호 센터장 <사진=경기다문화뉴스> 국무총리 표창을 받은 안산시글로벌청소년센터 이승미 센터장 <사진=경기다문화뉴스> 정영애 여가부 장관 <사진=경기다문화뉴스> 행사장 전경
    • 한국어
    2021-05-14
  • воздика в подарок. Мой опыт 카네이션 선물~ 저의 경험
    <자료 경기다문화뉴스 이주민 기자단>   Для меня май и весна всегда ассоциируются с гвоздиками, очень красивыми и необычными цветами со стойким терпким ароматом, которые, в отличие от роз, например, могут стоять очень долго, наполняя комнату своим благоуханием.    С детства я очень любила турецкие гвоздики за красоту форм лепестков, необычный многоцветный окрас, и несколько лет даже безуспешно пыталась выращивать их во дворе. Возможно, такая любовь к гвоздикам связана с тем, что в Советском Союзе, стране, где я родилась, чаще всего было принято дарить гвоздики на любые праздники: юбилеи,  парады и государственные церемонии.    Ну а 9 мая, День Победы, памяти и почестей без букета гвоздик и представить невозможно! Считалось, что этот прекрасный цветок отражал дух советского народа, являясь символом победы и патриотизма. Сегодня в постсоветских странах интерес к гвоздикам немного уменьшился, но поздравление ветеранов с Днем победы 9 мая, возложение цветов у памятников скорбящих матерей и могилам погибших солдат в сопровожении алых гвоздик осталось неизменным. А вы знали, что гвоздика популярна и уважаема не только в постсоветских странах? Оказывается, история этого цветка уходит аж в древний мир. Гвоздика известна со времен Древней Греции; в переводе с греческого Dianthus дословно означает "цветок Зевса" и ее появление на свет связывают с богиней Артемидой - покровительницей охоты.    Существует миф, что Артемида, возвращаясь с неудачной охоты, увидела пастуха, игравшего на свирели. Она подумала, что это он распугал всю её добычу, и в ярости выколола ему глаза. Богиня Артемида выбросила глаза юноши на дорогу и вскоре на ней выросли два красных цветка - две гвоздики. В них навсегда застыл укор за жестокость девушки. Вот такая легенда, отражающая печальное величие и строгость стройной гвоздики. Также гвоздика была в разное время популярна во Франции, Германии и многих странах Европы, являясь символом власти и верности, а также оберегом семейного очага. В Корее этот цветок тоже любим, например, 8 мая в День родителей принято дарить родителям гвоздики, а также подарки или открытки с символикой гвоздики, выражая таким образом свою любовь, благодарность и уважение.    Наверняка, многие родители, чьи дети ходят в корейские сады и школы, уже получили красивые самодельные открытки с гвоздиками или в виде гвоздик. Хочу поделиться своим опытом, связанным с этим. Несколько лет назад, раздумывая над участием в параде 9 мая " Бессмертный полк", который ежегодно проводится в Сеуле русскоязычной общиной, как-то на улице перед домом я встретила молодых ребят-корейцев, которые раздавали небольшие значки-булавки в виде красных гвоздик.    Они были такие красивые и блестящие, что особо не задумавшись, с каких это пор корейцы празднуют День победы 9 мая, я взяла себе парочку. Каково же было мое удивление, когда в тот же вечер дети, придя из садика, принесли мне 2 таких же значка и красивые открытки из цветной бумаги в форме гвоздик с  лаконичным поздравлением: " Мама, папа, мы вас любим! Спасибо за все!".    Если бы где-то в  уголочке было подписано "С Днем родителей", у меня бы не возникло нелепой уверенности в том, что в саду нас с мужем поздравили с Днем Победы 9 мая. Поэтому я, честно говоря, была в большом недоумении, с чего это мы с мужем стали ветеранами и получаем поздравления и решила, что в садике явно что-то напутали.    На следующий день, встретившись с  подругой, я рассказала ей про этот странный случай. Когда она поняла, что я действительно не знаю про День родителей, она стала смеяться, а потом объяснила мне, что меня поздравляли не с Днем Победы, который в Корее не отмечается, а с Днем родителей, который в Корее празднуют 8 мая и символом его также является цветок гвоздики. Как видите, в Корее, России, Узбекистане и других постсоветских странах в мае немало поводов поздравить родных и близких: праздники и знаменательные даты, весеннее настроение и солнечная погода. Но даже если и нет никакого повода, всегда можно просто так порадовать близких букетом прекрасных гвоздик.    Гвоздики могут быть как одного цвета: красного, белого, розового, синего и др., так и смешанные экземпляры – каёмочки (лично я такие цветы особенно люблю), боковые лепестки, разноцветная сердцевина и т.д. Говорят, что гвоздики разных цветов имеют разное значение; так, гвоздика красного цвета символизирует глубокую привязанность и любовь; белого цвета – невинность, нежность и удачу; жёлтого – напоминание о себе; розового – воплощение мечты и материнскую заботу; разноцветные гвоздики – предостережение о невозможности влюблённых быть вместе. У некоторых народов гвоздика считается символом траура, но при этом своё жизнеутверждающее значение она не теряет и олицетворяет свободу, любовь, честь и верность. Но какое бы значение не придавали цветам в тех или иных странах, лично я считаю, что цветы предназначены для того, чтобы радовать нас, неважно, собранные в букет или выращенные на подоконнике. Именно эту фукнцию уже многие тысячелетия выполняет прекрасная гвоздика. репортер Ким Елена.
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Những nghĩa vụ quản lý xe oto cần phải biết
    Những nghĩa vụ mà chủ xe oto cần phải nắm được khi điều khiển xe như sau Nguồn: Trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa thành phố Suwon ① Tất cả xe oto phải được mua bảo hiểm riêng dành cho xe-Bảo hiểm theo nghĩa vụ - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, nếu không được sự cho phép thì mọi xe oto đều bắt buộc phải được mua bảo hiểm - Dù mua bảo hiểm muộn 1 ngày theo thời gian quy định đi chăng nữa, chủ xe vẫn bị phạt do đó chủ sở hữu phải tính thời gian để có thể mua bảo hiểm một cách phù hợp - Xe được đổi chủ trong trạng thái không có bảo hiểm vẫn bị phạt, số tiền phạt này sẽ được tính sau khi việc đổi tên chủ xe đã hoàn thành - Điều khiển xe oto không có bảo hiểm sẽ có thể bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm ② Bảo dưỡng xe định kì để bảo vệ cho chính mình và mọi người xung quanh - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, chủ sở hữu của chiếc xe vẫn phải tiến hành cho xe bảo dưỡng theo định kì - Chủ sở hữu của xe hãy tham khảo mặt sau của giấy chứng nhận đăng kí xe, trong đó đã ghi thời gian cụ thể để có thể bảo dưỡng xe theo định kì - Khi mua lại một chiếc xe oto đã quá thời gian kiểm tra bảo dưỡng theo định kì, hãy mang chiếc xe đó đi bảo dưỡng trong vòng 31 ngày kể từ ngày nhận xe - Nếu vi phạm việc kiểm tra bảo dưỡng xe định kì có thể sẽ bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm Tiêu chuẩn về tiền phạt
    • Tiếng Việt
    • Thông tin cuộc sống
    2021-05-14
  • Hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài
    <자료 수원시> Thành phố Suwon hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài. Ra tay trợ giúp, thoát khỏi nguy cơ! Tại thành phố Suwon trường hợp người nước ngoài gặp tình huống khẩn cấp như bị bệnh nặng, tai nạn, người có thu nhập chính trong gia đình bị thất nghiệp, vv sẽ được thành phố hỗ trợ chi phí sinh hoạt, y tế, sinh sản, vv 1. Đối tượng nhận được sự hỗ trợ: Là người nước ngoài đang cứ trú tại thành phố Suwon đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau:    ① Người nước ngoài có thời hạn lưu trú tại thành phố Suwon từ trên 90 ngày trở lên    ② Trong trường hợp cần hỗ trợ về chi phí y tế, người nước ngoài phải được bệnh viện xác nhận rằng đang mắc bệnh tại bệnh viện Hàn quốc    ③ Những tiêu chuẩn về thu nhập: Theo tiêu chuẩn dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế    ④ Những tiêu chuẩn về tài sản: Tính theo tiêu chuẩn hỗ trợ y tế, dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế   2. Chi phí hỗ trợ cụ thể    ① Chi phí hỗ trợ y tế: Tối đa 1 triệu won/người    ② Chi phí sinh đẻ: 500,000won/sản phụ(hỗ trợ 800,000won/sản phụ trong trường hợp sinh đôi)    ③ Chi phí sinh hoạt: 400,000won/người   3. Trình tự các bước để nhận được hỗ trợ    ① Đăng kí - Viết những thủ tục liên quan đến giấy đăng kí xin nhận hỗ trợ, đăng kí tại cơ quan hỗ trợ người nước ngoài    ② Tiếp nhận và điều tra thực tế - Người có quyền hạn sẽ tiếp nhận hồ sơ đăng kí của người nước ngoài - Xác nhận thực tế và điều tra những thông tin mà người đăng kí viết có đúng với sự thật hay không    ③ Xét duyệt từng trường hợp - Xét duyệt hồ sơ và thủ tục chứng minh - Đưa ra quyết định hỗ trợ    ④ Thông báo và hỗ trợ - Chuyển chi phí hỗ trợ vào tài khoản cá nhân của người đăng kí hoặc bệnh viên nơi người đăng kí đang điều trị Mọi thông tin chi tiết các bạn hãy liên lạc đến số điện thoại 031-228-2708 của phòng Chính sách đa văn hóa thành phố Suwon để được biết thêm thông tin chi tiết. 강혜나 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Tiếng Việt
    2021-05-14
  • Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!
    <자료 (사)글로벌이슈포럼>   Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!   Организатор: (Компания) Global Issue Forum Кто может подать заявку на обучение: мультикультурное население и этнические корейцы, проживающие в Кёнгидо.   Период приема заявок: с 1 по 30 мая 21 года (до 20 человек) Лица, которые имеют право на обучение, будут уведомлены по электронной почте.   Как подать заявку: запрос по электронной почте ( подайте заявку на нижеуказанный электронный адрес) 1) Имя (Имя заявителя) 2) Контактная информация (номер телефона заявителя) 3) Адрес ( адрес заявителя по регистрации) 4) Страна происхождения (страна происхождения заявителя) 5) Уровень владения корейским языком (уровень владения корейским языком ТОПИК)   Содержание обучения Онлайн-образование, офлайн-образование (практика создания контента, практика медиа-коммерции) Название программы: Концептуальное образование E-BIZ - Электронная торговля (3 часа / 1 занятие), маркетинговое образование в социальных сетях (3 часа / 1 занятие); Создание онлайн магазина (обучение создания торговых онлайн магазина; Обучение операционному менеджменту (операции с товарами для покупок (3 часа / 1 занятие), обучение менеджменту (3 часа / 1 занятие); практическая работа по созданию онлайн магазина - Практика - Дополнение и завершение создания онлайн магазина непосредственно участниками (4 часа / 5 человек * 5 занятий); медиа торговля - Концепция медиа-коммерции (3 часа / 1 занятие), видеосъемка и монтаж (3ч/1 *2 занятий); Практика производства контента - Продвижение продукта, производство видео (4 часа / 1 * 2 занятий); Практика медиа-торговли (практика прямых трансляций продвижения товаров в реальном времени (3H / 1 * 2 занятий); Обучение коммерциализации - метод стартапа / система поддержки стартапа (3 часа / 1 раз).   Вопросы можно задать по имейлу: sseduapply@gmail.com * Этот проект представлен Ассоциацией поддержки общественных интересов системы некоммерческих частных групп в провинции Кёнгидо 2021 года. 장올가 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2021-05-14
  • 遵守家庭之月活动守则,度过健康愉快的5月!
    <자료 질병관리청> 韩国称5月为"家庭之月"。 也许是因为父母节和儿童节等需要照顾家人的纪念日,所以才这样称呼的。  每年到了儿童节,大人们都会带着孩子们去龙仁爱宝乐园或儿童大公园等地方与孩子们度过愉快的一天。 还有父母节的时候 给父母送康乃馨来表示孝心。 这时,大部分人都会聚在一起外出用餐。  但是,今年新冠疫情流行不断,保持社会距离第二阶段持续推迟。 政府当局担心新冠疫情再次扩散,为使5月平安度过,特别制定了《5月家庭月行动守则》。   1. 家人相聚时,只允许同居家庭一起活动,直系亲属也只允许8名以下人员的聚会。  2.建议若在野外活动时,要利用短距离就近的地方,缩短移动时间可减少与他人的接触。  3. 户外活动要提前制定计划,尽量避开人多的场所,选择闲暇安静的地方去游玩。  4. 豪华的5月要和大自然一起度过,与重要人的约会要推迟到接种疫苗之后。照顾好周围60岁以上人和熟人的预防接种情况,健康安稳地度过家庭月。  在目前疫情扔在持续的情况下,韩国政府发表5月家庭行动守则是为了提醒大家不要放松警惕,要关心我和家人的健康,同时也不要忘记对左邻右舍的关怀。 上述的家庭月行动守则是针对生活在大韩民国的所有人,外国人也不例外。因此,我们大家一定要彻底遵守家庭月活动守则。只有这样,才能尽快控制新冠疫情的再次扩散,才能健康地度过5月家庭月。
    • 中文
    • 生活信息
    2021-05-14
  • Министерство юстиции, этнические корейцы и эксперты по внешней политике задумываются об интеграции и будущем нашего общества.
    <사진 법무부> 6 мая (четверг) 21 года министр юстиции Пак Бом Гье встретился с экспертами в области внешней политики (Корейская ассоциация иммиграционной политики, иммиграционное общество Кореи и Корейская ассоциация иммиграционной администрации) для обсуждения мнений о будущем направлении внешней политики Кореи. После вступления в должность, министр Пак Бум Гье, в течении 100 дней посетил различные учреждения и непосредственно интересовался мнением людей и иностранцев. Во время "круглого стола" вместе с экспертами сообщества было обсуждено направление внешней политики для будущего поколения. 1. Стремление к пониманию внешней политики общества и достижение консенсуса. По определению ОЭСР, в случаи когда количество иммигрантов превышает 5% от общей численности населения, данное общество определяется как иммиграционное. Отмечая, что наше общество, которое в настоящее время переходит в иммиграционное общество, сейчас находится на очень важном этапе.    Было подчёркнуто то, что необходимо взаимопонимание между гражданами и мигрантами с различным менталитетом, а так же необходимость стремиться к пониманию общественности культурного разнообразия и добиваться общих интересов. 2. Следует укрепить инфраструктуру, например, сетевую связь между министерствами и создание иммиграционных и интеграционных фондов. Статистика об иностранцах, проводимая министерствами и местными органами власти, не систематизирована на основе данных, существует ограничение на использование данных зарубежной статистики при исследовании и разработке иммиграционной политики. Для комплексного управления статистикой и информацией, касающейся иностранцев, было предложено связать информационную сеть данных об иностранцах между правительственными министерствами и местными органами власти.    Кроме того, было предложено избегать использование термина «поддержка», так как может возникнуть недоразумение в понимании политики социальной интеграции. Было так же предложено создать иммиграционный / интеграционный фонд на основе сборов, уплачиваемых иностранцами и т. Д., в целях обеспечения стабильных финансовых ресурсов, благодаря которым будет возможно эффективно продвигать как короткосрочную так и долгосрочную внешние политики и политику социальной интеграции. 3. Необходимо создать общую внешнеполитическую организацию. Поскольку различные министерства продвигают свою иммиграционную политику индивидуально и частично, возникает неэффективность из-за дублирования и противоречий в политике министерств.    Было подчёркнуто то, что необходимо получить доступ к иммиграционной политике, распределённой между различными министерствами, путем их координации и обобщения, и было выдвинуто предположение о необходимости общей организации для продвижения интегрированной внешней политики. 4. Следует поощрять внешнюю политику в отношении всех иммигрантов, а не только брачных иммигрантов. Внешняя политика Кореи по-прежнему основывается на брачных иммигрантах. В рамках подготовки к эпохе уменьшения численности населения, необходимо разработать внешнюю политику, относящуюся например к студентам из-за рубежа. Иностранные студенты могут внести свой вклад в общество после окончания учебы. Министр юстиции Пак Бом Гье сказал, что наше общество вступило в эпоху, когда у нас нет другого выбора, кроме как сосуществовать с мигрантами. Он разделил мнение о том, что граждане и мигранты должны создавать социальную атмосферу великодушия и сосуществования, в которой преобладает взаимопонимание и уважение культуры и традиции друг друга.    «На первом месте должны быть сочувствие и общественное понимание», что подчёркивает связь внешней политики с общественностью. 장올가 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Из-за того, что иностранец 우리가 외국인이기 때문에 겪어야 하는 일
    <사진=경기다문화뉴스> 인천공항 출입국민원실에서 대기하고 있는 외국인주민. 기사와 관련 없음.   Солнечные выходные 8-9 мая 2021 года, яркие и праздничные, прошли бы так же ярко и празднично, если бы не 2 случая, очень сильно заставившие меня задуматься вновь над тем, что, несмотря на активную социальную и личную жизнь в Корее, несмотря на то, что я стараюсь учить язык и изо всех сил стараюсь адаптироваться к корейской жизни, мышлению и культуре, несмотря на успешное прохождение экзаменов, тестов и проверок по натурализации, я остаюсь иностранкой и еще долго буду сталкиваться с негативными моментами этого статуса.   1. Гражданство- Республика Корея, а по факту - иностранка.   Этот случай произошел лично со мной в прошедшие выходные. Мы с семьей из 5 человек: муж, 2 детей, моя мама, приехавшая погостить из Узбекистана, и я- хотели отпраздновать День родителей в кафе, в знаменитой в Корее сети общепита.    В справке о семейных отношениях, которую необходимо предоставить в случае посещения кафе из 5человек и более, не было вписано моей мамы, так как она является иностранкой. Мы показали администратору айдикаду мамы, где был указан наш общий адрес, доказывающий, что мы проживаем все вместе, но сотрудники даже не стали смотреть на предоставленный документ и вежливо выставили нас за дверь.    Пока мы пытались обьяснять сотрудникам ситуацию, вперед пропустили большую корейскую семью из 8 или 9 человек, в составе из 2 семей. Я попыталась предложить разделить нас также на 2 семьи, но меня даже никто не стал лушать. На нас то ли с сочувствием, то ли с недовольством уже смотрели все вокруг и мне хотелось поскорее убежать подальше от этой странной ситуации, но еще больше было неудобно и стыдно перед мамой, которая смотрела на все происходящее с удвилением и непониманием, прижимая затихших детей. Почти силком мне пришлось отводить прочь уже начинавшего злиться супруга и прекратить этот позорный фарс.   Данная ситуация показала, что даже имея супруга и детей- корейцев, натурализацию, разнообразную общественную деятельность и искреннюю любовь к Корее, я все равно остаюсь тут иностранкой, далеко не на равных правах с корейцами.   2. Иностранец, значит виноват.   Сегодня меня попросила о помощи разобраться в документах для страховой компании подруга из Камбоджи. Оказалось, что и у нее выдались жаркие минувшие выходные: она стала участником ДТП. Честно говоря, сложно было в это поверить, так как я знаю ее как крайне осмотрительного, спокойного и аккуратного человека, поэтому мне захотелось узнать, как такое могло случиться.    Оказалось, что она медленно подъезжала к красному свету светофора, уменьшая скорость для полной остановки, и в этот момент сбоку ее задела машина. Имея небольшой опыт вождения, подруга очень испугалась и растерялась, тем более водитель наехавшей машины, увидев, что она иностранка, стал кричать и ругать ее за случившееся столкновение, требуя скорее вызывать страховую и отвечать за ДТП. Как рассказывала она мне с дрожью в голосе, столько обидных слов, сколько она выслушала за те 20-30 минут ожидания страхового агента, ей не приходилось слышать за всю 10тилетнюю жизнь в Корее.    Но не менее обидно стало после приезда ее страхового агента, который выслушав все громкие обвинения в адрес подруги, поверил в них и лишь с пренебрежением уточнил, имеются и работают ли видеорегистраторы в ее машине. Каково же было его удивление, когда сверив видео с видеорегистраторов, оказалось, что ни на сотую долю ее вины в ДТП не было. Главный виновник тут же изменился в поведении, стал заискивать и извиняться, и подруга после недолгих раздумий решила отменить свое заявление.    Одним из поводов послужило то, что она подала документы на натурализацию и несмотря на пережитый стресс, на потерянное время и поток различных чувств и эмоций, она побоялась, что данная ситуация негативно отразится при рассмотрении ее дела. Понятное дело, что обрадованный ее решением виновник ДТП тут же скрылся в неизвестном направлении. Как сказал страховой агент на прощание моей подруге, корейцы так относятся, потому что Вы-иностранка.   Несмотря на то, что в моей ситуации меня никто не ругал и напрямую не оскорблял, я прекрасно понимала ее чувства в тот момент. Потому что я так же, как и она знаю, что в любой критической ситуации мы будем априори неправы, просто потому что иностранки. 김엘레나 경기다문화뉴스 이주민기자단
    • 한국어
    • Hot Issue
    • 헤드라인
    2021-05-13
  • 南杨州市全体市民共同参与的春季活动“迎春家庭庆典!”
    <자료 남양주시건강가정다문화가족지원센터> 南杨州市多元文化家庭健康家庭支持中心(中心长李珠艳)迎接韩国的5月家庭月,为生活在南杨州市的一般家庭和多元文化家庭以及包括外国人在内的所有市民举办迎春家庭在线庆典活动。   旨在为解除因新冠肺炎而不能放松自如地外出活动所导致的各种压力,让市民们通过参加庆典和家人一起体验丰富多彩的活动,使其能够度过一个幸福而愉快的家庭月。   另外中心还希望通过本次庆典活动,进一步宣传中心并介绍中心提供的各项服,让更多的南杨州市民了解该中心并积极参加中心的活动,以此来扩大南杨州市民利用中心的参与度。 庆典活动共包括三个内容。第一是“看看谁能找到中心?”。第二是“和家人一起娱乐!”,第三是“恩爱夫妻要平等!” 该庆典为了诱发参加者的兴趣,除了以不见面形式进行的在线特别讲座外,还同时进行各种体验活动,例如“装饰我家厅园”和“多元文化传统游戏”及“房间里的世界之旅”等。面向多元文化家庭进行的“恩爱夫妻要平等!”活动也是除了在线讲座“我们是平等夫妇”外,还提供了韩国传统小吃“制作美味点心”活动。 庆典活动将于5月6日(星期四)至5月16日(星期日)举行,为期10天。由于这是第一次进行的在线大型庆典,中心长和全体职员基于现有的线下庆典活动经验,为庆典的成功举办,同心协力积极准备而付出了全部心血。因此,中心对这次庆典的期望比任何时候都很高。 中心负责人说:“通过这次庆典,向社区居民大力宣传中心,让更多的南杨州市民知道中心并了解中心提供的各种服务,从而希望能扩大用户范围,为将本中心成为京畿道南北部的主要重点机关奠定坚实的基础。” 要想了解更多的详情请参考该中心门户网站https://www.liveinkorea.kr,  https://nyjfc.familynet.or.kr 或与中心电话031-553-8211联系即可。    
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 남양주
    2021-05-08
  • Những điều cơ bản về visa kết hôn F-6
    Khi người có quốc tịch nước ngoài kết hôn với công dân Hàn quốc, để được sinh sống tại Hàn quốc họ sẽ phải có một tư cách lưu trú. Lúc này họ sẽ được cấp visa mang số hiệu F-6 khi người vợ(chồng) của họ đăng kí nhận visa. F-6 được phân ra 3 loại nhỏ là F-6-1~3, tùy theo từng mã visa mà tư cách lưu trú của họ cũng có một số thay đổi. Hôm nay hãy cùng chúng tôi đi tìm hiểu về 3 loại visa thuộc mã F-6 này nhé.   ° Visa F-6-1 Được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc, họ sinh sống một cách hợp pháp với chồng(vợ)của họ là công dân Hàn quốc tại đất nước Hàn quốc   ° Visa F-6-2 Được cấp cho người không có hôn thú với công dân Hàn quốc như visa F-6-1 phía trên mà được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài đang nuôi dưỡng con cái của mình có quốc tịch Hàn quốc tại Hàn quốc được sinh ra giữa bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc.   ° Visa F-6-3 Được cấp cho người vợ(chồng) có quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc tuy nhiên chồng(vợ) là công dân Hàn quốc của mình đã tử vong, thất lạc, hay vì một số lý do nào đó không liên quan đến bản thân mình và vì lý do đó mà hai vợ chồng không thể tiếp tục được cuộc sống hôn nhân. I. Cách thức đăng kí cấp visa F-6  1) Đăng kí làm chứng minh thư F-6 sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc. Sau khi nhập cảnh trong vòng 90 ngày người mang quốc tịch nước ngoài phải chuẩn bị thủ tục hồ sơ và cùng vợ(chồng) của mình đến trực tiếp Văn phòng quản lý xuất nhập để đăng kí làm chứng minh thư(thẻ cư trú dành cho người nước ngoài). Các thủ tục hồ sơ cần thiết để đăng kí làm chứng minh thư bao gồm Giấy đăng kí, Hộ chiếu bản gốc, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân của bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, sổ hộ khẩu của vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, ảnh chứng minh nền trắng, một số hồ sơ chứng nhận nơi ở như hợp đồng thuê nhà hay giấy tờ nhà đất, lệ phí, vv Những thông tin cụ thể về hồ sơ cần chuẩn bị các bạn có thể tham khảo tại trang Hikorea hoặc liên lạc đến tổng đài hỗ trợ tổng hợp người nước ngoài 1345 của Bộ tư pháp.  2) Đổi từ một visa khác sang visa F-6 Chỉ cần đang lưu trú với một visa hợp pháp và không nằm trong phạm vi những trường hợp không thể đổi visa được thì người nước ngoài có thể làm thủ tục đăng kí đổi visa sang visa kết hôn F-6. Các trường hợp không thể đổi được sang visa F-6 bao gồm những người đang sở hữu mã visa ngắn hạn như mã B và mã C, những người nước ngoài đang lưu trú bất hợp pháp, những người đang được Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh gia hạn thêm thời gian lưu trú để chờ xuất cảnh, những người đang thụ án hình sự(trừ những người chỉ phải nộp tiền phạt). Trong trường hợp này người nước ngoài phải xuất cảnh quay trở về quốc gia của mình rồi mới có thể làm thủ tục đăng kí xin visa kết hôn F-6 tại Đại sứ quán Đại hàn dân quốc tại quốc gia của mình. Tuy nhiên có một số trường hợp người nước ngoài đang mang thai hay đang sinh con mà không thể xuất cảnh được thì sẽ có chế độ ưu đãi có thể được đổi sang visa F-6 ngay tại Hàn quốc. II. Gia hạn thời gian lưu trú đối với visa kết hôn F-6 Sau đây chúng tôi sẽ chỉ cung cấp tới các bạn thông tin gia hạn liên quan đến việc hai người có vấn đề trong hôn nhân nhé ạ. 1) Gia hạn visa F-6-1 trong trường hợp ly thân, tố tụng ly hôn hoặc chồng(vợ) mất tích Thủ tục hồ sơ chính bao gồm Giấy đăng kí, chứng minh thư, hộ chiếu bản gốc, lệ phí, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân và sổ hộ khẩu, giấy xác nhận địa chỉ nơi đang cư trú bao gồm hợp đồng thuê nhà hoặc giấy tờ nhà đất. Trường hợp cụ thể:  a. Hai vợ chồng đang ly thân: Những hồ sơ có thể chứng nhận được việc hai vợ chồng đang ly thân, giấy khai báo bỏ nhà đi của người vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, những giấy tờ chứng nhận mình bị tổn thương về thể xác được bệnh viện cấp, giấy xác nhận đang lưu trú tại trạm tạm lánh dành cho người nước ngoài do bạo lực gia đình, vv các bạn có thể chuẩn bị một trong những hồ sơ trên sao cho phù hợp với hoàn cảnh của chính bản thân mình.  b. Tố tụng ly hôn: Nộp hồ sơ liên quan đến việc đang thực hiện tố tụng được cấp bởi Tòa án  c. Mất tích: Nộp hồ sơ liên quan đến việc mất tích của chồng(vợ) là công dân Hàn quốc   2) Gia hạn visa F-6 sau khi đã hoàn thành thủ tục ly hôn Các loại mã visa  / Đối tượng được gia hạn visa Nuôi con F-6-2 / - Bố hoặc mẹ đang nuôi con mang quốc tịch Hàn quốc                             - Thời gian lưu trú lần đầu tiên được cấp: 1 năm                             - Thời gian gia hạn: 3 năm cho đến khi con mình đến tuổi trưởng thành Tử vong (F-6-3) / Những người đang sở hữu Visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc tử vong,                               không thể duy trì hôn nhân Mất tích (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc mất tích                               dẫn đến việc không thể tiếp tục duy trì cuộc sống hôn nhân. Ly hôn (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 và đang sinh sống tại Hàn quốc tuy nhiên buộc phải ly hôn mà                                   trách nhiệm dẫn đến việc ly hôn không thuộc về mình.
    • Tiếng Việt
    • Visa
    2021-05-08
비밀번호 :