• 최종편집 2021-05-14(금)

中文
Home >  中文  >  生活信息

실시간뉴스
  • 遵守家庭之月活动守则,度过健康愉快的5月!
    <자료 질병관리청> 韩国称5月为"家庭之月"。 也许是因为父母节和儿童节等需要照顾家人的纪念日,所以才这样称呼的。  每年到了儿童节,大人们都会带着孩子们去龙仁爱宝乐园或儿童大公园等地方与孩子们度过愉快的一天。 还有父母节的时候 给父母送康乃馨来表示孝心。 这时,大部分人都会聚在一起外出用餐。  但是,今年新冠疫情流行不断,保持社会距离第二阶段持续推迟。 政府当局担心新冠疫情再次扩散,为使5月平安度过,特别制定了《5月家庭月行动守则》。   1. 家人相聚时,只允许同居家庭一起活动,直系亲属也只允许8名以下人员的聚会。  2.建议若在野外活动时,要利用短距离就近的地方,缩短移动时间可减少与他人的接触。  3. 户外活动要提前制定计划,尽量避开人多的场所,选择闲暇安静的地方去游玩。  4. 豪华的5月要和大自然一起度过,与重要人的约会要推迟到接种疫苗之后。照顾好周围60岁以上人和熟人的预防接种情况,健康安稳地度过家庭月。  在目前疫情扔在持续的情况下,韩国政府发表5月家庭行动守则是为了提醒大家不要放松警惕,要关心我和家人的健康,同时也不要忘记对左邻右舍的关怀。 上述的家庭月行动守则是针对生活在大韩民国的所有人,外国人也不例外。因此,我们大家一定要彻底遵守家庭月活动守则。只有这样,才能尽快控制新冠疫情的再次扩散,才能健康地度过5月家庭月。
    • 中文
    • 生活信息
    2021-05-14
  • 南杨州市全体市民共同参与的春季活动“迎春家庭庆典!”
    <자료 남양주시건강가정다문화가족지원센터> 南杨州市多元文化家庭健康家庭支持中心(中心长李珠艳)迎接韩国的5月家庭月,为生活在南杨州市的一般家庭和多元文化家庭以及包括外国人在内的所有市民举办迎春家庭在线庆典活动。   旨在为解除因新冠肺炎而不能放松自如地外出活动所导致的各种压力,让市民们通过参加庆典和家人一起体验丰富多彩的活动,使其能够度过一个幸福而愉快的家庭月。   另外中心还希望通过本次庆典活动,进一步宣传中心并介绍中心提供的各项服,让更多的南杨州市民了解该中心并积极参加中心的活动,以此来扩大南杨州市民利用中心的参与度。 庆典活动共包括三个内容。第一是“看看谁能找到中心?”。第二是“和家人一起娱乐!”,第三是“恩爱夫妻要平等!” 该庆典为了诱发参加者的兴趣,除了以不见面形式进行的在线特别讲座外,还同时进行各种体验活动,例如“装饰我家厅园”和“多元文化传统游戏”及“房间里的世界之旅”等。面向多元文化家庭进行的“恩爱夫妻要平等!”活动也是除了在线讲座“我们是平等夫妇”外,还提供了韩国传统小吃“制作美味点心”活动。 庆典活动将于5月6日(星期四)至5月16日(星期日)举行,为期10天。由于这是第一次进行的在线大型庆典,中心长和全体职员基于现有的线下庆典活动经验,为庆典的成功举办,同心协力积极准备而付出了全部心血。因此,中心对这次庆典的期望比任何时候都很高。 中心负责人说:“通过这次庆典,向社区居民大力宣传中心,让更多的南杨州市民知道中心并了解中心提供的各种服务,从而希望能扩大用户范围,为将本中心成为京畿道南北部的主要重点机关奠定坚实的基础。” 要想了解更多的详情请参考该中心门户网站https://www.liveinkorea.kr,  https://nyjfc.familynet.or.kr 或与中心电话031-553-8211联系即可。    
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 남양주
    2021-05-08
  • 京畿道对收入减少的危机家庭发放一次50万韩元的临时生计支援金
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6096>   在线申请自5月10日至28日;现场访问申请自5月17日至6月4日。   虽然京畿道因“新冠病毒长期化”收入有所减少,但由于不是支付对象,所以针对没有得到第4次灾难支援金等政府支援金的危机家庭,一次性地支付50万韩元的生计支援金。京畿道通过对市、郡的事前需求调查预测,约7.4万户家庭可以获得临时生计支援金。 京畿道将以5月10日的网上申请为开端,开始受理“收入减少危机家庭限时生计支援金”。 “收入减少危机家庭临时生活支援金”的支付对象是今年1至5月期间收入比2019年或2020年有所减少的家庭,收入在今年3月1日为基准,中等收入在75%以下(4人标准365万多韩元),财产在3.5亿韩元以下(军队在3亿韩元以下)。金融财产和负债不会另行查询或适用。 但是收到基础生活保障、生活保障及紧急福利、生活支援、供需家庭、紧急雇用稳定支援金、支柱木plus资金在内的第4次灾难支援金的家庭不属于支援对象。教育部支援的大学生劳动奖学金支援对象属于对劳动的薪金性质,因此可以重复得到临时生计支援金。 申请的方法有线上和现场访问两种。从线上的情况来看,从5月10日上午9时到28日下午10时,只要登录福利路网站(http://bokjiro.go.kr)或移动网站(m.bokjiro.go.kr)即可。只有户主可以根据出生年度尾数单双号制进行申请。 邑面洞行政福利中心现场访问申请从5月17日到6月4日可以申请。与线上不同,户主、同居家庭成员、代理人也可以申请。 两种申请方法均在6月份内经过收入财产调查及确认是否重复等程序,将于6月末向决定支援的家庭账户以现金支付。支付额与家庭成员数无关,是每户50万韩元(一次支付)。以农、渔、林业等小规模农户为对象的经营援助券(30万韩元)援助对象将获得20万韩元的差额补贴,用于维持生计。 京畿道福利事业科长지주연表示:“将积极进行宣传,使因新冠病毒长期化和收入减少而生活困难的低收入家庭在申请期限内多申请,并在适当的时间内接受。” 关于临时生计支援金的咨询可在居民登记地址市、郡厅、邑面洞行政福利中心、京畿道咨询中心(031-120)、保健福利部咨询中心(129)和ARS(1577-9333, 26日开始施行)进行。 왕그나 기자
    • 中文
    • 生活信息
    2021-04-27
  • 京畿道招募第12届全国多文化家庭演讲大赛参赛者
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6093>   本次大会(7月10日)分为韩语演讲和双语演讲两个部分进行报名 京畿道从4月26日到5月21日招募“第12届全国多文化家庭演讲大会”参赛者。 今年7月10日举行的第12届全国多文化家庭演讲大会是为了通过多文化家庭成员之间的理解和沟通,建立幸福的家庭,培养全球性人才而举行的,该大会已举办了12年。 大赛分为以结婚移民者为对象的“韩国语演讲大会”和以多文化家庭子女为对象的“双语演讲大会”。考虑到新冠病毒情况,将进行在线竞赛。 参加资格是2016年1月1日以后入境并居住在国内的结婚移民者和在全国小学、初中、高中就读或未满18周岁的多文化家庭子女。如果有在全国单位或广域地方政府主管(市、郡、区可以参加)的韩语演讲大赛上获奖的经历,不可参加。 大赛规则规定,韩国语演讲大会限时2分30秒,双语演讲大会“韩语”和“父母国家语言(与韩国语相同的内容)”各限时1分30秒,自由选材。 在报名期间内,参赛者提交的视频将于6月8日进行预选赛审查,并于6月11日公布20名出线选手(各部门10人)。审查标准包括表现力,内容构成及主题,发音,发表能力等。与此相关的语言教授、专家等将担任预选和本选的评委。在本选中,各项目最佳1人、优秀2人、奖励2人、获奖5人将被授予奖状。 参赛者可通过访问,电子邮件和邮件申请。申请方法等详细事项可以参考京畿道网站(http://www.gg.go.kr)或告示、公告。 另外,在去年的比赛中,双语部分由始兴地区的薛东进学生的“始兴,我爱我的故乡”,韩语部分由安城地区팜뉴뉴的“像爸爸一样的丈夫”获得了各部门的最优秀奖。 왕그나 기자
    • 中文
    • 生活信息
    2021-04-27
  • 政府对小商工人和特殊雇佣职提供第三次灾难补助
    从新年1月开始,政府将向因新型冠状病毒感染(新冠病毒)第3次扩散而受到损失的小工商业者等人支付最高300万韩元的第3次紧急灾难支援金。 <사진=기획재정부>   此次灾难支援金的支援对象包括咖啡厅、练歌房等因“新冠病毒”受害的小工商业者,出租车司机、照顾服务从业者、特殊雇佣职和自由职业者等。   12月29日,政府在政府大楼召开了“应对新冠病毒第3 次扩散的针对性受害支援对策”相关新闻发布会,并发表了上述对策。 对给多文化家庭带来部分优惠的第3次灾难支援金进行了解。 首先,政府向练歌房、补习班等禁止集合行业的小工商业者最高支付300万韩元。对餐厅、咖啡厅、美容业等聚集限制行业和其他普通行业将分别支付200万韩元和100万韩元。   根据防疫方针,支援对象是被分类为禁止集合、限制行业的小工商业者。今年销售额比去年减少,并低于4亿韩元的280万小工商业者,在此次第三次灾难支援中,16万名个人出租车司机和3万多家娱乐场所也被列入支援对象。   对禁止集合行业的小工商业者,以1.9%的利率提供租赁费贷款。贷款限额为1000万韩元。为限制聚集行业提供利率在2%至4%左右的融资资金。   此外,还将向特殊雇佣员工和为自由职业提供每人50万至100万韩元的的紧急雇佣稳定支援金。特殊雇用职业包括学习指导教师、补习班讲师、第二课堂教师、上门售货员、保险设计师、翻译师等众多多文化家庭成员工作的行业。   另外,对9万名访问、照顾服务从业者也将提供50万韩元的生计补贴。对于8万名法人出租车司机,将支付50万韩元的收入稳定资金。   对于已经关门的小工商业者,将支付50万韩元的停业店铺再挑战奖金,并支援最多1000万韩元的再创业事业化资金。   政府还决定,将向中等收入低于75%的低收入层每月提供127万韩元紧急福利支援金的期限延长到明年第一季度。   第3次灾难支援金将于1月6日给相应对象发送短信后,接受网上申请,从11日开始支付。   另外,京畿道知事李在明向政府呼吁,将第3次紧急灾难支援金作为消失性地区货币支付。李知事指出:“虽然京畿道正在讨论对所有道民支援地区货币支援方案,但是因为财政上的困难而苦恼。”并强调“如果政府作为挽救国民经济的经济政策,向全国国民支付消失性地区货币,而不是现金,那么小工商业者的销售额就会增加,从而使韩国经济复苏。”     정부 소상공인과 특수고용직 노동자에 3차 재난지원금 지급 정부가 새해 1월부터 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 3차 확산으로 피해를 입은 소상공인 등에게 최대 300만원의 3차 긴급재난지원금을 지급한다.   이번 재난지원금은 카페, 노래방 등 코로나19 피해 소상공인을 비롯해 택시기사, 돌봄서비스 종사자, 특수고용직과 프리랜서 등이 지원대상에 포함됐다.    정부는 12월 29일 정부청사에서 ‘코로나19 3차 확산 대응 맞춤형 피해지원 대책’ 관련 브리핑을 열고 이같은 대책을 발표했다. 다문화가족에게도 일부 혜택이 돌아갈 것으로 보이는 3차 재난지원금에 대해 알아봤다. 정부는 우선 노래연습장, 학원 등 집합금지업종 소상공인에 최대 300만원을 지급한다. 식당과 카페, 미용업 등 집합제한업종과 그 밖의 일반업종에는 각각 200만원, 100만원이 지급된다.    지원대상은 방역지침상 집합금지·제한업종으로 분류된 소상공인이며 지난해 대비 올해 매출이 감소한 연매출 4억원 이하 소상공인 280만명이다. 이번 3차 재난지원에는 개인택시 16만명과 유흥업소 3만곳도 지원대상에 포함됐다.   집합금지업종 소상공인에는 1.9% 금리로 임차료 대출도 지원된다. 대출한도는 1000만원이다. 집합제한업종에는 2~4%대 금리의 융자자금이 공급된다.   1인당 50만~100만원의 지원금이 지급되는 특수고용직과 프리랜서를 위한 긴급고용안정지원금도 지급된다. 특수고용직은 학습지교사, 학원 강사, 방과 후 교사, 방문판매원, 보험설계사, 통번역가 등 다문화가족이 많이 일하는 업종이 해당된다.   방문·돌봄 서비스 종사자 9만명에게도 생계지원금 50만원이 지원된다. 법인택시 기사 8만명에게는 소득안정자금 50만원이 지급된다.   이미 폐업한 소상공인에는 폐업점포 재도전 장려금 50만원을 지급하고 최대 1000만원의 재창업 사업화 자금도 지원하기로 했다.   정부는 또 중위소득 75% 이하 저소득층에 지급하는 월 127만원의 긴급복지지원금도 내년 1분기까지 연장해 지급하기로 했다.   3차 재난지원금은 1월 6일 대상자를 상대로 문자메시지 발송 후 온라인 신청을 받아 11일부터 지급된다.    한편 이재명 경기도지사는 3차 긴급재난지원금을 소멸성 지역화폐로 지급할 것을 정부에 호소했다.   이 지사는 “경기도는 모든 도민 지역화폐지원방안을 검토 중이지만 재정상 어려움으로 고민이 크다”며 정부가 국민경제 회생을 위한 경제정책으로 현금이 아니라 소멸성 지역화폐를 전 국민에 지급하면 소상공인의 매출이 늘어나 한국 경제가 살아날 것이라고 지적했다. 경기외국인SNS기자단  
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-31
  • Nếu bạn là người ngoại quốc đang sinh sống tại Hàn quốc thì bạn cần nên biết những lễ nghĩa cơ bản sau đây
    <사진=경기다문화뉴스> 외국인주민들이 지역사회 세계인의 날 행사에 참여하고 있다. 기사와 관련 없음   Có rất nhiều trường hợp khi ra nước ngoài, do sự khác biệt về văn hóa nên gây ra nhiều sự hiểu lầm. Hàn quốc là đất nước mà hiện nay vẫn còn giữ những phong tục, lễ nghĩa truyền thống phải tuân theo nên các bạn cần phải lưu ý những điểm này. Các bạn cần phải học những quy tắc về lễ nghĩa cơ bản cần thiết trong sinh hoạt Hàn quốc để tránh phạm các điều không nên như là hành động khiếm nhã hoặc là bị hiểu nhầm là có những hành động không tôn trọng đối phương. #Hãy chú ý những điểm sau khi giao tiếp với người lớn tuổi!  Ở Hàn quốc thì người ta rất coi trọng “ tuổi tác”. Dù đang có nhiều sự thay đổi tuy nhiên thì người ta vẫn tùy theo độ tuổi mà có những lời nói hoặc là cách cư xử khác nhau.   Nếu người nhỏ tuổi khi nói chuyện với người lớn tuổi mà không dùng kính ngữ thì được coi là vô lễ, trong khi người lớn thì có thể dùng câu từ bình thường khi nói chuyện với người nhỏ tuổi hơn. Việc học tiếng hàn, học cách dùng kính ngữ trong tiếng hàn của những bạn đến  Hàn quốc làm việc và sinh sống quả là đều không dễ nên nhiều bạn trẻ khi nói chuyện với người lớn tuổi bên này không dùng kính ngữ đi nữa thì vẫn được thông cảm vì lý do “ ngôn từ còn chưa vững” những các bạn sẽ cảm thấy khó chịu đúng không. Ngoài ra ở hàn quốc khi những người nhỏ tuổi lắng nghe lời khuyên từ những người lớn tuổi thì việc nhìn thẳng vào mắt của người lớn tuổi được coi là lễ phép và có ý tứ. Đặc biệt trong trường hợp có sự chênh lệch về độ  tuổi giữa 2 người thì việc nhìn thẳng vào mắt người lớn tuổi có thể bị hiểu nhầm là trêu chọc hoặc là phản kháng.  Việc gọi tên người lớn tuổi cũng là hành động vô lễ. Ở Hàn Quốc, nếu không phải là bạn bè hoặc người ít tuổi thì phải cẩn thận, và trong trường hợp gặp mặt tại một nơi chính thức, việc gọi tên của một ai đó bằng họ của người đó được coi là phép lịch sự.   Khi đưa và nhận đồ vật từ người lớn tuổi phải nhận hoặc đưa bằng cả hai tay. Dù không phải là người lớn tuổi thì ở Hàn Quốc việc đưa hoặc nhận đồ vật bằng một tay có thể được coi là vô lễ. Khi chào hỏi người lớn tuổi thì việc cuối đầu va chào được coi là hành động lễ phép. #Phép lịch sự phải tuân thủ ở nơi công cộng Ở Hàn Quốc có những lời hứa phải tuân thủ trên đường phố hoặc nơi công cộng.Việc nói chuyện quá lớn hoặc là không đứng xếp hàng ở những nơi công cộng đông người được coi là không có ý tứ.   Ở nơi công cộng, nên điện thoại di động ở chế độ lịch sự và những người nói chuyện điện thoại trong một khoảng thời gian dài trên tàu điện ngầm, xe buýt hoặc nhà vệ sinh công cộng được coi là một hành động không lịch sự. Việc nói chuyện lớn trong không gian có nhiều người sử dụng như các cơ quan công cộng hoặc các cơ sở văn hóa nghệ thuật được coi là hành động vô lễ.   Khi đến các nơi như nhà hàng, sân khấu biểu diễn, tàu điện ngầm, những nơi có nhiều người đang xếp hàng thì phải đi theo thứ tự. Việc không giữ đúng hàng ngũ được coi là hành động sai trái phá vỡ lời hứa #Đeo khẩu trang, hành động quan trọng ở Hàn Quốc Dạo này việc đeo khẩu trang đã trở thành một hành động quan trọng cần phải tuân thủ ở Hàn Quốc, nơi đã có nhiều thay đổi do Corona 19.    Hiện nay bắt buộc phải đeo khẩu trang ở các cơ sở công cộng như văn phòng công cộng, tàu điện ngầm, xe buýt, quán cà phê và nhà hàng, vì vậy nếu không đeo khẩu trang thì không thể vào được và phải nộp phạt. Cũng có trường hợp sử dụng khăn quàng cổ hoặc khăn tay để chặn miệng, nhưng điều này cũng không được công nhận là có thể thay thế khẩu trang.   Ở Hàn Quốc, nếu không đeo khẩu trang thì sẽ bị chỉ trích vì hành động có thể gây hại cho sức khỏe của bản thân cũng như những người khác. #Đừng vứt rác bừa bãi ở bất cứ đâu Ở Hàn Quốc phải phân loại rác thải. Phải sử dụng phong bì rác quy định để vứt vào ngày quy định và có thể bị phạt tiền nếu bỏ vào túi nhựa thông thường.   Dạo này ở tỉnh Gyeonggi đang có chương trình dạy phương pháp phân loại rác bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau và bạn có thể học cách phân loại rác thông nhóm cộng đồng quốc gia xuất thân của các bạn hoặc trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa.   Bạn cũng nên tránh việc vứt khăn giấy ở bất cứ đâu vì bạn không nhìn thấy thùng rác trên đường. Bạn phải để trong túi hoặc túi xách và nếu thấy thùng rác thì bạn có thể vứt vào đó.. #Những nghi thức nhỏ nhặt trong cuộc sống hàng ngày nhưng cần phải ghi nhớ Ở Hàn Quốc, khi được mời tới nhà chơi, nhất định phải cởi giày ra trước khi vào nhà. Hành động không cởi giầy khi vào nhà được gọi là hành động vô lễ khi bước vào không gian nhà của người Hàn, nơi mà không gian sinh hoạt và không gian xã hội được phân chia rõ ràng.   Việc dùng ngón taychỉ vào người khác cũng là một hành động cần phải tránh. Trong trường hợp chỉ ngón tay vào đối phương, dù là hành động không có ý đồ gì đặc biệt nhưng ở Hàn Quốc có thể thấy là hành động vô lễ. Ngoài ra, vào mùa hè, có trường hợp những người nam ngoại quốc cởi áo khoác và sinh hoạt tại nhà của họ, nếu ở trong nhà thì không sao. Tuy nhiên,các bạn phải mặc quần áo ngay cả khi bạn chỉ đi ra cửa để đổ rác. Việc cởi áo khoác và sinh hoạt được coi là một hành động vô lễ. Đặc biệt, phụ nữ Hàn Quốc nghĩ rằng người cởi áo khoác là một người đáng sợ và nên tránh tiếp xúc. Cũng có nhiều người suy nghĩ là những người như vậy rất đáng ghét. Hành động xì mũi hoặc ợ trong bữa ăn cũng được coi là thất lễ.       Когда уезжают в другие страны, часто из-за культурных различий возникают недопонимания. В Корее есть много вещей, с которыми нужно быть осторожными: речь меняется в зависимости от возраста собеседников,  по-прежнему  встречаются манеры влияния конфуцианского общества, которым нужно следовать.    Поскольку непреднамеренные действия или слова могут быть фактором, вызывающим недопонимание, необходимо знать этикет (основы этикета), необходимый для жизни в Корее.   # Будьте внимательны с пожилыми людьми! Корея ценит «возраст». Несмотря на небольшие изменения, в зависимости от возраста манеры и слова друг к другу по-прежнему различаются.   Считается грубым, если молодой человек не использует почтительные слова по отношению к пожилому человеку, а пожилые люди могут легко общаться на ""ты"" по отношению к более “низкому” человеку.    Приехав в Корею, нелегко обучиться и употреблять уважительную форму обращения, поэтому, если вы приехали из другой страны и разговариваете с пожилым человеком на ""ты"", то это иногда понимается как «из-за плохой речи», но всё же может остаться неприятный осадок.    Кроме того, корейцы считают, что когда пожилой человек отчитывает молодого человека, а тот смотрит ему прямо в глаза - это считается невежеством. В частности, когда разница в возрасте велика, иногда считается, что смотреть прямо в глаза пожилому человеку - это выражение резкости или непокорности.   Также считается грубостью называть имя старшего по возрасту. В Корее, если вы не являетесь другом или молодым человеком, будьте внимательны, и вежливо будет прикрепить звание (титул) к фамилии собеседника при встрече в официальном месте.    При передачи предметов старшим по возрасту надо подавать обеими руками. Даже если не пожилой человек, в Корее считается грубым обмениваться предметами одной рукой. Во время приветствия со старшим по возрасту вежливо будет склонить голову.   # Соблюдение этикета в общественных местах или на улице В Кореи есть обещания данные друг другу, которые необходимо выполнять в общественных местах и на улице. Считается невежливым слишком громко разговаривать в общественных местах или не стоять в очереди с другими в ожидании.   В общественных местах использование мобильного телефона в бесшумном режиме и длительный громкий разговор в метро, автобусе или общественном туалете является невежливым поведением.    Громко разговаривать в общественных, культурных учреждениях и других местах, посещающих большим количеством людей, также считается невежливым.   При посещении ресторанов (общепитов), концертных залов или метро, если в ожидании есть уже несколько человек, вы должны встать в очередь. Несоблюдение правил рассматривается как проступок, нарушающий данное обещание друг к другу.   # Ношение маски, важный этикет в Корее В последнее время, из-за обстановки, связанной с Corona 19, ношение маски стало важным этикетом, который необходимо соблюдать в Корее.   Носить маску обязательно в общественных местах, таких как правительственные учреждения, общественный транспорт (метро, автобусы), а так же в кафе, ресторанах и т. Д. Если вы не наденете маску, вы не сможете войти, и вам придется заплатить штраф. Важно помнить что в случаи  прикрытия рта шарфом или носовым платком, не распознается как маска.   В Корее не ношение маски подвергаться критике и воспринимается как действие, которое может нанести вред не только вашему здоровью, но также и другим людям.   # Не выбрасовать мусор в любом месте! Корея должна соблюдать сортировку мусора. Необходимо утилизировать в указанный день с помощью специального мусорного пакета, рассчитанного на определенный объем, и в случае выбрасывания в обычном пластиковом пакете, может быть наложен штраф.   В последнее время по Кёнгидо распространяется информация на разных языках о способах разделения мусора. Информацию можно получить в организациях родных государств или в центрах поддержки мультикультурных семей.   Также не следует бросать салфетки на улице если не видно мусорных урн. Положите в сумку или карман и выбросьте когда увидите мусорную урну.   # Этикет, который нужно помнить в повседневной жизни В Корее, когда вас приглашают к себе домой, вы должны снимать обувь при входе. В Корее, где жилое пространство и пространство социальной активности разделены, если не соблюдать данный этикет, то воспринимается как полное невежество.   Указывать пальцем на других - тоже действие, которого следует избегать. Если вы укажете пальцем на другого человека, в Корее легко расценить это как грубое поведение, даже если вы действуете неосознанно.   Кроме того, известны случаи, когда мужчины-мигранты летом в своих домах ходят без верхней одежды, в личном помещении это не имеет большого значения. Но выходя за дверь, даже чтобы выбросить мусор, вам придется одеться. Выходить без верхней одежды считается очень невежлевым поведением. В частности, кореянки боятся людей без верхней одежды и стараются избегать их. Многие испытывают отвращение. Сморкание или отрыжка во время еды также считаются примерами невежества.     去其他国家的时候,由于文化差异而被误会的情况很多。随着年龄的不同,语言也发生了变化,在儒教社会的影响下,韩国仍然存在很多应该遵守的礼节,因此需要特别注意的地方很多。   由于无心的行动或言语有可能成为否定我的因素,因此有必要了解在韩国生活所必需的礼仪。 #要注意年纪大的人! 韩国很重视“年龄”。虽然正在逐渐发生变化,但是根据年龄,对待对方的态度和语言还是各不相同,称呼也各不相同。 年纪小的人对年纪大的人不使用敬语,就认为是没有礼貌,年纪大的人对年纪小的人很随意用非敬语。因为来韩国学习使用敬语并不容易,所以外国人即使用非敬语对年长的人说话,也会被理解为“语言生疏”,但这同样让人感到不舒服。   另外,韩国人认为,年纪小的人被年纪大的人批评时,正视年纪大的人的眼睛是不礼貌的。特别是在年龄差异较大的情况下,有时正视年长者的眼睛时还会被认为在追问或进行反抗。   直呼长辈的名字也是无礼的行为。在韩国,要谨慎称呼朋友或年龄小的人。在正式场合见面时,给对方的姓氏加上头衔是礼节。   接收物品时也要用双手接收。即使不是长者,在韩国单手接物也会被认为是不礼貌的。打招呼的时候,如果年长者低头问好,会认为是很有礼貌的行为。 #在公共场所或者街道上必须守护的礼仪 韩国在公共场所或街道上有相互要遵守秩序。在公共场所大声喧哗或不排队是不礼貌的。 在公共场所,以手机为礼节模式,在地铁、公交车、公共厕所大声通话属于不礼貌的行为。在公共机关或文化艺术设施等多数人使用的空间里大声说话也是不礼貌的行为。   在餐厅、公演场、地铁等场所时,如果已经有很多人排队,就应该按顺序排队。不遵守排队是破坏彼此秩序的错误的行为。 #戴口罩是韩国重要礼仪 最近,在韩国,由于新冠病毒,口罩的使用方式发生了变化,成为了必须遵守的重要礼仪。   政府和公共机构等公共设施和地铁、公共汽车等公共交通、咖啡厅、餐厅等所有地方都将义务性地戴上口罩,因此,如果不戴口罩,不仅不能入场,还将被处以罚款。虽然也有利用围巾、手帕等堵住嘴的情况,但在这些场所不会给予认证,一定要戴口罩。   在韩国,如果不戴口罩,不仅是对自己,还会对其他人的健康造成危害,因此会受到指责。 #不要乱扔垃圾! 韩国应该遵守垃圾分类回收制度。利用规定的垃圾袋,必须在规定的日期内扔掉,如果将其装在一般的塑料袋内扔掉,有可能处以罚款。   最近在京畿道用多种语言介绍了分类回收的方法,还可以通过出身国家共同体或多文化家庭支援中心等学习分类回收垃圾的方法。 不要因为街上看不到垃圾桶就随便扔废纸。装在包或口袋里,遇到垃圾桶时,扔到垃圾桶里。 #日常生活中琐碎但要记住的礼仪 在韩国,被邀请来家做客的时候一定要脱鞋。在生活空间和社会活动空间分离的韩国,如果不这样,是非常失礼的。 要避免对别人指指点点。如果用手指向对方指指点点,即使是毫无用意,在韩国也很容易被认为是无礼的行为。   夏天也有男性移住民在自己家里脱掉上衣生活的情况,如果是在室内,也没有关系。但为了扔垃圾,即使只是在门口也要穿衣服。脱掉上衣生活显得极不礼貌。特别是,韩国女性认为脱掉上衣走路的人是一个可怕的人,因此会回避。也有很多人感到厌恶。 吃饭途中擤鼻涕或打嗝等行为也属于失礼。     다른 나라에 갔을 때 문화 차이로 인해 오해를 받는 경우가 많다. 나이에 따라 말이 달라지고, 유교사회의 영향으로 지켜야 할 예절들이 여전히 곳곳에 남아있는 한국은 특히 조심해야 할 부분들이 많다.    무심코 한 행동이나 말이 자칫 나를 부정적으로 보게 하는 요인이 될 수 있어 한국생활에 꼭 필요한 에티켓(기본예절) 정도는 알아두는 것이 필요하다. #나이 많은 사람에겐 주의하세요! 한국은 ‘나이’를 중요하게 여긴다. 점차 달라지고 있지만, 아직도 나이에 따라 서로를 대하는 태도나 말이 다르고 호칭부터 달라진다.    나이가 적은 사람이 나이가 많은 사람에게 존댓말을 사용하지 않으면 무례하다고 여기며, 나이가 많은 사람이 적은 사람에게 쉽게 반말을 사용하기도 한다. 한국에 와서 존댓말을 배우고 쓰는 것이 쉽지 않기 때문에 다른 나라에서 온 경우 나이 많은 이에게 반말해도 ‘말이 서툴러서’라고 이해되는 때도 있지만 이 역시 불편한 마음을 갖게 된다. 또한 한국인들은 나이 어린 사람이 나이 많은 사람에게 꾸중을 들을 때 나이 많은 사람의 눈을 똑바로 보는 것은 예의에 어긋난다고 생각한다. 특히 나이 차이가 크게 나는 경우 나이 많은 사람의 눈을 똑바로 보는 것을 따지거나 반항하는 것으로 판단하는 때도 종종 있다.   연장자의 이름을 부르는 것도 무례한 행동이다. 한국에서는 친구나 나이가 적은 사람이 아닌 경우 조심해야 하며 공식적인 자리에서 만남의 경우 상대의 성에 직함을 붙여주는 것이 예의다.   물건을 주고받을 때도 연장자에겐 두 손으로 주고받아야 한다. 연장자가 아니어도 한국에서는 한 손으로 물건을 주고받는 것이 무례하게 생각될 수 있다. 인사를 할 때도 나이가 많은 경우 고개를 숙여서 하는 것이 예의 있는 행동이다. #공공장소나 거리에서 지켜야 할 에티켓 한국은 공공장소나 거리에서 서로가 지켜야 할 약속들이 있다. 공공장소에서 너무 큰 소리로 떠들거나 여럿이 기다리는 곳에서 줄을 서지 않을 때 예의에 어긋난다고 생각한다.   공공장소에서는 휴대전화를 매너모드로 하고, 지하철이나 버스, 공중 화장실에서 큰소리로 장시간 통화하는 것은 예의 없는 행동으로 비친다. 공공기관이나 문화예술시설 등 다수가 이용하는 공간에서 큰 소리로 이야기하는 것도 예의가 없는 행동으로 여긴다.   식당이나 공연장, 지하철 등을 이용할 때 이미 여러 사람이 줄을 서 있다면 순서대로 들어가야 한다. 줄서기를 지키지 않는 것은 서로의 약속을 깨는 잘못된 행동으로 본다. #마스크 착용, 한국에서의 중요한 에티켓 요즘은 마스크 착용이 코로나19로 달라진 한국에서 꼭 지켜야 할 중요한 에티켓이 됐다.    관공서 등 공공시설과 지하철, 버스 등 대중교통, 카페, 식당 등 모든 곳의 마스크 착용이 의무화되면서 마스크를 착용하지 않으면 입장이 안 되는 것은 물론 과태료를 내야 한다. 스카프나 손수건 등을 이용해 입을 막는 경우도 있지만 이 역시 마스크로 인정되지 않는 다는 점을 꼭 기억해야 한다.   한국에서는 마스크를 착용하지 않으면 자신은 물론 다른 이들의 건강까지 해칠 수 있는 행동으로 여겨 비난을 받는다. #쓰레기 아무 데나 버리지 마세요! 한국은 쓰레기 분리수거를 지켜야 한다. 정해진 쓰레기종량제 봉투를 이용해 정해진 날짜에 버려야 하며 일반 비닐봉지 등에 담아 버리는 경우 벌금까지 낼 수 있다.   요즘은 경기도에서 다양한 언어로 분리수거에 대한 방법을 알려주고 있으며, 출신 국가 공동체나 다문화가족지원센터 등을 통해 쓰레기 분리수거 방법을 배울 수 있다.   길거리에 쓰레기통이 보이지 않는다고 휴지를 아무 곳에나 버리는 것도 피해야 한다. 가방이나 주머니에 담았다가 휴지통이 보이면 그곳에 버려야 한다.  #일상생활 속 소소하지만 기억해야 할 에티켓 한국에서는 집에 초대받아 갈 때는 신발을 꼭 벗어야 한다. 생활 공간과 사회활동 공간을 분리하는 한국에서는 그렇지 않으면 굉장한 실례다.   다른 이에게 손가락질하는 것도 피해야 할 행동이다. 상대방에게 손가락질을 하는 경우 별다른 뜻 없이 한 행동이라도 한국에서는 무례한 행동으로 보이기 쉽다.   또한 여름에 남성 이주민들이 자기 집에서 웃옷을 벗고 생활하는 경우가 있는데 실내라면 상관없다. 하지만 쓰레기를 버리기 위해 문 앞에만 나가더라도 옷을 입어야 한다. 웃옷을 벗고 생활하는 것은 굉장히 예의 없는 행동으로 비춰진다. 특히 한국인 여성들은 웃옷을 벗고 다니는 사람을 무서운 사람이라고 생각해 피하게 된다. 혐오스럽게 생각하는 사람도 많다. 식사 도중 코를 풀거나 트림을 하는 행동 등도 실례로 여긴다.   
    • 中文
    • 生活信息
    2020-11-24

실시간 生活信息 기사

  • 遵守家庭之月活动守则,度过健康愉快的5月!
    <자료 질병관리청> 韩国称5月为"家庭之月"。 也许是因为父母节和儿童节等需要照顾家人的纪念日,所以才这样称呼的。  每年到了儿童节,大人们都会带着孩子们去龙仁爱宝乐园或儿童大公园等地方与孩子们度过愉快的一天。 还有父母节的时候 给父母送康乃馨来表示孝心。 这时,大部分人都会聚在一起外出用餐。  但是,今年新冠疫情流行不断,保持社会距离第二阶段持续推迟。 政府当局担心新冠疫情再次扩散,为使5月平安度过,特别制定了《5月家庭月行动守则》。   1. 家人相聚时,只允许同居家庭一起活动,直系亲属也只允许8名以下人员的聚会。  2.建议若在野外活动时,要利用短距离就近的地方,缩短移动时间可减少与他人的接触。  3. 户外活动要提前制定计划,尽量避开人多的场所,选择闲暇安静的地方去游玩。  4. 豪华的5月要和大自然一起度过,与重要人的约会要推迟到接种疫苗之后。照顾好周围60岁以上人和熟人的预防接种情况,健康安稳地度过家庭月。  在目前疫情扔在持续的情况下,韩国政府发表5月家庭行动守则是为了提醒大家不要放松警惕,要关心我和家人的健康,同时也不要忘记对左邻右舍的关怀。 上述的家庭月行动守则是针对生活在大韩民国的所有人,外国人也不例外。因此,我们大家一定要彻底遵守家庭月活动守则。只有这样,才能尽快控制新冠疫情的再次扩散,才能健康地度过5月家庭月。
    • 中文
    • 生活信息
    2021-05-14
  • 南杨州市全体市民共同参与的春季活动“迎春家庭庆典!”
    <자료 남양주시건강가정다문화가족지원센터> 南杨州市多元文化家庭健康家庭支持中心(中心长李珠艳)迎接韩国的5月家庭月,为生活在南杨州市的一般家庭和多元文化家庭以及包括外国人在内的所有市民举办迎春家庭在线庆典活动。   旨在为解除因新冠肺炎而不能放松自如地外出活动所导致的各种压力,让市民们通过参加庆典和家人一起体验丰富多彩的活动,使其能够度过一个幸福而愉快的家庭月。   另外中心还希望通过本次庆典活动,进一步宣传中心并介绍中心提供的各项服,让更多的南杨州市民了解该中心并积极参加中心的活动,以此来扩大南杨州市民利用中心的参与度。 庆典活动共包括三个内容。第一是“看看谁能找到中心?”。第二是“和家人一起娱乐!”,第三是“恩爱夫妻要平等!” 该庆典为了诱发参加者的兴趣,除了以不见面形式进行的在线特别讲座外,还同时进行各种体验活动,例如“装饰我家厅园”和“多元文化传统游戏”及“房间里的世界之旅”等。面向多元文化家庭进行的“恩爱夫妻要平等!”活动也是除了在线讲座“我们是平等夫妇”外,还提供了韩国传统小吃“制作美味点心”活动。 庆典活动将于5月6日(星期四)至5月16日(星期日)举行,为期10天。由于这是第一次进行的在线大型庆典,中心长和全体职员基于现有的线下庆典活动经验,为庆典的成功举办,同心协力积极准备而付出了全部心血。因此,中心对这次庆典的期望比任何时候都很高。 中心负责人说:“通过这次庆典,向社区居民大力宣传中心,让更多的南杨州市民知道中心并了解中心提供的各种服务,从而希望能扩大用户范围,为将本中心成为京畿道南北部的主要重点机关奠定坚实的基础。” 要想了解更多的详情请参考该中心门户网站https://www.liveinkorea.kr,  https://nyjfc.familynet.or.kr 或与中心电话031-553-8211联系即可。    
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 남양주
    2021-05-08
  • 京畿道对收入减少的危机家庭发放一次50万韩元的临时生计支援金
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6096>   在线申请自5月10日至28日;现场访问申请自5月17日至6月4日。   虽然京畿道因“新冠病毒长期化”收入有所减少,但由于不是支付对象,所以针对没有得到第4次灾难支援金等政府支援金的危机家庭,一次性地支付50万韩元的生计支援金。京畿道通过对市、郡的事前需求调查预测,约7.4万户家庭可以获得临时生计支援金。 京畿道将以5月10日的网上申请为开端,开始受理“收入减少危机家庭限时生计支援金”。 “收入减少危机家庭临时生活支援金”的支付对象是今年1至5月期间收入比2019年或2020年有所减少的家庭,收入在今年3月1日为基准,中等收入在75%以下(4人标准365万多韩元),财产在3.5亿韩元以下(军队在3亿韩元以下)。金融财产和负债不会另行查询或适用。 但是收到基础生活保障、生活保障及紧急福利、生活支援、供需家庭、紧急雇用稳定支援金、支柱木plus资金在内的第4次灾难支援金的家庭不属于支援对象。教育部支援的大学生劳动奖学金支援对象属于对劳动的薪金性质,因此可以重复得到临时生计支援金。 申请的方法有线上和现场访问两种。从线上的情况来看,从5月10日上午9时到28日下午10时,只要登录福利路网站(http://bokjiro.go.kr)或移动网站(m.bokjiro.go.kr)即可。只有户主可以根据出生年度尾数单双号制进行申请。 邑面洞行政福利中心现场访问申请从5月17日到6月4日可以申请。与线上不同,户主、同居家庭成员、代理人也可以申请。 两种申请方法均在6月份内经过收入财产调查及确认是否重复等程序,将于6月末向决定支援的家庭账户以现金支付。支付额与家庭成员数无关,是每户50万韩元(一次支付)。以农、渔、林业等小规模农户为对象的经营援助券(30万韩元)援助对象将获得20万韩元的差额补贴,用于维持生计。 京畿道福利事业科长지주연表示:“将积极进行宣传,使因新冠病毒长期化和收入减少而生活困难的低收入家庭在申请期限内多申请,并在适当的时间内接受。” 关于临时生计支援金的咨询可在居民登记地址市、郡厅、邑面洞行政福利中心、京畿道咨询中心(031-120)、保健福利部咨询中心(129)和ARS(1577-9333, 26日开始施行)进行。 왕그나 기자
    • 中文
    • 生活信息
    2021-04-27
  • 京畿道招募第12届全国多文化家庭演讲大赛参赛者
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6093>   本次大会(7月10日)分为韩语演讲和双语演讲两个部分进行报名 京畿道从4月26日到5月21日招募“第12届全国多文化家庭演讲大会”参赛者。 今年7月10日举行的第12届全国多文化家庭演讲大会是为了通过多文化家庭成员之间的理解和沟通,建立幸福的家庭,培养全球性人才而举行的,该大会已举办了12年。 大赛分为以结婚移民者为对象的“韩国语演讲大会”和以多文化家庭子女为对象的“双语演讲大会”。考虑到新冠病毒情况,将进行在线竞赛。 参加资格是2016年1月1日以后入境并居住在国内的结婚移民者和在全国小学、初中、高中就读或未满18周岁的多文化家庭子女。如果有在全国单位或广域地方政府主管(市、郡、区可以参加)的韩语演讲大赛上获奖的经历,不可参加。 大赛规则规定,韩国语演讲大会限时2分30秒,双语演讲大会“韩语”和“父母国家语言(与韩国语相同的内容)”各限时1分30秒,自由选材。 在报名期间内,参赛者提交的视频将于6月8日进行预选赛审查,并于6月11日公布20名出线选手(各部门10人)。审查标准包括表现力,内容构成及主题,发音,发表能力等。与此相关的语言教授、专家等将担任预选和本选的评委。在本选中,各项目最佳1人、优秀2人、奖励2人、获奖5人将被授予奖状。 参赛者可通过访问,电子邮件和邮件申请。申请方法等详细事项可以参考京畿道网站(http://www.gg.go.kr)或告示、公告。 另外,在去年的比赛中,双语部分由始兴地区的薛东进学生的“始兴,我爱我的故乡”,韩语部分由安城地区팜뉴뉴的“像爸爸一样的丈夫”获得了各部门的最优秀奖。 왕그나 기자
    • 中文
    • 生活信息
    2021-04-27
  • 政府对小商工人和特殊雇佣职提供第三次灾难补助
    从新年1月开始,政府将向因新型冠状病毒感染(新冠病毒)第3次扩散而受到损失的小工商业者等人支付最高300万韩元的第3次紧急灾难支援金。 <사진=기획재정부>   此次灾难支援金的支援对象包括咖啡厅、练歌房等因“新冠病毒”受害的小工商业者,出租车司机、照顾服务从业者、特殊雇佣职和自由职业者等。   12月29日,政府在政府大楼召开了“应对新冠病毒第3 次扩散的针对性受害支援对策”相关新闻发布会,并发表了上述对策。 对给多文化家庭带来部分优惠的第3次灾难支援金进行了解。 首先,政府向练歌房、补习班等禁止集合行业的小工商业者最高支付300万韩元。对餐厅、咖啡厅、美容业等聚集限制行业和其他普通行业将分别支付200万韩元和100万韩元。   根据防疫方针,支援对象是被分类为禁止集合、限制行业的小工商业者。今年销售额比去年减少,并低于4亿韩元的280万小工商业者,在此次第三次灾难支援中,16万名个人出租车司机和3万多家娱乐场所也被列入支援对象。   对禁止集合行业的小工商业者,以1.9%的利率提供租赁费贷款。贷款限额为1000万韩元。为限制聚集行业提供利率在2%至4%左右的融资资金。   此外,还将向特殊雇佣员工和为自由职业提供每人50万至100万韩元的的紧急雇佣稳定支援金。特殊雇用职业包括学习指导教师、补习班讲师、第二课堂教师、上门售货员、保险设计师、翻译师等众多多文化家庭成员工作的行业。   另外,对9万名访问、照顾服务从业者也将提供50万韩元的生计补贴。对于8万名法人出租车司机,将支付50万韩元的收入稳定资金。   对于已经关门的小工商业者,将支付50万韩元的停业店铺再挑战奖金,并支援最多1000万韩元的再创业事业化资金。   政府还决定,将向中等收入低于75%的低收入层每月提供127万韩元紧急福利支援金的期限延长到明年第一季度。   第3次灾难支援金将于1月6日给相应对象发送短信后,接受网上申请,从11日开始支付。   另外,京畿道知事李在明向政府呼吁,将第3次紧急灾难支援金作为消失性地区货币支付。李知事指出:“虽然京畿道正在讨论对所有道民支援地区货币支援方案,但是因为财政上的困难而苦恼。”并强调“如果政府作为挽救国民经济的经济政策,向全国国民支付消失性地区货币,而不是现金,那么小工商业者的销售额就会增加,从而使韩国经济复苏。”     정부 소상공인과 특수고용직 노동자에 3차 재난지원금 지급 정부가 새해 1월부터 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 3차 확산으로 피해를 입은 소상공인 등에게 최대 300만원의 3차 긴급재난지원금을 지급한다.   이번 재난지원금은 카페, 노래방 등 코로나19 피해 소상공인을 비롯해 택시기사, 돌봄서비스 종사자, 특수고용직과 프리랜서 등이 지원대상에 포함됐다.    정부는 12월 29일 정부청사에서 ‘코로나19 3차 확산 대응 맞춤형 피해지원 대책’ 관련 브리핑을 열고 이같은 대책을 발표했다. 다문화가족에게도 일부 혜택이 돌아갈 것으로 보이는 3차 재난지원금에 대해 알아봤다. 정부는 우선 노래연습장, 학원 등 집합금지업종 소상공인에 최대 300만원을 지급한다. 식당과 카페, 미용업 등 집합제한업종과 그 밖의 일반업종에는 각각 200만원, 100만원이 지급된다.    지원대상은 방역지침상 집합금지·제한업종으로 분류된 소상공인이며 지난해 대비 올해 매출이 감소한 연매출 4억원 이하 소상공인 280만명이다. 이번 3차 재난지원에는 개인택시 16만명과 유흥업소 3만곳도 지원대상에 포함됐다.   집합금지업종 소상공인에는 1.9% 금리로 임차료 대출도 지원된다. 대출한도는 1000만원이다. 집합제한업종에는 2~4%대 금리의 융자자금이 공급된다.   1인당 50만~100만원의 지원금이 지급되는 특수고용직과 프리랜서를 위한 긴급고용안정지원금도 지급된다. 특수고용직은 학습지교사, 학원 강사, 방과 후 교사, 방문판매원, 보험설계사, 통번역가 등 다문화가족이 많이 일하는 업종이 해당된다.   방문·돌봄 서비스 종사자 9만명에게도 생계지원금 50만원이 지원된다. 법인택시 기사 8만명에게는 소득안정자금 50만원이 지급된다.   이미 폐업한 소상공인에는 폐업점포 재도전 장려금 50만원을 지급하고 최대 1000만원의 재창업 사업화 자금도 지원하기로 했다.   정부는 또 중위소득 75% 이하 저소득층에 지급하는 월 127만원의 긴급복지지원금도 내년 1분기까지 연장해 지급하기로 했다.   3차 재난지원금은 1월 6일 대상자를 상대로 문자메시지 발송 후 온라인 신청을 받아 11일부터 지급된다.    한편 이재명 경기도지사는 3차 긴급재난지원금을 소멸성 지역화폐로 지급할 것을 정부에 호소했다.   이 지사는 “경기도는 모든 도민 지역화폐지원방안을 검토 중이지만 재정상 어려움으로 고민이 크다”며 정부가 국민경제 회생을 위한 경제정책으로 현금이 아니라 소멸성 지역화폐를 전 국민에 지급하면 소상공인의 매출이 늘어나 한국 경제가 살아날 것이라고 지적했다. 경기외국인SNS기자단  
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-31
  • 23日起禁止5人以上聚会外国人也应积极响应
    <사진=경기도>   京畿道和首尔、仁川市下达了从12月23日0时开始到明年1月3日24时为止禁止5人以上的室内外所有私人聚会的禁止集合行政命令。这比社会防疫距离3阶段的防疫方针“禁止10人以上聚会”强度更高。   京畿道知事李在明12月21日召开记者会,公布了紧急防疫对策实施计划。他明确指出:“确诊人数超过1000人,正在刷新最高值,地区社会大大小小的集体感染不断,不仅是京畿道,整个韩国都面临着‘新冠病毒’发生以后最严重的危机。”   因此本次措施,在首都圈规定的时期内禁止5人以上聚集在室内和室外的私人聚会,但参加人数限制到4人为止。其对象是联谊会、送年会、公司会餐、乔迁宴等以结成联谊为目的的所有社会活动。但考虑到重要程度,婚礼和葬礼将保持在社会防疫距离2.5阶段(允许50人以下)的标准。   李在明知事表示:“京畿道不断发生地区社会集体感染的主要原因在于私人聚会,因此一直在谋求比社会防疫距离3阶段更强的对策。我们认为,如果单一生活圈的首都圈不协调步调,防疫效果必然会受到限制,因此同首尔、仁川市密切协商后,制定了‘首都圈共同限制私人聚会的防疫方针’。”   李知事表示:“考虑到这对道民生活造成的影响巨大,虽然很难做出这样的决定,但是为了停止对新冠病毒冠扩散的趋势,切断地区感染的环节,需要采取高强度的措施。”他还嘱咐道:“这是考虑到地区社会通过私下聚会传播的事例正在剧增这一点而做出的不可避免的决定,请谅解并给予协助。” 政府也采取了同样的措施。政府从12月23日0时开始到明年1月3日为止,全面禁止5人以上聚会。该措施不仅在首都圈,还将扩大实行到全国。   禁止5人以上聚会,不论室内还是室外,其对象都是联谊会、送年会、公司会餐、乔迁宴、周岁宴等以结成联谊为目的的所有私人聚会。   外国居民也应根据政府的防疫政策,取消所有聚会,最好不要外出。 当局的方针是,如果违反此次命令,将对所有业主和使用者处以罚款及采取行政措施,予以严肃处理。   如果出现确诊患者,通过逆查等确认了违反事实,并被举报,将被处以300万韩元以下的罚款,而且还可以被请求支付治疗费等求偿权。   23일부터 5인 이상 모임 금지, 외국인주민도 적극 호응해야 이재명 지사, 보건방역과 동시에 경제방역 대책으로 전 국민 지역화폐 지급 강조 경기도와 서울·인천시가 12월 23일 0시부터 내년 1월 3일 24시까지 5인 이상 실내외 모든 사적모임을 금지하는 집합금지 행정명령을 내렸다. 사회적 거리두기 3단계의 방역지침인 ‘10인 이상 집합금지’보다 강도 높은 조치다.   이재명 경기도지사는 12월 21일 기자회견을 열고 “확진자 수가 1천 명을 넘나들며 최고치를 경신하고 있고, 지역사회에서 크고 작은 집단감염이 끊이지 않는 등 경기도는 물론 대한민국 전체가 코로나19 발생 이후 최악의 위기를 맞이하고 있다”면서 긴급 방역대책 시행계획을 밝혔다.   이번 조치로 수도권에서는 해당 기간 동안 실내외를 불문하고 5인 이상이 모이는 모든 사적모임이 금지되는데 4인까지만 허용된다. 동호회, 송년회, 직장 회식, 집들이 등 친목 형성을 목적으로 하는 모든 사회활동이 대상이다. 다만 중요도를 감안해 결혼식과 장례식은 2.5단계 거리두기(50인 이하 허용) 기준을 유지한다.   이재명 지사는 “경기도는 끊이지 않는 지역사회 집단감염의 주된 원인이 사적모임에 있다고 진단하고, 3단계 거리두기보다 강화된 대책을 강구해 왔다”면서 “단일 생활권인 수도권이 공동 보조를 맞추지 않으면 방역효과가 제한적일 수밖에 없다고 판단해 서울, 인천시와 긴밀한 협의 끝에 ‘수도권 공동 사적모임 제한 방역지침’을 마련했다”고 말했다.   이 지사는 “도민들의 삶에 미치는 영향이 크다는 점에서 결정이 쉽지 않았지만 코로나19 확산세를 멈추고 지역감염의 고리를 끊기 위해서는 강도 높은 조치가 필요하다”면서 “지역사회에서 사적 모임을 통한 전파 사례가 급증하고 있다는 점을 고려한 불가피한 결정임을 양해하시고 협조해 달라”고 당부했다. 정부도 같은 조치를 내놨다. 정부는 12월 23일 0시부터 내년 1월 3일까지 5인 이상 모임을 전면 금지했다. 해당 조치는 수도권 뿐만 아니라 전국으로 확대 시행된다.    5인 이상 집합이 금지되는 모임은 실내외를 불문하고 동호회, 송년회, 직장 회식, 집들이, 돌잔치 등 친목 형성을 목적으로 하는 모든 사적 만남이 대상이다.   외국인주민들도 정부의 방역정책에 맞춰 모든 만남을 취소하고 숙소에 머무는 것이 좋겠다.   당국은 이번 명령을 어길 시 사업주와 이용자 모두에게 과태료 부과 및 행정조치 등으로 엄정 대응한다는 방침이다.   확진자 발생으로 역학조사 등을 통해 위반 사실이 확인돼 고발 조치 될 경우 300만원 이하의 벌금을 받을 수 있고 치료비 등 구상권도 청구될 수 있다.   경기외국인SNS기자단
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-23
  • 口罩,如果不正确扔掉,就会成为威胁动物的武器!
    <사진=경기도>   因新冠病毒而成为外出时必需品的口罩。但是随着一次性用品使用量的剧增,也有人提出了对环境污染的担忧。口罩怎么进行再次使用比较好?下面介绍一下口罩如何更好的使用和怎样扔掉的方法。 ■ 在污染担忧较少的地方,短暂戴上的口罩仅限于同一个人再次使用 当然大部分的口罩都是一次性使用,但是口罩的再使用根据情况和场所可能有所不同。如果在污染可能性小的地方临时使用,仅限于同一人使用。   口罩要想再次使用,必须在通风良好的地方进行干燥。如果用吹风机干燥或消毒酒精或洗涤,就不能再使用。 戴口罩或摘下来保管时,最好使用绳子,在拉链袋里保管。   ■ 用完了的口罩一定要扔到计量袋里 随着口罩使用量的增加,垃圾的数量也在增加。为了保护环境,应该怎么扔掉戴过的口罩呢?   首先,为了防止口罩表面的污染物质粘到手上,要用手抓住耳朵上的带子小心地摘掉。扔掉口罩的时候,最好把耳环剪掉。如果无法剪掉耳环,就要将口罩横竖向内侧折起来,用绳子卷两下。   最重要的是,无论副织布、棉等材质如何,都要扔到计量袋里。剪下口罩耳环也是造成野生动物受害的原因,如果正确扔在计量袋里,就没有必要担心。   一定要记住使用过一次的口罩随意丢弃不仅会污染环境,还会给野生动物带来危害,使其他人暴露在感染危险之中。 京畿道厅资料     마스크, 올바르게 버리지 않으면 동물을 위협하는 무기가 됩니다! 오염 적은 곳에서 잠깐 썼다면 재사용 가능…사용 후에는 종량제 봉투에 버려야 코로나19로 인해 외출 시 필수품이 된 마스크. 하지만 1회용품 사용량이 급증함에 따라 환경오염에 대한 우려도 제기되고 있다. 마스크는 어떻게 재사용하는 것이 좋을까? 마스크를 잘 사용하고 잘 버리는 법에 대해 살펴봤다. ■ 오염 우려 적은 곳에서 잠깐 쓴 마스크는 동일인에 한해 재사용 가능 물론 대부분의 마스크는 1회용이지만 마스크 재사용은 상황과 장소에 따라 다를 수 있다. 오염의 우려가 적은 곳에서 일시적으로 사용한 경우 동일인에 한해 재사용할 수 있다.   마스크를 재사용하기 위해서는 환기가 잘되는 곳에서 건조해야 한다. 헤어드라이기로 건조하거나 알코올 소독, 또는 세탁을 한 경우에는 재사용해선 안 된다.   마스크를 쓰거나 벗어 보관할 때에도 끈을 이용하고, 지퍼백 등에 넣어 다니는 것이 좋다. ■ 다 쓴 마스크는 꼭 종량제 봉투에 버리세요 마스크 사용량이 많아짐에 따라서 쓰레기의 양도 늘어나고 있다. 환경을 지키기 위해서 다 쓴 마스크는 어떻게 버려야할까?   먼저 마스크 겉면의 오염물질이 손에 묻지 않도록 귀에 거는 끈을 손으로 잡고 조심히 벗는다. 마스크를 버릴 때에는 귀걸이를 잘라버리는 것이 좋다. 만일 귀걸이를 자르기 어려운 상황이라면, 마스크를 가로세로 안쪽으로 접어 끈으로 돌돌 두 번 말아 묶는다.   가장 중요한 것은 부직포, 면 등 재질과 상관없이 모두 종량제 봉투에 버리는 것이다. 마스크 귀걸이를 자르는 것도 야생동물이 마스크 끈에 다리가 묶이는 등의 피해를 입고 있기 때문인데, 종량제 봉투에 제대로 버린다면 이러한 걱정도 할 필요가 없다.   한번 사용한 마스크를 아무렇게나 버리면 환경을 오염시킬 뿐만 아니라 야생동물에 피해를 줄 수 있으며, 다른 사람이 감염 위험에 노출될 수 있다는 사실을 반드시 기억하자.   경기도외국인SNS기자단
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-23
  • ‘沉默的杀人犯’微尘在冬天变得更严重..外国居民如何应对?
    <사진=경기외국인SNS기자단>   冬季的不速之客“微尘”又回来了。虽然经常注意的微尘是1级致癌物质,但是今年应该特别注意。 这是因为最近在美国和德国等海外接连出现了细灰尘有可能导致冠状19感染的研究结果。 下面以问答形式解决一下在“新冠病毒大流行时期,威胁人类健康的微尘”。 Q.微尘是什么?微尘和雾霾有什么不同? A.微尘是在产业、运输、居住活动等物质的燃烧过程中产生的,主要成分是硫酸化物、氨重金属等。主要是从晚秋到初春,登陆韩半岛的。微尘和雾霾是根据粒子的大小来区分的。粒子10㎛(微米)以下是微尘,2。5㎛以下的称为是“雾霾”。 Q.产生微尘的原因是什么? A.很多人都认为中国是微尘的主犯。但对韩国空气质量产生影响的来自中国的微尘含量平均为30至50%。据环境部下属的国立环境科学院去年发表的韩中日三国的微尘相关研究结果显示,中国排放源对韩国微尘产生的影响达32%。相反,在韩国国内发生的微尘浓度占全体微尘浓度的50~70%。韩国国内的微尘主要是火力发电站或产业现场的排气、汽车的废气。 Q.每年12~3月,高浓度微尘加剧的原因是什么? A.微尘的主要原因是燃烧燃料过程中产生的粉尘。这是因为来自中国的微尘也是从工厂的煤烟和取暖过程中产生的粉尘所致。它们将乘着吹向韩半岛方向的偏西风飞过来,和国内的微尘合并,从而使浮尘浓度飙升。   特别是,冬季韩半岛内的大气经常处于停滞状态,因此蜂拥而来的微尘无法向外部排出,从而使微尘浓度提高,在韩半岛停留的时间也将延长。实际上,最近3年间12月至3月,出现了全国雾霾平均浓度29㎛/㎡年均浓度为24㎛/㎡的比例,约高出20%。因此,高浓度雾霾紧急降低浓度措施也集中在12~3月发布。 Q.今年的微尘情况怎么样? A.从今年1月至9月,全国雾霾平均浓度为18㎛/㎡, 近3年同期平均浓度(24㎛/㎡)相比,减少了25%。环境部分析,这是因为▲韩国国内有关减少排放的政府政策的效果▲中国的微尘持续改善的趋势▲由于新冠病毒而使社会、经济活动减少▲气象影响的综合作用。但是,根据气象条件等外部因素的变化,随时都有可能发生高浓度微尘,因此还不能放心。   ‘침묵의 살인자’ 미세먼지 겨울에 더 심해진다 ... 외국인주민 어떻게 대처할까? 겨울철 불청객인 ‘미세먼지’가 돌아왔다. 1급 발암물질로 늘 조심해야 하는 미세먼지이지만 올해는 특히 주의를 기울여야 한다. 최근 미국과 독일 등 해외에서 초미세먼지가 코로나19 감염 위험을 높일 수 있다는 연구결과가 잇따라 나오고 있기 때문이다. 코로나19 대유행 시대, 인류의 건강을 위협하는 미세먼지에 대한 궁금증을 Q&A로 풀어봤다. Q. 미세먼지는 무엇이고, 미세먼지와 초미세먼지는 어떻게 다른가? A. 미세먼지는 산업, 운송, 주거활동 등 물질의 연소 과정에서 발생하는 것으로 황산화물, 암모니아 중금속 등이 주성분이다. 주로 늦가을에서 초봄까지 한반도를 찾아온다. 미세먼지와 초미세먼지는 입자의 크기에 따라 구분된다. 입자가 10㎛(마이크로미터) 이하인 것은 ‘미세먼지’, 2.5㎛ 이하인 것은 ‘초미세먼지’라고 부른다. Q. 미세먼지가 발생하는 이유는 무엇인가? A. 흔히 중국을 미세먼지의 주범으로 알고 있는 이들이 많다. 하지만 우리나라 공기 질에 영향을 미치는 중국발 미세먼지의 양은 평균 30~50% 수준이다. 환경부 산하 국립환경과학원이 지난해 발표한 한·중·일 3국의 미세먼지 관련 연구결과에 따르면 중국 배출원이 한국 미세먼지에 미치는 영향은 32%다. 반면 국내에서 발생하는 미세먼지가 전체 미세먼지 농도의 50~70%를 차지한다. 국내 미세먼지는 화력발전소나 산업현장의 배출가스, 자동차 배기가스가 주를 이룬다. Q. 매년 12~3월에 고농도 미세먼지가 심해지는 이유는? A. 미세먼지는 연료를 태우는 과정에서 발생하는 분진이 주요 원인이다. 중국발 미세먼지도 공장 매연과 난방과정에서 나오는 분진 때문이다. 이것들이 한반도 쪽으로 부는 편서풍을 타고 날아와 국내 미세먼지와 합쳐지면서 미세먼지 농도가 치솟게 된다.    특히, 겨울철에는 한반도 내 대기가 정체되는 경우도 많아 밀려든 미세먼지가 바깥으로 빠져나가지 못하면서 미세먼지 농도가 높아지고, 한반도에 머무는 기간도 길어진다. 실제로 최근 3년간 12~3월 전국 초미세먼지 평균농도는 29㎛/㎡로 연평균농도 24㎛/㎡대비 약 20% 높은 것으로 나타났다. 이 때문에 고농도 미세먼지 비상저감조치 역시 12~3월에 집중해 발령하고 있다. Q. 올해 미세먼지 상황은 어떤가? A. 올해 1월부터 9월까지 전국 초미세먼지 평균농도는 18㎛/㎡로 최근 3년 같은 기간 평균농도(24㎛/㎡) 대비 25% 감소했다. 이는 ▲국내 배출 감축 관련 정부정책의 효과 ▲중국의 지속적인 미세먼지 개선 추세 ▲코로나19로 인한 사회·경제적 활동 감소 ▲기상 영향의 복합적인 작용 때문이라는 게 환경부의 분석이다. 하지만 기상 여건과 같은 외부요인의 변화에 따라 언제든지 고농도 미세먼지의 발생 가능성이 상존하는 만큼 안심할 수 있는 상황은 아니다.   경기외국인SNS기자단
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-23
  • “沉默的杀人犯”微尘,在‘新冠病毒’时局下更加危险的理由是什么?”
    <사진=경기외국인SNS기자단>   Q.微尘对人体的影响是什么? A.由于微尘和雾霾的体积较小,直接进入呼吸道,因此很容易侵入到体内并积累在体内的危险较大。对此,世界卫生组织(WHO)下属的国际癌症研究所(IARC)于2013年将微尘指定为1级致癌物质。 据悉,这不仅与眼球、呼吸器官、心血管疾病有关,而且还可导致胎儿的低体重化和早期出生等。微尘引起的死亡人数也呈增加趋势。 据国会保健福利委员会所属的国民的力量议员姜基允对疾病管理厅的资料进行分析的结果显示,从2015年开始的3年里,由于雾霾的暴露导致30岁以上死亡人数达到6万3969人。 按年度来看,2015年2万583人,2016年2万1627人,2017年2万1759人。这一数字远远超过了因“新冠病毒”导致国内600名(以15日为准)死亡人数。 Q.发生微尘时应该戴什么口罩? A.在微尘浓度高的日子外出时,应该使用食品医药品安全处认证的口罩,而不是防寒用口罩。使用口罩时必须完全遮住鼻子和嘴。另外,必须一次性,不可多次反复使用。 Q.在新冠病毒的情况下,需要持续采取微尘对策的理由是? A.最近海外研究结果表明,高浓度雾霾可提高新冠病毒的发病率和致命率。美国哈佛大学研究组在全国3 089个地区的统计分析,结果显示,美国在长期暴露在雾霾浓度1微克(㎍/㎥)涨高时新冠病毒的死亡率上升11%。   ”德国一研究组在科学杂志《心血管关系研究》中分析说,全世界15%的新冠病毒死亡者是长期受到大气污染的影响。专家表示,如果长期暴露在雾霾中,肺等脏器就会受到损伤,而此时免疫力下降,对新冠病毒的抵抗力也会变得脆弱,导致合并症的可能性也会增大。   这就是为什么在新冠病毒大流行时代,为了保护国民的健康,有必要采取持续的雾霾降低对策的原因。 Q.有助于排出微尘的食物有哪些? A.有些韩国人说五花肉有助于排出微尘。但是,医学上并没有猪肉有助于清除微尘的医学证明。反而有研究结果显示,如果摄取脂肪含量较高的食品,则浮尘中的有害物质反而会溶解,更容易吸收体内。 在微尘较多的日子,为了排出有害物质,充分喝水是最好的方法。像海带这样的海藻也有防止微尘在体内堆积的效果。 Q.微尘注意报发布日的行动守则是什么? 在微尘浓度高的日子里,最好的应对方法就是不外出。特别是支气管较弱的老人、幼儿、慢性呼吸器官疾病患者,如果发布微尘警报,最好避开野外活动。 在不可避免的情况下,一定要戴上口罩。另外,要用围巾等保护皮肤。皮肤一旦暴露在微尘中,就会产生瘙痒症或过敏现象。 外出后回到室内必须洗手。微尘浓度高的天气里,最好连清扫和通风都避开。清扫时应该关窗清扫,并且换气应在3分钟以内完成。   Q. 미세먼지가 인체에 미치는 영향은? A. 미세먼지와 초미세먼지는 크기가 작아 호흡기에 그대로 전달돼 체내에 쉽게 침투되고 축적될 위험이 크다. 이에 2013년 세계보건기구(WHO) 산하 국제암연구소(IARC)는 미세먼지를 1급 발암물질로 지정했다. 또 안구, 호흡기, 심혈관 질환은 물론 태아의 저체중화나 조기 출산 등과도 연관이 있는 것으로 알려졌다. 미세먼지로 인한 사망자도 증가 추세다. 국회 보건복지위원회 소속 강기윤 국민의힘 의원이 질병관리청의 자료를 분석한 결과에 따르면 지난 2015년부터 3년간 초미세먼지 노출에 의한 국내 만 30세 이상 초과사망자 수는 6만3,969명인 것으로 집계됐다. 연도별로는 2015년 2만583명, 2016년 2만1,627명, 2017년 2만1,759명 등이다. 이는 코로나19로 인한 국내 사망자 600명(15일 기준)보다 훨씬 많은 수치다. Q. 미세먼지가 발생했을 때 어떤 마스크를 써야 하나? A. 미세먼지 농도가 높은 날 외출을 할 때는 방한용 마스크가 아닌 식품의약품안전처에서 인증한 마스크를 써야 한다. 마스크를 사용할 때는 반드시 코와 입을 완전히 덮어야 한다. 또 한 번 쓰고 버려야 하며 세탁 후 재사용은 안 된다. Q. 코로나19 상황에서 지속적인 미세먼지 대책이 필요한 이유는? A. 최근 고농도 초미세먼지가 코로나19의 발병률과 치명률을 높인다는 해외 연구결과가 나왔다. 미국 하버드대 연구팀은 전국 3,089개 마을(카운티)의 통계를 분석한 결과 미국의 초미세먼지 장기 노출 농도가 1마이크로그램(㎍/㎥) 올라갈 때 코로나 사망률이 11% 올라갔다고 밝혔다. 독일의 한 연구팀도 과학저널 ‘심혈관계 연구’에서 전 세계 코로나19 사망자의 15%가 장기간 대기 오염에 노출된 영향 때문이라고 분석했다. 전문가들은 초미세먼지에 노출되면 폐 같은 장기에 손상을 입게 되는데, 이때 면역력이 떨어져 코로나19 바이러스에도 취약해지고 합병증 가능성도 커진다고 말한다. 코로나19 대유행 시대, 국민의 건강을 지키기 위해서 지속적인 초미세먼지 저감대책이 필요한 이유다. Q. 미세먼지 배출에 도움이 되는 음식은? A. 어떤 한국인들은 삼겹살이 미세먼지 배출에 도움이 된다고 말한다. 하지만 돼지고기가 미세먼지 제거에 도움이 된다는 것은 의학적으로 증명되지 않았다. 오히려 지방함량이 높은 음식을 섭취할 경우 미세먼지 속 유해물질이 녹아 체내 흡수가 더 잘될 수 있다는 연구결과는 있다. 미세먼지가 많은 날, 유해물질 배출을 위해서는 물을 충분히 마시는 게 가장 좋은 방법이다. 미역 같은 해조류도 미세먼지가 체내에 쌓이는 것을 막아주는 효과가 있다.   Q. 미세먼지주의보가 내리는 날 행동수칙은? A. 미세먼지 농도가 높은 날 최고의 대처법은 외출하지 않는 것이다. 특히 기관지가 약한 노인이나 유아, 만성호흡기 질환자들은 미세먼지 경보가 내리면 야외활동을 피하는 게 좋다. 외부활동이 불가피할 경우엔 마스크를 꼭 착용하자. 또 머플러 등으로 피부를 보호해야 한다. 피부가 미세먼지에 노출될 경우 가려움증이나 알레르기가 발생할 수 있다. 외출 후 실내에 들어왔을 때는 반드시 손을 씻어야 한다. 미세먼지 농도가 높은 날에는 청소나 환기도 피하는 게 좋다. 청소할 때는 창문을 닫고 청소를 해야 하며, 환기해야 한다면 3분 이내로 해야 한다.   경기외국인SNS기자단
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-23
  • 更低的手续费,更方便的使用方法,"点餐现在是特级配送"
    <사진=경기도>   京畿道公共配送app“特级配送”于12月1日上市。目前可以在坡州、华城、乌山使用。下面让我们来了解一下对做生意的外国人也期待使用的公共配送应用程序的优点。 软件完成度非常高的配送特级 配送特级应用程序的使用方法非常简单。与现有的配送应用程序企业相比也毫不逊色。咖啡厅、面食、中餐、炸鸡、韩餐、猪蹄包肉、披萨西餐等多种菜单可以选择,就近的顺序、评分高的顺序、预订多的顺序、点赞的顺序等也可以自由排列。   特级配送在上市之前,就在SNS上人气飙升。快递特级从10月开始展开了特级配送谜语问答活动和幸运问答活动,上市通知申请认证活动等,在SNS用户中获得了巨大反响。 绝对不能错过的活动 特级配送在新加入时,将向先后2万人提供1万韩元的优惠券。但由于目前已有5万人加入,所以很难再收到1万韩元的优惠券。   另外,还有一个不能错过的机会。这就是“100韩元的交易”活动。该活动将于12月10日、17日、24日、31日举行4次,明年1月7日、14日、21日、28日举行4次,共将举行8次。按日期可购买1箱蜂蜜红薯、韩国产排骨、3公斤辣白菜等多种产品,价格为100韩元。   特别是本次活动无论是否是示范地区,包括外国居民在内的京畿道居民都可以参加此次活动,因此,希望大家记住此次活动。 对个体业主更有利的特级配送 由于是公共配送应用程序,因此对于个体业主来说,其优点是低廉的手续费。当初“特级配送”给加盟业主计划以2%的中介手续费和1.2~2.5%的外部结算手续费的条件运营。这是一个划时代的条件,在现有的民间配送应用程序中都是收取6~13%的中介费。   但是根据京畿道议会的要求,决定将中介手续费定为1%,使其成为能够让个体业主受益的公共配送应用程序。   在京畿道全境作为个体业主中活跃分子的外国居民一定要利用特级配送。   另外,“特级配送”app是谷歌或app store,“特级配送”官方网站(www.specialdelivery . co.kr)通过下载安装后可以使用。     더 낮은 수수료, 편리한 이용방법 “주문할 때 이제는 배달특급이다” 경기도 공공배달앱 ‘배달특급’이 12월 1일 출시됐다. 현재 파주, 화성, 오산에서 사용할 수 있다. 장사를 하는 외국인주민에게도 유용할 것으로 기대되는 공공배달앱의 장점에 대해 알아보자. ■ 앱 완성도 매우 높은 배달특급 배달특급 앱은 사용법이 간단하다. 기존 배달앱 업체와 비교해도 손색이 없다. 카페, 분식, 중식, 치킨, 한식, 족발보쌈, 피자양식 등등 메뉴별로 고를 수 있으며, 가까운 순, 별점 높은 순, 주문 많은 순, 찜 많은 순 등으로도 정렬할 수 있다.   배달특급은 출시 전부터 SNS에서 인기가 뜨거웠다. 배달특급은 지난 10월부터 배달특급 초성 퀴즈 이벤트와 행운퀴즈 이벤트, 출시알림 신청 인증 이벤트 등을 벌여 SNS 이용자에게 큰 호응을 얻고 있다.  ■ 절대 놓쳐서는 안 될 이벤트 배달특급은 신규가입 시 선착순 2만명에게 1만원 할인쿠폰을 제공한다. 하지만 이미 5만명이 가입했기 때문에 더 이상 1만원 할인 쿠폰을 받기는 어려울 전망이다.    또 하나 놓쳐서는 안 될 이벤트가 있다. 바로 ‘100원딜’ 이벤트이다. 이 이벤트는 12월 10, 17, 24, 31일 4회, 그리고 내년 1월 7, 14, 21, 28일 4회 등 총 8회에 걸쳐 진행된다. 날짜별로 꿀고구마 1박스, 국내산 갈비, 포기김치 3kg 등 다양한 제품을 100원에 구매할 수 있다.   특히 이번 이벤트는 시범지역에 상관없이 외국인주민을 비롯한 경기도민 누구나 참여할 수 있기 때문에 꼭 기억해 두길 바란다. ■ 소상공인에게 더 유리한 배달특급 공공배달앱인 만큼 소상공인들에게는 저렴한 수수료가 장점이다. 당초 ‘배달특급’은 가맹점주에게 중개수수료 2%, 외부결제 수수료 1.2~2.5%의 조건으로 운영될 예정이었다. 이는 기존 민간 배달앱에서 6~13%의 중개수수료를 받는다는 점에서 획기적인 조건이었다.   그러나 경기도의회의 요청에 따라 소상공인이 체감할 수 있는 공공배달앱이 되도록 중개수수료를 1%로 하기로 했다.   경기도 전역에서 소상공인으로 활약하는 외국인주민들은 배달특급을 꼭 이용해 보자.   한편 ‘배달특급’ 앱은 구글플레이 또는 앱스토어, ‘배달특급’ 공식 홈페이지(www.specialdelivery.co.kr)를 통해 내려받아 설치 후 사용할 수 있다.   경기외국인SNS기자단  
    • 中文
    • 生活信息
    2020-12-08
비밀번호 :