• 최종편집 2020-10-29(목)

한국어
Home >  한국어  >  행사

실시간뉴스
  • 免费制作狂欢夜用品
      为了让学生们更好的认知世界文化,抱川市多文化中心推出了“在家里,世界旅行”活动。上个月的第一期主题是了解俄罗斯文化,很多抱川市民都积极参加了。这次是第二期美国篇-愉快的狂欢夜。 众所周知10月31日是美国的狂欢夜,除了美国以外,其他很多国家也会为了凑热闹来过这个节。过这个节日的时候,大家会选择穿一些卡通服装,把自己打扮的更卡通更梦幻化,然后一起狂欢。 接下来小编为大家介绍两个免费提供材料以及制作狂欢夜备品的活动。 第一个是由抱川市多文化中心准备的,制作狂欢夜眼镜,包,手链的活动。 申请时间:10月19-22日 材料领取时间:10月23日-30日 领取场所:大真大学教育馆一楼 参加对象:抱川市居民20个家庭 (*新会员优先,按申请顺序选拔,此活动更适合幼儿和小学低年级学生) 参加费用:免费 申请方法:1.关注抱川市多文化中心katalk,在活动下方回复申请字样。2.1:1发送美国/姓名/联系方式等信息 咨询电话:070*7455-2063 *切记收到材料一周内一定要发送活动照片2张及满意度调查问卷,不发者将取消以后参加活动资格。   第二个活动是由京畿道幼儿分享中心组织的非对面活动。制作蜻蜓叫叫和狂欢夜眼镜。与上面的活动一样,制作完以后都要上传活动照片及调查报告表,否则将限制参加以后得活动。 申请日期:2020.10.19-人满为止 材料领取日期:2020年.10月23日10点~19点在선단동 경기육어나눔센터领取 对象:父母及5-10岁子女20名 申请方法:幼儿分享中心band申请会员后,在活动下方回复参加及子女人数字样。 联系电话:070~4300-2066 非对面活动持续推出,一定要关注小编哦! 포천시 다문화센터는 학생들이 세계 문화를 더 잘 인식할 수 있도록 '집안서 세계여행' 이라는 행사를 마련했다.지난달 1회 주제는 러시아 문화를 이해하는 것으로 포천시민이 많이 참여했었다. 이번엔 2회 주제 - 미국 할로인 용품 만드는 즐거운 할로윈 이다. 아시다시피 10월 31일은 미국의 카니발(comanic) 밤이다. 미국을 제외한 많은 나라들이 이 축제를 보러 올 것이다.    명절을 지낼 때, 여러분은 캐릭터 의상을 선택하여 더욱 캐릭터적이고 환상적으로 꾸미고 함께 즐기곤 한다. 이어 필자가 특별히 소개하고 하는 것은 무료로 재료를 받아서 총 2가지 카니발 나이트 비품을 만드는 행사이다. 첫 번째는 포천시 다문화센터가 마련한 야경, 가방, 팔찌 만들기 행사다. 신청기간 : 10월 19-22일 키트수령 : 10월 23-30 일 수령장소 : 대진대학교육관 1층 참가대상 : 포천시 주민 20가구 (*신규회원우선 참여혜택을 줌, 선착순으로 참여자 선발. 유아와 초등학교 저학년생 에게 더 적합한 행사임.) 참가비용 : 무료 신청방법 : 1. 포천시 다문화센터 카톡 행사 하단에 신청 글을 보낸다. 2. 1:1 미국편/성명/연락처 등 정보를 기입 문의전화 : 070*7455-2063   * 자료를 받은 후 일주일 이내에 반드시 이벤트 참여 2장과 만족도 설문지를 센터로 보내줘야 하며 안 보낼 경우, 향후 행사 참가 자격이 최소됨. 두 번째는 경기도 육아나눔센터가 마련한 비대면 행사다. 잠자리와 할로윈 나이트안경을 만드는 행사로 위의 활동과 마찬가지로 제작 후에는 모두 활동 사진 및 설문조사 답변지를 게재해야 하며 그렇지 않을 경우 참여가 제한이 된다. 신청 일자 : 2020.10.19- 모집인원 만감시까지 키트 수령 : 2020년.10월 23일 10시~19시 선단동에 위치한 경기육아나눔센터 참여 대상 : 부모 및 5-10세 자녀 20명 신청 방법 : 육아나눔센터 band 신청회원, 참가자 및 자녀 수에 대한 답변은 이벤트 하단에 있다. 연락 전화 : 070~4300-2066 앞으로도 비대면 이벤트 행사를 지속적으로 알려 드릴테니 필자의 기사에 주목하시기 바란다. 경기외국인SNS기자단 원난    
    • 한국어
    • 행사
    • 中文
    2020-10-21
  • 就业基础素养教育
      抱川市多文化中心为了结婚移民者的求职就业等问题,特别开设了就业基础素养教育的培训课程。以发音,人权,面试方法,第一印象等对就业的影响为主题进行的特讲。是针对现在正在工作或准备就业的外国人而做出的培训。希望更多的外国朋友积极参加!   内容如下 1上课时间:11月5号星期四开始的每周四五13:30-15:30两个小时 2课时:共四次 3招收时间:2020.10.14-10.30 4.申请方法:*电话申请031-532-2065 *用카톡申请 5.招募对象:希望就业的结婚移民者及在职中的结婚移民者 6.教育内容:*矫正发音课程 *劳动法及女性人权 *非对面面试方法及职场礼仪 *印象给就业活动带来的影响 对于在韩国生活的外国人,找工作,面试真的不是一件容易的事情,想要找到一个好的工作,找到一个和韩国人一样待遇的工作,真的需要懂得里面的学问。如果不懂劳动法和人权法,就有可能签了不平等的合约。 如果面试礼仪不到位也有可能落选,所以小编个人认为能够免费得到这样的培训机会,真是难得的机会,所以看到这个文章的外国结婚移民者一定要抓住这次学习的机会。外国生活很难,想要和韩国人平等的竞争更难,所以不要错过每一次增加自我价值的机会哦!   포천시 다문화센터에서는 결혼이민자들의 취업 지원을 위한 취업기초 소양교육 강의를 개설했다. 교육내용은 취엎에 필요한 한국어 발음과 인권, 면접 방법, 첫인상 등 취업에 영향을 미치는 것들을 주제로 특강을 진행한다.   현재 일을 하고 있거나 또는 취업을 준비하는 외국인들을 위한 교육이니 더 많은 외국인 친구들이 적극적으로 참여하길 바란다. 내용은 아래와 같다. 1. 11월 5일 목요일부터 매주 목요일, 금요일 13:30-15:30(2시간) 2. 총 4회 진행 3. 모집기간은 2020.10.14-10.30 4.신청방법 *전화 신청 031-532-2065 *카톡 신청 5. 모집대상은 취업을 희망하는 결혼이민자 및 재직중인 결혼이민자 6.교육내용 *발음교정수업 *근로법 및 여성인권 *비대면 면접방법 및 직장 매너 *인상이 취업활동에 미치는 영향 한국에서 생활하고 있는 외국인들에게 있어서 취직 면접은 정말 쉽지 않다. 좋은 직업을 갖고 한국인과 똑같은 대우를 받는 직업을 갖기 위해서는 여러 학문을 알아야 한다.  노동법과 인권법을 모르면 불평등한 계약을 맺을 도 있다. 면접 예의를 제대로 갖추지 않으면 탈락될 수도 있다. 때문에 이런 좋은 기회를 무료로 제공받을 수 있다는 것은 정말 소중하다고 생각 한다.  따라서 이 글을 본 외국인 결혼이민자들은 이번 학습 기회를 꼭 잡아야 한다. 외국 생활이 어렵고 한국인과 동등한 경쟁을 하는 것이 더 어렵기 때문에 이렇게 자아 가치를 더 높일 수 있는 기회를 놓치지 말아야 한다. 원난 경기도외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-20
  • Иностранцы, со статусом пребывания, имеющего право на трудоустройство
    인천국제공항의 출입국민원실. 경기다문화뉴스 자료사진(사진=경기다문화뉴스)   Иностранцы, со статусом пребывания, имеющего право на трудоустройство, должны предоставить информацию о работе и годовом доходе.Иностранцы в возрасте от 6 до 18 лет должны предоставить справку о зачислении в учебное заведение. Иностранцы, со статусом пребывания, имеющего право на трудоустройство, должны предоставить информацию о работе и годовом доходе В законе об иммиграционном контроле внесены изменения. Соответственно статьи 47 и 49-2 сообщается о том, иностранцы со статусом временного пребывания, которые могут работать, должны сообщать о своей работе и годовом доходе.  Иностранцы со статусом виз D-7 (нахождение в командировке ), D-8 (инвестиции), D-9 (управление внешней торговлей),  E-1 (профессор), E-10 (работник морского судна), F-2 (проживание), F-4 (этнические корейцы), F-6 (брачные иммигранты),  H-2 (посещение с целью работы. ※ Однако виды виз F-2 (проживание) : F-2-9 и F-2-11  исключены. ◆ Иностранный работник, с визой Н2, F4, D7, D8, D9, E1, E10, F2 и F6, сменивший место работы, обязан в течение 14 дней оповестить об этом иммиграционный офис, предварительно встав в очередь на официальном сайте. □ Содержание заявления: род занятий, годовой доход □ Заявительный период: при регистрации иностранца. ※ Порядок уведомления уже зарегистрированных иностранцев будет объявлен отдельно. □ Документы, которые необходимо предоставить: Документы, в которых указывается род занятий и годовой доход, такие как свидетельство о трудоустройстве, свидетельство о регистрации бизнеса, трудовой договор, справка о доходах. □ Дата вступления в силу: `20. 9. 25 (пт) Источник: https://www.hikorea.go.kr/board/BoardNtcDetailR.pt?BBS_SEQ=1&BBS_GB_CD=BS10&NTCCTT_SEQ=1076&page=1 ◆ Иностранцы в возрасте от 6 до 18 лет обязаны предоставить справку о зачислении в учебное заведение. В соответствии со статьями 47 и 49-2 Закона об иммиграционном контроле зарегистрированные иностранцы в возрасте от 6 до 18 лет должны сообщать о о зачислении в учебное заведение. □ Участники: все иностранцы в возрасте от 6 до 18 лет. □ Содержание : Зачисление в начальную, среднюю, или старшую школу. □ Период заявления : ◯ Регистрация иностранца и различные виды ВНЖ ◯ Изменения в зачислении ※ Например, когда дошкольник учится в школе или переходит из начальной школы в среднюю школу. □ Предоставляемые документы: документы, подтверждающие, что вы в настоящее время учитесь в школе, например, свидетельство о зачислении в учебное заведение. □ Дата вступления в силу: `20. 9. 25 (пт) https://www.hikorea.go.kr/board/BoardNtcDetailR.pt?BBS_SEQ=1&BBS_GB_CD=BS10&NTCCTT_SEQ=1076&page=1 В случае игнорирования налагается условный штраф от 80.000 вон, аналогичный штрафу за неоповещение о смене нового паспорта.   한국에 체류하는 외국인주민들이 관심을 가져야 할 새로운 출입국 관련 변경사항이 지난 9월 25일 발표됐습니다. ◆외국인의 직업 및 연간 소득액 신고 의무화   앞으로 취업 할 수 있는 체류 자격(비자)을 가진 외국인주민은 근로 및 연간 소득에 대한 정보를 정부에 제공해야 합니다. 이번 조치는 최근 관련 출입국관리법 시행규칙이 개정된데 따른 것입니다.   따라서 ▲주재(D-7) ▲기업투자(D-8) ▲무역경영(D-9) ▲교수(E-1) ▲선원취업(E-10) ▲거주(F-2) ▲재외동포(F-4) ▲결혼이민(F-6) ▲방문취업(H2) 등의 비자를 가진 외국인주민은 직장을 변경하는 경우 변경한 날로부터 14일 이내에 출입국관리사무소에 변경 내용을 신고해야 합니다.    이때 신고할 내용은 직업과 연간 소득금액 등입니다. 이를 증명하기 위해 재직증명서, 사업자등록증, 근로계약서, 소득금액증명서 등 직업 및 연간소득금액을 알 수 있는 서류 등을 함께 제출해야 합니다. 출입국사무소에 방문하기 전에는 반드시 공식 웹 사이트에서 예약을 하고 방문해야 합니다.   처음 한국에 입국한 외국인주민은 외국인등록을 할 때 신고해야 하며 기존에 등록된 외국인은 별도로 절차가 공지되면 그 절차대로 신고하면 됩니다.   이번 조치는 외국인주민의 국내 체류 관리를 강화하고 외국인주민의 소득을 파악해 세금을 누락하는 일이 없도록 하기 위한 조치로 보입니다.    한편 이번 조치로 인해 중국동포 사이에서 적지 않은 혼란이 있는 것으로 알려졌습니다. 세무서에서 소득금액 증명서를 발급 받아 제출하면 취업 제한이 있는 업종에서 근무한 것이 들통 나기 쉽습니다.    또 신고를 하지 않고 취업한 사실이 드러나기도 쉬워서 사법처리 대상이 될까 전전긍긍하는 경우가 적지 않다고 합니다. ◆학령기 체류외국인의 재학증명서 제출 의무화   출입국관리법 시행규칙 변경에 따라, 만 6세 이상 만 18세 이하 등록외국인은 앞으로 학교 재학여부를 반드시 신고해야 합니다.   신고 대상은 만 6세 이상 만 18세 이하의 모든 체류자격 외국인이며 신고내용은 초등학교, 중학교, 고등학교 중 어느 학교에 재학 중인 지 여부입니다.   신고를 하는 시기는 외국인등록 및 각종 체류허가 시와 재학사항 변경 시 등입니다. 예를 들어, 미취학자가 취학을 하는 경우, 또는 초등학교에서 중학교로 진학하는 경우 등입니다.   이때 제출해야 할 서류는 재학증명서 등 재학 중임을 알 수 있는 서류입니다. 이를 위반할 경우 벌금이 부과되므로 외국인주민은 각별히 신경을 써야 하겠습니다.   장올가, 송하성 기자
    • 한국어
    • Hot Issue
    • 헤드라인
    2020-10-20
  • 水原多元文化家庭支援中心最新活动报名——韩国民俗村文化体验&父母教育
      过完了中秋和韩文节这10月的大节日后,感觉生活又重新回到轨道上了,加上上周末公布了社会距离下调到1等级后,越发觉得这场与疫情的斗争胜利就在不远处了。   但是毕竟确诊人数还是在每日增加,做好防护的心可不能放松,戴好口罩勤洗手,才是保护好自己和他人最好的方法。水原市多元文化家庭支援中心也在节后公布了两个活动,想外出活动或者想了解韩国的教育体系就不能错过这两个活动哦。 1,韩国民俗村文化体验 以往没有疫情的情况下,中心都会准备不少这样的外出活动,在疫情好转的情况下,今年可是终于盼来了这样的机会了。本次活动为80名中心会员提供游览韩国民俗村的机会,跟以往一样需要访问报名,缴纳1万韩元的保证金,参观当日返还。但不同的是,因疫情关系,这次活动不提供大巴接送,需要自行前往民俗村,在正门领取门票和餐券后自行游览。参观时间是2020年10月17日(星期六)上午10点。有兴趣时间又合适的请前往中心报名申请哦。   2,2020下半期子女学校信息及父母教育 这次的父母教育课程主要是让父母了解韩国的教育制度,内容包括家庭教育、以及介绍公教育和私教育。课程安排在2020年10月26日(星期一)上午10点~12点于中心3楼的大讲义室进行,但是有可能根据疫情情况以及报名者的需求改为线上ZOOM课程。 小编对这两个活动都非常感兴趣,也打算报名申请,有兴趣的你也不要错过咯!       10월달 추석 연휴 및 한글날 휴일이 지나고 나니 우리틀의 삶이 다시 정상 궤도에 올라선것 같다. 게다가 지난 주말 사회적거리두기를 1단계로 하향 조정한다고 발표되니, 코로나 바이러스와의 싸움에서 승리하는 날이 멀지 않은것 같다는 생각이 들었다.    그래도 확진자 수는 계속 늘고 있으니 방역에 대한 경각심을 놓치 말고 마스크 착용, 손 씻는 습관등을 지키는 것이 나와 모두를 지키는 길이라는 것은 잊지 말아야 한다.  수원시 다문화가족지원센터에서 명절 직후 두 가지 행사를 공지 했는데, 야외 활동을 하고 싶거나 한국의 교육 시스템을 이해하려면 두 가지 행사를 모두 놓치지 말아야 한다.  1, 한국민속촌 문화체험  예전처럼 전염병이 없을 때는 센터에서 이런 외부 활동을 많이 준비했었다. 코로나 사태가 진정 기미를 보이는 가운데, 마침내 금년 이런 기회를 맞이하게 되었다.    이번 행사는 80명의 센터 회원에게 한국민속촌을 방문할 수 있는 기회를 제공하는데, 예전처럼 방문 신청이 필요하다. 보증금 1만 원 납부하고 관람 행사 당일 반환한다.    다만 이번 행사는 코로나 사태로 인해 버스 대절이 아닌 민속촌으로 직접 와서 정문앞에서 티켓과 식권을 받은 뒤 관람해야 한다. 관람시간은 2020년 10월 17일(토) 오전 10시부터다. 시간도 관람에 흥미를 가질만큼 적당한 것 같다.  2, 2020 하반기 자녀 학교 정보 및 부모 교육  이번 부모교육 과정은 주로 한국의 교육제도를 부모님에게 알려드리고 있다. 내용은 가정교육과 공교육 및 사교육에 대한 소개다. 수업은 2020년 10월 26일(월) 오전 10시~12시 센터 3층 강의실에서 진행된다.    코로나 발생 상황 및 지원자 수요에 따라 온라인 ZOOM 수업으로 바뀔 수 있다. 필자는 두가지 활동에 모두 다 매우 관심이 많고 신청도 하려고 하는데, 여러분들도 관심이 있다면 놓치지 마시기 바란다!   홍연연 경기외국인SNS기자단     
    • 한국어
    • 행사
    • 中文
    2020-10-20
  • 结果移民者聚会
      结婚移民女性来到韩国,语言不通,生活习惯不同,没有亲朋好友的陪伴,并且疫情期间连出门散心都成了难事。为了让结婚移民女性能够更好的适应并且融入韩国社会,抱川市多文化中心为结婚移民女性创造了一个相识与沟通的场所。但是因为疫情期间禁止聚集,所以采用了网上连线的方式。 具体内容如下:上课方式:通过zoom软件连线 参加人员:结婚移民者十名 参加方法:通过band(band.us/@on5322069)里回复참여합니다 课程内容:介绍并分享各个国家的茶文化及饮食,并且教各位外国友人学做韩国传统料理 时间:每个月的第二三周的星期三早上10点到12点 联系方式:031-532-2069/031-532-2065 *如活动参加后两次以上无故旷课,将取消下次参加活动资格。 如果不是疫情期间,我想各位结婚移民女性朋友们,可能每个月的第二三周星期三,大家欢聚在抱川市的多文化中心,开着茶话会吧,品尝着各国的饮食及茶,聊着各个国家的文化,想必也能消消大家的思乡之情,希望疫情早日过去,期待大家围在一起相聚的日子。   결혼이주여성들은 한국에 와서 말도 잘 안 통하고 생활습관도 다른데다가 친구들과의 만남도 어렵다. 특히 코로나 감염기간 동안엔 외출까지 어려워져 더욱 더 힘들어하고 있다. 포천시 다문화센터는 결혼이주여성들이 한국 사회에 더 잘 적응하고 통합될 수 있도록 하기 위해 만남과 소통의 장을 마련했다. 그러나 전염병 발병기간 동안은 오프라인 모임이 금지돼 있어 온라인으로 접속하는 방식을 택했다. 자세한 내용은 다음과 같다. 수업 방식 : 줌소프트웨어를 통한 접속 참가 인원 : 결혼이민자 10명 참가 방법 : band(band.us/@on5322069)를 통한 참여 접수 수업 내용 : 각 나라의 차 문화와 음식을 소개, 공유하고 외국인들에게 한국 전통요리를 가르친다. 운영 시간 : 매월 둘째 주 수요일 아침 10시부터 12시까지 연락처 : 031-532-2069 / 031-532-2065 *행사 참가 후 2회 이상 무단결석 시 다음 행사 참석자격이 취소됨. 만약 코로나 사태 발생 기간이 이니라면 결혼이주여성들이 아마도 다음 달 둘째 주와 셋째 주 수요일마다 포천시 다문화센터에 모여 다과회를 열고, 각국의 음식과 차를 함께 맛보면서 각국의 문화를 이야기하고 또 여러분들의 고향을 그리워하는 마음을 조금이라도 달랠 수 있었을 턴데 너무나 아쉽다. 필자는 이 감염병 발생 사태가 빨리 지나갔으면 좋겠고, 사람들이 다시 모일 수 있는 그날을 학수고대한다.   원난 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-20
  • 2020 세계명절축제 무엇이든 물어보살
    • 한국어
    • 경기 서부
    • 화성
    2020-10-19

실시간 행사 기사

  • 车上市场
        今天小编再一次长见识了,听说过水上市场,农贸市场,超市等等,今天第一次听说了车上市场。小编觉得非常好奇,于是做了一些询问和调查。接下来和小编一起来看看吧。 地点是抱川市汉塘江(音译)蓝天大桥停车场。时间是2020.10.31日星期六,10点~17点。车上市场是什么意思呢?就是您不用下车,把您要购买的产品写出个单子,然后交给工作人员,付款后,不需要您下车,直接开车去每一个产品摊位,接上产品走人就可以了。   为了避免新冠疫情聚集及传染,真是煞费苦心啊。不过不得不感叹,想出这种方式的人的头脑真的是太灵活了。下图是31号车上市场要卖的产品种类和价格,请各位参考。   据说这里卖的产品价格比市中贩卖价格便宜了20%-30%。上图的左边坐标是每个商家的摊位位置,如果您感兴趣一定要去看看哦,既安全又便宜。 想想场景都非常有意思,真的是一种非常新鲜的逛街方式。小编突然想起了麦当劳,乐天力,肯德基的车上购买方式。如果您还有什么疑问直接打电话咨询吧。咨询电话031-538-3721 地点:포천시 중앙로 92 친환경농업과     필자는 오늘 또 한번 견문을 넓혔다. 수산시장, 농산물 시장, 슈퍼마켓 등은 들어보았는데, 차량(드라이브 스루) 시장에 대해서는 오늘 처음 들었다. 호기심에 질문과 조사를 해봤다. 이제 필자와 함께 차량 시장을 만나보러 가보자. 장소는 포천시 한탄강 하늘다리 주차장이고 일지는 일시는 2020.10.31일 (토), 10시~17시까지이다. 차량시장이란 무슨 뜻일까?  그것은 운전자가 차에서 내릴 필요가 없이 구매하고자 하는 상품을 전표를 쓴 후에 직원에게 건네주고, 대금을 지불한 후, 바로 차를 몰고 직접 제품 판매대에 가서 제품을 받아 가는 마켓이다. 코로나 사태로 많은 사람들이 모이게 되면 전염병 차단이 어려워 이를 극복하기 위한 많은 방법들을 생각하고 있다. 아마도 차량시장은 이런 고민끝에 탄생된 방법이 아닐까 필자는 생각한다.  이런 좋은 방법을 생각해낸 이들의 노력에 감탄하지 않을 수가 없다. 아래 사진으니 31호 차에서 판매되는 제품의 종류와 가격이다. 참고하면 도움이 될 것이다. 여기서 파는 제품은 시중 판매가격에 비해 20~30% 저렴하다고 한다. 그림의 왼쪽 좌표는 모든 상가의 좌판 위치다. 관심 있으시면 꼭 가보라고 말하고 싶다.  안전하고 저렴하니까 한번 경험해 보면 아주 흥미롭다. 정말로 신선한 쇼핑 방식이다. 문득 맥도널드, 롯데리아, KFC의 드라이브 스루 방식이 떠올랐다. 궁금하신 점 있으시면 바로 전화로 문의하기 바란다. 전화번호 : 031-538-3721 주소 : 포천시 중앙로 92 친환경농업과 원난 경기외국인SNS기자단  
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-29
  • Мультикультурный фестиваль Rainbow+ 2020
      В этом году множество интересных фестивалей, к сожалению было отменено. Однако некоторые было решено провести в онлайн формате, который до сих пор для многих остается чем-то странным и непонятным.    Но по своему опыту могу сказать, что даже иногда так и удобнее. Порой интересные мероприятия проходит в нескольких сотнях километров и добраться до места назначения может занять большое количество времени.    И в этом году нужно использоваться шанс насладиться великолепной и красочной программой, не выходя из своего дома.   В этой статье я познакомлю вас с еще одним фестивалем, который проводится с 2008 года. С 29 по 31 октября 2020 года на официальном Youtube канале (라이브 관악) будет проведен онлайн мультикультурный фестиваль '2020. 랜선 다문화 축제 Rainbow+'. Любые желающие могут присоединиться к фестивалю, вбив в поиск Youtube “라이브 관악”. 29 и 30 октября мероприятие начнется в 10 утра и продолжится до 8 вечера, а 31 октября - с 11 до 13 часов дня. В программе фестиваля запланировано множество интересных выступлений, таких как: русско-народный танец, мультикультурный хор и множество другое.    Кроме этого будут проведены радиопередачи и образовательные программы на различных языках. Помимо того, что вы сможете попробовать приготовить тосты по китайскому рецепту, сделать своими руками русскую матрешку, сложить оригами в Хэллоуиновской тематике. Неужели вы не заинтересовались, услышав как много всего вас ждет в эти 3 дня? Я думаю, что на самом деле программа будет еще насыщеннее! Возможно, благодаря проведению таких мероприятий в онлайн формате, особенно тех, которые направлены на мультикультурализм в обществе, появится возможность объединению как местных жителей, так и иностранных, в единое цело.    Чтобы не было граней в обществе. Благодаря таким фестивалям люди начинают понимают друг другу и принимать культуры других стран, понимая, что чужое - это не равно плохое.     올해 많은 흥미로운 축제가 안타깝게도 취소되었습니다. 그러나 일부는 온라인 형식으로 수행하기로 결정했지만 여전히 많은 사람들에게 이상하고 이해하기 어려운 것으로 남아 있습니다. 그러나 경험을 통해 저는 때때로 더 편리하다고 말할 수 있습니다. 때로는 흥미로운 이벤트가 수백 킬로미터 떨어진 곳에서 열리고 목적지까지 가는 데 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 그리고 올해는 집을 떠나지 않고도 웅장하고 다채로운 프로그램을 즐길 수 있는 기회를 이용해야 합니다. 이 기사에서는 2008년부터 진행하는 또 다른 축제를 소개합니다. 2020년 10월 29일부터 31일까지 온라인 다문화축제 '2020랜선 다문화 축제 Rainbow + '축제는 공식 유튜브 채널 (라이브 관악)을 통해 진행됩니다. 유튜브 검색에 “라이브 관악”을 입력하면 누구나 참여할 수 있습니다. 10월 29일과 30일에는 행사가 오전 10시에 시작하여 오후 8시까지, 10월 31일에는 오전 11시부터 오후 1시까지 진행됩니다. 축제 프로그램에는 러시아 민속 무용, 다문화합창단 및 기타 여러 가지 흥미로운 공연이 포함됩니다. 또한 다양한 언어로 된 라디오 방송과 교육 프로그램이 개최됩니다.    중국 요리법에 따라 토스트를 만들 수 있고 그 외에도 직접 러시아 인형 마트료시카를 만들고 할로윈 테마로 종이 접기를 해볼 수 있습니다. 이 3일 동안 무엇이 기다리고 있는지 궁금하지 않을까요? 프로그램이 실제로 더 풍부할 것이라고 생각합니다! 특히 사회의 다문화주의를 겨냥한 이러한 행사를 온라인 형식으로 개최한 덕분에 지역 주민과 외국인을 하나로 통합할 수 있을 것입니다. 사회의 경계를 없애기 위해서 입니다. 이러한 축제 덕분에 사람들은 서로를 이해하고 다른 나라의 문화를 받아들이고 사람이 다르다는 것이 나쁘다는 것이 아니라는 것을 깨닫게 될 것입니다. 율리아 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-29
  • 韩国料理-大酱汤,辣椒酱蘑菇炒肉
      说起韩国饮食,你会想到什么?烤肉?拌饭?冷面?酱汤?辣白菜?这些都是有代表性的韩国饮食。今天小编给大家介绍两款韩国人在家里经常做的家常菜。 第一个大酱汤。大酱汤和辣白菜一样,基本上,一周里有四五天要出现在韩国人的饭桌上。大酱汤配米饭,那是绝配。大酱汤制作起来也很简单,只要有韩国大酱,放在水里煮,之后把自己喜欢吃的菜类,土豆,豆腐,肉等想放的材料全放进去煮熟即可。当然料理高手们还会在底汤上费上一些功夫。 小编自己的经验是,放大酱前,放一些海带,小鱼,辣酱借味味道会更鲜。连汤带菜泡着米饭吃,真的是想想都会留口水。第二道菜是辣椒酱蘑菇炒肉。   材料很简单新鲜猪肉,喜欢的蘑菇,洋葱,葱,蒜,酱油,糖,大喜大少许,辣椒酱全部拌在一起腌制20分钟后,放少许豆油炒就可以了。一道即下饭,又可以招待客人的大菜完成了。韩国人特别喜欢吃辣,他们说吃辣的减压,所以没有胃口想要减压的时候,您也不妨试试这道菜。 有些结婚移民朋友可能看完小编的文章想要试着做一下这两道菜,那么小编为您推荐一个可以免费告诉你制作方法,又可以免费提供材料的活动。 地址:抱川市多文化中心 对象:多文化家庭10名,结婚七年内者优先。 申请日期:10月30日止 电话:070-7455-2063 韩国料理的制作方法真的很简单,简单又好吃,如果您喜欢吃韩国料理,那么根据上面小编说的方法试一试吧。     한국 음식 하면 당신은 어떤 음식이 떠오르시죠? 불고기? 비빔밥? 냉면? 된장찌개? 김치? 이런 것들은 대표적인 한국 음이죠. 오늘은 한국인들이 집에서 자주 해먹는 가정 요리 두 가지를 소개하고자 합니다. 첫 번째 된장찌개입니다. 된장찌개는 김치와 마찬가지로 한국인의 밥상에 일주일에 4, 5일씩 오릅니다. 된장찌개에 쌀밥은 아주 찰떡 궁합이죠.  된장찌개는 아주 만들기 쉬워요. 된장을 물에 풀어서 끓이다가 본인이 좋아하는 재료를(감자, 두부, 고기 등)넣고 끓여주면 됩니다. 물론 요리 고수들은 육수에 공을 들이죠.    필자의 경험으로는 된장을 풀기 전에 다시마, 멸치, 고추장을 넣어 간을 맞추는 것이 맛의 비결이라 생각해요. 찌개에 반찬과 밥을 곁들여 먹는 상상만 해도 입에서 군침이 돌아요. 두 번째 요리는 고추장 버섯 불고기입니다. 식 재료는 간단해요. 신선한 돼지고기와 좋아하는 버섯, 양파, 파, 마늘, 간장, 설탕 등을 고추장에 전부 섞어서 20분간 재운 후 식용유를 약간 넣고 볶아주면 끝.  식사도 바로 할 수 있고 또 손님도 대접할 수 있는 요리가 뚝딱 완성되죠. 한국인은 매운 음식을 특히 좋아해요. 매운 음식을 먹으면 스트레스가 풀린다고 하니 입맛이 없거나 스트레스를 줄이려고 할 때, 이 음식을 드셔보셔도 괜찮을 거예요. 아마 결혼이민자 친구들 중에 이 글을 보고 두 가지 요리를 만들어 보고 싶다면 만드는 방법도 무료로 가르쳐주고, 음식 재료도 제공해 주는 이 프로그램을 추천 드려요. 주 소: 포천 시 다문화센터 대 상: 다문화가정 10명, 결혼 7년 미만 이민자 우선 선발 신청 일자: ~ 10월 30일까지 문의전화: 070-7455-2063 한식을 만드는 방법은 정말 간단하고 맛있습니다. 한식을 좋아하신다면, 필자가 위에 적은 방법을 참고하여 한번 따라 해보세요. 원난 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-29
  • Система государственного медицинского страхования в Корее и России
      Как оказалось, тема медицинского страхования в Корее для иностранцев также сложна как, например, тема налогов. Однако все достаточно просто и в этой статье я попробую разложить все основные понятия по полочкам. Как и в России, на территории Кореи для всех граждан действует обязательное медицинское страхование.    Кроме различных дополнительный видов страхования, как например, от несчастных случаев, существует два основных типа: при трудоустройстве (직장보험) и по месту жительства (지역보험). И про каждый случай я расскажу отдельно. 직장보험, или страхование при трудоустройстве. В России взносы в Фонд медстрахования за наёмных рабочих отчисляет сам работодатель.    Тариф по взносам на ОМС составляет 5,1 % (2020 год) Он не зависит от суммы дохода и уплачивается постоянно.    В Корее же размер взноса зависит от заработной платы сотрудника и рассчитывается по формуле: размер ежемесячной зарплаты х ставка страхового взноса (которая составляет 6,67% на 2020 год). 지역보험, или же страхование по месту жительства. В случае если вы не трудоустроены или самозанятые,то вы заключаете страхование по месту жительства.    В России в таком случае государство оплачивает все взносы. В Корее же этот взнос рассчитывается по формуле: страховые баллы х сумма за балл (195.8원 на 2020 год). Страховые баллы рассчитываются по определенным показателям: показатель дохода, оценка собственности и т.д. Кроме этого государственная система страхования позволяет страховать под субъектом супруга/супругу и детей без изменения суммы выплаты.    В России же Полис обязательного медицинского страхования новорожденным детям оформляется после получения свидетельства о государственной регистрации рождения ребенка. Супруга/супруг также имеют отдельный страховой полис. Имея страховой полис в России вы сможете получить медицинские услуги совершенно бесплатно в любой государственной поликлинике, однако все необходимые лекарственные препараты придется покупать уже за полную стоимость.    В то время как в Корее часть расходов (от 50 до 90% в зависимости от вида заболевания) на получение медицинских услуг и стоимости на большую часть лекарственных препаратов покрывает страховка. Иностранцы, планирующие длительное пребывание в Корее обязаны присоединиться к системе обязательного медицинского страхования через 6 месяцев после въезда в страну.    Однако можно застраховаться сразу при официальном трудоустройстве, либо же зачислении в учебное учреждение. Для более подробной информацией необходимо обратиться на сайт государственного медицинского страхования 국민건강보험 nhis.or.kr.       외국인을 위한 한국의 건강 보험 주제는 세금 주제만큼이나 복잡한 것으로 보입니다. 그러나 생각보다 간단하며 이 기사에서는 기본 개념을 쉽게 설명하려고 노력할 겁니다. 러시아와 마찬가지로 한국의 모든 국민에게 의무적인 국민건강보험이 있습니다. 사고에 대한 보험과 같은 다양한 추가 유형의 보험 외에도 직장 보험과 지역 보험의 두 가지 주요 유형이 있습니다. 그리고 각 사례에 대해 개별적으로 알려 드리겠습니다. 직장 보험 또는 고용보험. 러시아에서는 고용주가 직원을 위해 의료 보험료에 대한 부담금을 공제합니다. 의무 의료 보험 부담금은 5.1 % (2020 년) 소득액에 의존하지 않고 지속적으로 지급됩니다. 한국의 경우 부담 금액은 직원의 급여에 따라 달라지며 월급액 x 보험료율 (2020 년 6.67 %)의 공식을 사용하여 계산됩니다. 지역 보험. 실업자 또는 자영업자 인 경우 거주지에서 보험에 가입합니다. 러시아에서는 이 경우 국가가 모든 부담금을 지불합니다. 한국의 경우이 기여도는 보험 포인트 x 포인트 당 금액 (2020 년은 195.8 원)의 공식을 사용하여 계산됩니다. 보험 포인트는 소득 지표, 자산 평가 등 특정 지표에 따라 계산됩니다. 또한 국민보험 시스템을 사용하면 지불 금액을 변경하지 않고도 해당 법인의 배우자와 자녀를 보험에 가입할 수 있습니다. 러시아에서는 신생아 출생에 대한 국가 등록 증명서를 받은 후 신생아에 대한 의무 의료 보험 정책이 시행됩니다. 배우자는 개별적으로 따로 보험을 가지고 있습니다. 러시아에 보험이 있으면 모든 국립의료원에서 의료 서비스를 무료로 받을 수 있지만 필요한 모든 약은 전액 자비로 구입해야 합니다. 한국에서는 의료 서비스를 받는데 드는 비용의 일부 (질병 유형에 따라 50 ~ 90 %) 와 대부분의 약품 비용이 보험에 포함됩니다. 장기 체류를 계획하는 외국인은 입국 6개월 후 의무 건강 보험에 가입해야 합니다. 그러나 공식 취업 또는 교육 기관에 등록하면 즉시 보험에 가입할 수 있습니다. 자세한 내용은 국민건강보험 웹 사이트 nhis.or.kr을 방문해야합니다.   율리아 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2020-10-29
  • Проект "Общий холодильник" в г.Хвасон
      В век информатизации и технологий все тайное становится явным, и хорошие примеры находят своих героев. Так, во многих странах Центральной Азии, где очень развито гостеприимство, люди поддерживают друг друга в трудную минуту не только словами, но и делами.    Немалоизвестные для жителей Узбекистана, Казахстана и др.стран факты, когда предприниматели и неравнодушные люди создают специальный прилавок для продуктов питания, чтобы поддержать пенсионеров и нуждающихся. Каждый желающий может купить и оставить на этом прилавке буханку хлеба, пакетик крупы или макарон, а нуждающиеся - забрать.  Конечно, я не очень сильно удивилась, когда я узнала о подобной деятельности и в Корее. Ведь взаимопомощь и поддержка друг друга очень развиты и в корейском обществе.Называется это по-разному в каждом районе, но смысл схожий - кто может, оставляет продукты питания, кто нуждается - может забрать.  Так, в Кёнгидо г.Хвасон в центре по административным делам граждан района Чинан (진안동행정복지센터) открыт проект "Друг, приносящий счастье".  У входа в здание установлены 2 больших холодильника. Каждый желающий может оставлять там овощи, фрукты, консервы, напитки и другие продукты питания, которыми хочет поделиться с соседями. Естественно, при этом продукты не должны быть просроченными и срок годности должен оставаться не менее 3дней.  Нельзя оставлять спиртые напитки, бракованные продукты, приготовленную еду, просроченные продукты.    Тем, кто забирает продукты, желательно проверять срок годности перед употреблением, и брать 1 продукт на 1 человека. Таким образом, помогая нуждающемуся соседу, можно стать неизвестным другом, который приносит счастье.   Похожий проект под названием "Душевный сосед" открылся еще в одном месте г.Хвасон: Мультикультурном центре взаимообщения Асия(아시아다문화소통센터).  Около кафе "Асак" установлен холодильник, где находятся продукты питания, которые может взять нуждающийся.    Те, кто желает поделиться с ближним, может оставлять фрукты, овощи, салаты, крупы, консервы, хлеб и другие продукты питания. При этом следует указывать дату изготовления и срок хранения. Просроченные или испорченные продукты, лекарства( в том числе и традицинной медицины и витамины), продккты для длительного хранения или для хранения в морозильной камере, оставлять нельзя.  В основном, данный центр посещают иностранцы из Кёнгидо, которые изучают корейский язык, а также участвуют в культурных и образовательных программах центра.  Поэтому открытие этого проекта именно в таком месте носит большое значение в понимании корейской культуры и взаимообщения: иностранцы могут лично узнать особенность корейской культуры поддержки и взаимопомощи, а также сами поучаствовать в ней как в качестве нуждающегося, так и в качестве помогающего. Я верю, что не оскудеет рука дающего, и что в жизни работает принцип бумеранга. Не стесняйтесь принимать добро и не бойтесь делиться добром. Все хорошее возвращается сторицей.    Если в Вашей жизни сегодня есть "неизвестный друг" который Вам помогает, то завтра таким другом можете быть Вы. Будьте всегда открыты добру вместе с репотрером иностранных соц.сетей Ким Еленой.       정보화와 기술의 시대에는 모든 비밀이 드러나고 좋은 선행은 좋은일 하는 영웅을 찾습니다. 따라서 환대가 매우 일반화 되어있는 중앙아시아의 많은 국가에서는 사람들이 어려운 시기에 말뿐만 아니라 행동으로 서로를 돕습니다.  기업가와 후원자들이 연금 수급자와 도움이 필요한 사람들을 돕기 위해 특별한 식량 카운터를 만든 것은 우즈베키스탄, 카자흐스탄 및 기타 국가의 주민들에게 잘 알려진 사실입니다. 누구든지 이 카운터에서 빵, 곡물 또는 파스타 한 봉지를 사서 놓아두며, 필요한 사람들은 그것을 가져갈 수 있습니다. 그래서 한국에서 비슷한 활동을 알게 되었을 때 별로 놀라지 않았습니다. 한국 사회에서는 상부상조와 격려가 매우 일반화 되어 있으며, 지역마다 다른 이름이지만 누군가 식품을 남길 수 있고 누군가 가져갈 수 있다는 의미는 비슷합니다. 예를 들어 경기도 화성시 진안 구민행정센터는 '행복 채움 친구'라는 사업을 시작했습니다. 건물 입구에 2대의 대형 냉장고가 설치되어 있습니다.    이웃과 나누고 싶은 채소, 과일, 통조림, 음료수 등을 누구나 그곳에 남겨 둘 수 있습니다. 당연히 제품은 유통기한이 만료되어서는 안되며 최소 3일을 유지해야 합니다. 알코올 음료, 불량 식품, 조리 식품, 유효 기간이 지난 식품은 남길 수 없습니다. 상품을 수령하시는 분은 사용 전 유통 기한을 확인 하시고 1인당 1개씩 가져가는 것이 좋습니다. 따라서 궁핍한 이웃을 돕는 것은 행복채움의 알려지지 않은 친구가 될 수 있습니다. “성실한 이웃”이라는 유사한 프로젝트가 화성의 다른 장소인 아시아 다문화소통센터에서 열렸습니다. 카페 "아삭" 근처에 냉장고가 있어 도움이 필요한 사람들이 먹을 수 있는 식품이 있습니다.    다른 사람들과 나누고 싶은 사람들은 과일, 야채, 샐러드, 곡물, 통조림 식품, 빵 및 기타 식품을 남길 수 있습니다. 이 경우 제조 일자와 유통 기한을 표시해야 합니다. 만료되었거나 부패한 식품, 의약품 (전통 의약품 및 비타민 포함), 장기 보관용 또는 냉동고 보관용 제품을 남겨서는 안됩니다. 주로 이 센터는 한국어를 공부하는 경기도 외국인들이 방문하여 센터의 문화 및 교육 프로그램에 참여하고 있습니다.  따라서 이러한 장소에서 이 프로젝트를 시작하는 것은 한국 문화를 이해하고 상호 소통하는데 매우 중요합니다. 외국인은 상부상조와 격려라는 한국 문화의 특성을 스스로 배우고 도움이 필요한 사람과 도움을주는 사람으로서 모두 참여할 수 있습니다. 저는 주는 사람의 손은 가난해지지 않을 것이며 부메랑 원리가 삶에 작용한다고 믿습니다. 선을 자유롭게 받아들이고 선을 나누는 것을 두려워하지 마세요. 모든 좋은 것들이 백배로 돌아옵니다.    오늘 당신의 삶에 돕는 "알 수없는 친구"가 있다면, 내일 당신은 그런 친구가 될 수 있습니다. 외국인SNS기자 김 엘레나와 항상 친절을 베풀어주세요. 김엘레나 경기외국인SNS기자단        
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2020-10-29
  • Информация о выплате временного пособия на воспитание детей с иностранным гражданством.
      15 октября на сайте Департамента образования провинции Кенгидо было объявлено о выделении временной помощи детям с иностранным гражданством. Все ученики корейских национальных, государственных, частных начальных и неполных средних школ, специальных школ и различных школ до 18лет, с иностранным гражданством, могут поулчить временное пособие:  - ученики начальной школы и возраста начальной школы (родившиеся в период с 1января 2008~31декабря 2013 г) получат 200.000вон на 1 ребенка. - ученики средних школ и возраста средней школы (родившиеся в период с1января 2005~31декабря 2007г) получат 150.000 вон на 1 ребенка. Дата зачисления в школу до 8 октября 2020 г. Исключаются те ученики, которые имея двойное гражданство, ранее уже получили помощь в начальной и средней школах.   Для получения пособия ученикам, посещающих начальную и среднюю школу, специальной подачи заявки не требуется. Оплата будет производиться на счет школьного бенкинга, зарегистрированного на опекуна ученика.    В случае если у ученика нет зарегистрированного счета, после опроса пожеланий родителя, можно будет зарегистрировать счет. Оплата планируется 23 октября 2020 г. Помощь также выделяется ученикам возраста начальной и средней школ, не посещающих корейские школы: - детям возраста начальной корейской школы (родившиеся в период с 1 января 2008 г по 31декабря 2013) 200.000вон на 1 ребенка; - детям возраста корейской средней школы (родившиеся в период с 1 января 2005года по 31декабря 2007г) 150.000вон на 1 ребенка . Это следующие категории: - Дети с иностранным гражданством, родившиеся в период с 1 января 2005 года по 31 декабря 2013 года, не зачисленные в национальные, государственные и частные начальные, средние и средние школы и специальные школы. - Имеющие свидетельство о регистрации иностранца (карточка регистрации иностранца), паспорт и корейский банковский счет; - Ученики, посещающие неутвержденные альтернативные учебные заведения и иностранные школы; - В некоторых случаях неутвержденные альтернативные учебные заведения , иностранные школы и тп. самостоятельно могут оценивать зачисление на тот или иной учебный уровень. Независимо от класса обучения ученики, подходящие по вышеуказанному возрасту, могут получить данное пособие. Исключаются те ученики, у кого: - на 8 октября 2020 года срок пребывания за границей составляет более 90 дней; - Как правило те ученики, у кого нахождение за границей составляет более 90 дней, не являются обьектами получения как данной помощи, так и пособия на ребенка. Получателем пособия может являться ребенок или опекун. Срок подачи заявок: с 19 октября (пон) по 23 октября (пт) с 9:00 до 18:00. Заявление на получение пособия ученикам, не посещающих корейские школы, могут также подать доверенные лица опекунов иностранных детей, не посещающих школу. Как подать заявление : опекун или доверенное лицо должен посетить депаратмент образования по месту жительства ребенка, на чье имя подается заявление. Необходимые документы: 1. Заявление о предоставлении временной поддержки по воспитанию детей (для иностранцев)  2. Паспорт (ребенка и опекуна) 3. Свидетельство о регистрации иностранца (в документе должны быть указаны и опекун, и ребенок) 4. Свидетельство о зачислении в школу. 5. Регистрационная карточка опекуна-иностранца. 6. Копия банковской книжки на имя ребенка или опекуна. В случае подачи заявления доверенным лицом предоставляются дополнительные документы: 1. Доверенность на временное пособие на воспитание ребенка (есть образец) 2. Айдикада доверенного лица (для подтверждения). 3.  В качестве доверенного лица могут быть как близкие, так и просто знакомые, (друзья, классные руководители и т.п.). 4. При подаче заявления довернным лицом в заявлении обязательна собственноручная подпись опекуна, а не доверенного лица. 5. Другие пункты такие же, как и для детского пособия. После проверки документов пособие будет выплачено на зарегистрированный счет. Выплата планируется : 29 октября (четверг) ~ 30 октября (пятница). На данный момент в школах Кенгидо учатся 9.528 детей с иностранным гражданством ( в младшей школе 7.424 чел, в средней школе 2.104 чел) и 894 чел - это дети с инсотранным гражданством возраста начальной и средней школы, которые не зарегистрированы в корейских школах.  Как сообщено на сайте Департамента образования Кенгидо, планируется выдать пособие 10.422 учащимся. Будьте в курсе последних событий с репортером иностранных соцсететей по Кёнгидо, Елена Ким. Скачать форму заявления на выплату пособия можно по ссылке:   https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=go_edu&logNo=222116351807&proxyReferer=http%3A%2F%2Fwww.goe.go.kr%2F     10월 15일 경기도교육청 홈페이지에는 외국인 아동에 한시지원을 제공하는 것을 발표했습니다. 외국국적을 가진 국·공·사립 초등학교 및 중학교, 특수학교와 각종학교 (만18세미만)의 모든 학생들은 한시지원을 받을 수 있습니다 - 초등 재학생('08.1월~'13.12월생): 1인당 20만원 - 중등 재학생('05.1월~'07.12월생): 1인당 15만원 재학 기준일 : 2020년 10월 8일 입니다.기존 초·중학교 지원 시 이중국적으로 지원 받은 학생은 지원 제외됩니다. 별도신청 없이 외국인 학생 재학 학교에서 등록된 이용 보호자 스쿨뱅킹 계좌로 지급이 됩니다. 미등록 학생은 학부모 지급희망 조사 후 계좌 등록이 가능합니다.지급시기는 2020년 10월 23일 예정입니다.미인가 대안학교 등 초·중학교 학령의 학교밖 아동도 지원됩니다. - 초등학교 학령기 (2008년 1월~2013년12월 출생아) : 1인당 20만원  - 중학교 학령기 (2005년 1월~2007년 12월 출생아): 1인당 15만원 지원 대상: - 2005년 1월~2013년 12월 출생 아동 중 국립·공립·사립 초·중·고등학교 및 특수학교에 재학중이지 않은 외국 국적 아동; - 외국인등록 사실 증명서 (외국인등록증), 여권, 한국 계좌 소지자에 한함; - 미인가 대안교육시설, 외국인 학교에 재학중인 외국인 학생; - 미인가 대안교육시설, 외국인 학교 등에서 임의로 학년을 정하는 경우도 있으나, 학년과 무관하게 생년월일 기준으로 지원  대상; 지급제외 - 10월 8일 시작일 기준으로 국외 체류기간이 90일 이상 지속되는 경우; - 원칙적으로 아동수당과 동일하게 90일 이상 국외 체류 시 지급 대상이 아님;   수급자는 아동 또는 보호자 가능합니다.신청기간은 10월 19일(월) ~ 10월 23일(금) 9:00~18:00 외국인 학교밖 아동의 보호자로 하되 대리인 신청도 가능합니다. 신청방법: 보호자 또는 대리인이 신청자 아동의 주소지 기준 교육지원청을 방문하여 신청해야합니다. 필수제출서류: 1. 아동양육 한시지원 신청서 (외국인용) 2. 여권(보호자, 아동 둘다 있어야함) 3. 외국인등록 사실 증명서 (서류상에 보호자, 아동 둘다 있어야함) 4. 재학증명서 5. 보호자 외국인 등록증 6. 아동 혹은 보호자 명의의 통장사본 2) 대리신청시 추가서류: 1. 아동양육 한시지원 관련 위임장 (붙임파일 양식 확인). 2. 대리인 신분증(확인용). 3) 대리인 자격: 대리인은 친인척이 아니더라도 지인친구, 담임교사 등이 신청 가능함. 4) 대리 신청 시에도 반드시 「아동양육 한시지원 지원금 지급 신청서(외국인용)」 에는 대리인이 아닌, 보호자 가구원의 자필서명 기재함. 5) 그 외 세부사항은 아동수당에 준함. 지급은 신청 접수 및 서류 등 확인 후 신청계좌로 지급 됩니다.지급시기는 10월 29일(목) ~ 10월 30일(금) 예정입니다 .현재 경기 학교에 재학중인 외국인 아동은 9,528 명 (초등학교 7,424 명, 중학교 2,104 명), 894 명은 한국 학교에 등록하지 않은 초 · 중등 학생 외국인이다. 경기도교육청 홈페이지에 보도 된 바와 같이 학생 10,422 명에게 교부금을 지급 할 예정이다. 경기외국인SNS기자 김엘레나와 함께 이슈~ 다음 링크에서 신청서를 다운로드 할 수 있습니다. https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=go_edu&logNo=222116351807&proxyReferer=http%3A%2F%2Fwww.goe.go.kr%2F 김엘레나경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2020-10-29
  • Выдача виз H-2, F-1 зарубежным соотечественникам из Узбекистана, Казахстана, Киргизии
    Сегодня, 19 октября, на сайте www.hikorea.kr было опубликовано официальное положение о выдаче виз Н-2 зарубежным соотечественникам из стран Узбекистан, Казахстан, Киргизия, у которых несовершеннолетние дети учатся в корейских школах. В связи с усилением карантинных мер во многих странах, в том числе и странах Центральной Азии, была приостановлена выдача виз. То есть если держатели виз Н-2 по истечении срока пребывания покидают территорию Кореи для получения визы, то заехать обратно нет возможности.  В результате дети, которые учились в корейских школах и выехавшие с родителями по окончании срока визы, не имеют возможности вернуться и включиться в учебный процесс.  Поэтому держателям виз Н-2 (рабочая поездка) и F-1-1(сопровождение) из стран Узбекистан, Казахстан, Киргизия, которые в период с 1 февраля по 31 августа 2020 года выехали из Кореи, и у которых есть несовершеннолетние дети, посещающие корейские школы, будут в срочном порядке выдаваться визы, как заявлено на сайте. При этом требуется подтверждение обучения ребенка в корейской школе, а также документы, подтверждающие родственные связи с родителем. Также обязательно предоставление справки об отсутствии коронавируса, полученной за 48 часов до вылета, в медицинских учреждениях, имеющих специальное назначение от Посольства. За подробной информацией обращаться в Посольства и Консульства Кореи в указанных странах. На сегодняшний день в Корее проживает около 29 тыс.иностранцев по визам Н-2 из Узбекистана, Казахстана и Киргизии. Виза Н-2 выдается зарубежным соотечественникам из Китая и стран бывшего СССР в возрасте от 18-60лет, сроком на 3 года.  Приехав в Корею по визе Н-2, можно работать в наиболее широком спектре отраслей, по сравнению с другими рабочими визами. Период пребывания по данной визе составляет 3 года(максимальный срок - до 4лет 10мес в случае разрешения на продление рабочей деятельности от Министерства труда Республики Корея), после которого необходимо покинуть Корею.  До коронавируса, в случае зарубежных соотечественников, получить визу Н-2 повторно не составляло большого труда, поэтому по истечении периода пребывания многие соотечественники возвращались на Родину, получали повторные визы Н-2 и возвращались в Корею.  Помимо этого, держатели визы Н-2 могут приглашать членов своих семей по визе F-1: супругов и детей и находиться с ними вместе до окончания срока пребывания. Поэтому очень многие живут и работают в Корее с семьями, дети ходят в корейские детсады и школы.  Ситуация с коронавирусом, усиление мер в отношении стран Центральной Азии, в частности временное прекращение выдачи виз, заставила переживать не только тех держателей виз Н-2 и F-1, кто уже покинул территорию Кореи, но и тех, у кого период пребывания еще не истек.  Поэтому данное решение о выдаче виз действительно очень важный и насущный момент для многих семей зарубежных соотечественников. Будьте в курсе последних новостей политики в отношении иностранцев с репортером иностранных соцсететей по Кёнгидо, Елена Ким.     오늘(19일) 웹 사이트 www.hikorea.kr에는 미성년 자녀가 한국 학교에서 공부하는 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기스스탄의 외국 동포들에게 H-2 비자 발급에 관한 공식 규정이 게시되었습니다. 중앙아시아 국가를 포함한 많은 국가의 검역 조치 강화로 인해 비자 발급이 중단되었습니다. 즉, 체류 기간 만료 후 H-2 비자 소지자가 비자를 받기 위해 대한민국 영토를 떠나면 다시 돌아갈 수 없습니다. 그 결과, 한국 학교에서 공부하고 비자 기간이 끝날 때 부모와 함께 떠난 아동은 돌아와 교육 과정에 참여할 수 없습니다. 따라서 2020년 2월 1일부터 8월 31일까지 한국을 출국한 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기스스탄 출신의 H-2(방문취업) 및 F-1-1(방문동거) 비자 소지자로서 미성년 자녀가 한국학교에 재학중인  경우 웹 사이트에 명시된 바와 같이 긴급하게 비자를 발급 받게 됩니다. 한국 학교 재학 사실과 부모와의 가족 관계를 확인하는 서류가 필요합니다.또한 대사관 지정병원 , 탑승 48시간 인애 코로나 바이러스 음성 확인서를 제출해야 합니다. 자세한 상항은 해당 국가의 대한민국 대사관(영사관)에 문의하시길 바랍니다. 현재 한국에는 우즈베키스탄, 카자흐스탄, 키르기스스탄에서 H-2 비자를 소지 한 외국인이 약 2만 9천명에 이릅니다. H-2 비자는 18-60세의 중국과 구소련 국가에서 온 외국 동포들에게  발급되며 운영가간은 3년입니다. H-2 비자로 한국으로 출국하면 다른 취업 비자에 비해 더 다양한 분야에서 취업할 수 있습니다. 이 비자의 체류 기간은 3년(대한민국 노동부 활동 연장 허가를 받은 경우 최대 4년 10개월)이며 그 이후에는 출국해야 합니다.  코로나 바이러스 이전에는 외국 동포의 경우 다시 H-2 비자를 받는 것이 어렵지 않았기 때문에 체류 기간이 지나면 많은 동포들이 고국으로 돌아가 H-2 비자를 재발급 받아 한국으로 돌아왔습니다.  또한 H-2 비자 소지자는 F-1 가족(배우자 및 자녀)을 초대하여 체류가 끝날 때까지 함께 머물 수 있습니다. 따라서 많은 사람들이 한국에서 가족과 함께 생활하고 일하고, 아이들은 한국 유치원과 학교에 다닙니다. 코로나 바이러스의 상황으로 중앙 아시아 국가에 대한 조치가 강화되어 비자 발급의 일시 중지 등으로 비자 만료로 이미 한국을 떠난 H-2 및 F-1 비자 소지자뿐만 아니라 아직 만료되지 않은 외국인도 불안하게 되었습니다. 따라서 비자 발급 결정은 실제로 많은 외국 동포 가족에게 매우 절실하고 중요한 소식입니다. 경기도외국인SNS기자 김 옐레나와 함께 최신 외교 정책 소식을 접하세요. 김엘레나 경기외국인SNS기자단  
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-29
  • 몽골 출신 다문화가족 루카 씨가 한국에서 생활하는 법
    今年是蒙古移民者卢卡苏伦•蒙克切切在韩国生活的第10个年头,她在韩国不断进行各种挑战,取得成就并越来越走向成功。  她起初对韩国这个国家并不了解。因为好奇心开始学习韩语,渐渐地感受到了韩文的魅力而来到了韩国。在大学语学堂学习期间,为了筹集学费而边打工边学习。   在打工的过程中她不仅体会到韩文的魅力,还逐渐了解到了韩国生活文化以及韩国人的温情。 最终,韩文之爱演变成对韩国文化的爱,最后发展到对人生伴侣—现在的韩国丈夫的爱。得益于此,她现在和丈夫养育上小学2年级的漂亮女儿享受幸福而美满的韩国生活。    但是,与其他生活在韩国的外国人一样,她的韩国生活并不是一帆风顺的。 和丈夫度过甜蜜的爱情生活时的体会与结后婚的生活截然不同。当初认为只要把韩国语学好,能说好韩语生活上就不会有什么太多的问题。然而,现实生活告诉她,生于蒙古长于蒙古形成的生活习惯和方式,绝不可能在短时间内有很大改变。 充满好奇时觉得神奇和喜欢的很多东西,其实在真正组成家庭,深入生活后发现并不是像想象中那样浪漫潇洒。例如,韩国丈夫似乎大部分都不愿意帮助家务,对待婆家和岳母家的态度也大不相同。   所以刚开始很伤心,细小的摩擦争执在所难免,偶尔还会大吵一顿。 每当这时,她都会和蒙古的朋友相约后互相倾诉自己的难言之苦。 同病相怜,这样和朋友们一起诉苦聊天既能相互理解又可消除精神上的压力从而得到安慰。   现在她仍然维持跟蒙古姐妹们的团体活动,最近还担任了该活动团体(在韩蒙古女性总联盟)的秘书职位,正在积极参与该团体举办的各项活动。  从孩子上幼儿园开始,卢卡苏伦就想到自己也要继续学习发展。她的第一个挑战就是取得护士资格证。教育课程全部用韩语,虽然有些吃力,但是周围的人都很热情地帮助她克服在语言及其他方面遇到的困难。   功夫不负有心人,她顺利地通过了资格证考试有幸获得了参加护士工作实习的机会。她特别感到欣慰的是,在医院实习的时候,那些年老的患者们都说第一次见到外国护士,并毫不歧视地给予照顾,使得她能够圆满完成医院的实习过程。实习结束后开始找工作,经过几番周折她在江南某家整容外科医院找到了护士工作。   但由于家在南扬州市而上下班距离太远,孩子又小,每天上下班确实有不少难处。这份工作实在是不容易坚持,所以不得不辞掉了。时间虽然不是很长,但她还是满足于经历了一项很好的工作。    卢卡苏伦在家抚养孩子期间也跟其他家庭主妇一样,经常看电视剧。看电视剧可以解决因照顾孩子和从事家务所带来的各种烦恼,并能安慰自己可以顺利地度过每天循环往复的寂寞情绪。   卢卡苏伦在这个期间也不光只是欣赏电视剧,她想自己身为一名家庭主妇,虽然目前可尝试的学习、挑战的机会并不多,但是有朝一日如果有机会的话,自己也想尝试一下演戏的愿望,想当演员自己亲自去表演剧中不同人物的角色。这个念头渐渐在她的内心深处生根发芽了。她开始积极查看各种媒体去寻找有关演技技巧培训班的信息。                        世上无难事,只怕有心人。她有一次遇上了好机会,2016年有幸能够报名参加“健全休闲文化创造活动事业” ,这是韩国政府行政自治部委托非营利民间团体开展的。   在教育培训过程中,她认真学习了演技、模特、舞蹈等一系列课程,并在毕业典礼会上获得优秀奖。以此为契机她抓住了在MBN电台播放的《葱根》节目中扮演主人公替身的好机会。和她住在同一公寓的邻居们认出了电视节目中演戏的她,便夸她演技真不错,很逼真。听到邻居的表扬她感觉既高兴又幸福。   不仅如此,他还继续奔波于多元文化家庭支援中心和外国人福利中心,参与了各种活动。 例如:学习韩语、翻译培训班、电脑及就业支援等多种课程。 2018年,在中心的帮助下,在幼儿园做保育辅助员工作。   看着她对每件事都很努力,周围的人称赞她热情高,很勤奋。经过不懈的努力,她终于在2019年3月找到了翻译工作,成为南杨州市多文化家庭支援中心的蒙古语翻译。成功就业,使得她更明确了生活方向,她觉得自己负责的翻译工作对多文化家庭和结婚庭移民者都具有很重要的意义。   为了更好地完成翻译工作,她虽然已经有适合就业标准的4级韩国语能力(TOPIK)资格证,可是就业后继续学习,已经通过了5级考试,最近又为了获得最高等级6级资格仍在继续努力。另外,她前几天又报名参加了《第三届外国人韩国语演讲大赛》,获得了特别奖。   卢卡苏伦为了提高自己,不断学习努力进步,为实现自己的梦想不停地奋斗,她的挑战仍在继续。让我们一起来为卢卡苏伦的勇敢挑战而加油吧!     몽골 결혼이민자 루카 수렌 몽크체체는 올해로 한국생활 10년째이다. 그녀는 한국에서 끊임없이 도전하고, 성취하며, 점점 성공으로 나아가고 있다. 그녀는 처음에 한국이라는 나라에 대해 알지 못했다. 호기심에 한국어를 배우기 시작했고 점점 한글의 매력을 느껴 한국에 오게 됐다. 어학당에서 공부하는 동안 학비 마련을 위해 아르바이트를 하면서 공부를 했다.    아르바이트를 하면서 한글의 매력뿐 아니라 한국 생활문화, 한국인의 따뜻함을 조금씩 알게 됐다. 결국 한글 사랑은 한국 문화에 대한 사랑으로, 결국 인생의 동반자인 지금의 한국 남편에 대한 사랑으로 이어졌다. 덕분에 지금은 남편과 초등학교 2학년인 예쁜 딸을 키우며 행복하고 아름다운 한국 생활을 즐기고 있다. 하지만 한국에 사는 다른 외국인들과 마찬가지로 그녀의 한국 생활은 순탄치 않았다. 남편과 단란한 사랑을 하면서 느낀 것은 결혼생활과는 사뭇 달랐다.   한국어를 잘만 하면 한국에서 생활하는데 큰 문제가 없을 것으로 생각했다. 그러나 몽골 태생의 생활습관과 방식은 단기간에 크게 달라질 수 없다는 게 현실이다.    호기심으로 가득 차 있을 때 신기하고 좋아하는 것들이 많은데, 실제로 가정을 꾸리고 생활해보니 생각만큼 로맨틱하고 멋지지는 않았다. 예를 들어 한국 남편들은 대부분 집안일을 돕는걸 꺼리는 것 같고, 시댁과 처가를 대하는 태도도 다르다.    그래서 처음에는 속도 상했고 사소한 실랑이는 불가피했고 가끔은 크게 싸웠다고 말했다. 그때마다 그녀는 몽골 친구들과 만나 고충을 털어놓곤 했다. 동병상련속에 친구들과 하소연을 나누면 서로를 이해하고 정신적 스트레스를 해소할 수 있어 위로를 받을 수 있었다.    몽골 자매들과의 단체활동은 현재도 유지되고 있으며, 최근에는 이 단체(재한몽골여성총연맹)의 비서직을 맡아 이 단체가 주최하는 각종 행사에 적극 참여하고 있다. 아이가 유치원에 다닐 때부터 루카 수렌은 스스로도 공부를 계속해야겠다고 생각했습니다. 그녀의 첫 도전은 간호사 자격증 취득이었다. 교육과정은 온통 한국말로 짜여져 힘들었지만 주위 사람들은 그가 언어와 다른 면에서 겪는 어려움을 극복하도록 도와줬다.    마음 씀씀이가 헤픈 그녀는 자격증 시험에 합격하여 다행히 간호사 인턴십의 기회를 얻었다. 특히 병원에서 인턴으로 일하면서 나이 든 환자들이 외국인 간호사를 처음 봤다며 차별하지 않고 돌봐줘 병원 실습을 무사히 마칠 수 있었다.    인턴을 마치고 취직을 시작한 그녀는 우여곡절 끝에 강남의 한 성형외과에서 간호사를 시작했다. 하지만 남양주시가 집이라 출퇴근 거리가 멀고 아이도 어려서 매일 출퇴근하기에는 어려움이 많았다고 말했다. 이 일은 정말 버티기가 쉽지 않아서 부득불 그만둘 수밖에 없었다.비록 시간이 그리 길지 않았지만, 그녀는 여전히 좋은 일을 하는 것에 만족한다. 루카 수렌도 집에서 아이를 키우는 동안 여느 주부들처럼 드라마를 자주 봤다. 드라마를 보면 아이 돌보기와 집안일로 인한 여러 가지 고민을 해결할 수 있고, 매일 반복되는 외로움을 잘 헤쳐나갈 수 있었다.    루카 수렌은 이 기간 동안 드라마 감상뿐 아니라 주부로서 지금 당장 시도하고 도전할 기회도 많지 않지만 언젠가 기회가 된다면 연기하고 싶은 소망이 있고, 배우가 되어 자신이 직접 극 중 다양한 캐릭터를 연기하고 싶어했다. 이 생각이 그녀의 마음속 깊은 곳에서 점점 싹이 텄다. 그녀는 각종 매체를 찾아다니며 연기 학원에 대한 정보를 찾기 시작했다. 마음만 먹으면 세상에 못할 일이 없다. 정부 행정자치부가 비영리 민간단체에 의뢰한 '건전한 레저문화 창조활동 사업'에 2016년 지원할 기회가 있었다.    교육 훈련 과정에서, 그녀는 연기, 모델, 무용 등 일련의 과정을 열심히 공부하였으며, 졸업식장에서 우수상을 수상하였다. 이를 계기로 그녀는 MBN에서 방송되는 '파뿌리'에서 주인공의 대역을 맡을 좋은 기회를 잡았다.    같은 아파트에 사는 이웃들은 방송에서 연기하는 그녀를 알아보고 정말 연기력이 좋았다고 칭찬해 주었다. 이웃의 칭찬을 들으니 기쁘기도 하고 행복하기도 하다.    이거 뿐만 아니라 다문화가족지원센터와 외국인복지센터를 계속 찾아다니며 다양한 활동에도 참여했다. 예를 들어 한국어, 통역학원, 컴퓨터 및 취업 지원 등 다양한 과정을 수강하였다.    2018년에는 센터의 도움을 받아 어린이집에서 보육보조원으로 일한다. 매사에 열심히 하는 모습을 보며 주위 사람들은 열정적이고 부지런하다고 칭찬한다. 꾸준한 노력 끝에 2019년 3월 남양주시 다문화가족지원센터의 몽골어 통역사로 취업했다. 취업에 성공하면서 생활방향을 더 확실히 알게 된 그녀는 자신이 맡은 통역이 다문화가정과 결혼이민자에게 큰 의미가 있다고 생각했다. 통역을 더 잘하기 위해 취업 기준에 맞는 4급 한국어능력시험(TOPIK) 자격증을 갖고 있었지만 취업 후 공부를 계속해 5급 시험에 합격했고, 최근에는 최고 등급인 6급 자격을 얻기 위해 노력하고 있다.    또 며칠 전 '제3회 외국인 한국어 말하기 대회'에 응모해 특별상을 받았다. 루카 수렌은 자신을 향상시키기 위해 공부도 열심히 했고, 자신의 꿈을 실현하기 위한 도전도 계속했다. 루카 수렌의 용기 있는 도전을 응원한다.   김희선기자
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-23
  • Набор команд на проект "Мультикультурные криэйторы Кенгидо 2020г" 4 набор
    В этом году я открыла для себя новую деятельность, которая в последнее время, наверное, одна из самых популярных в мире - видеоблогерство. И все это благодаря проекту "Мультикультурные криэйторы Кенгидо 2020".  В марте этого года был набор команд из 2 человек, состоящих из брачных мигрантов, кореинов и получивших корейское гражданство иностранцев на проект "Мультикультурные криэйторы Кенгидо 2020" (1~3набор). Было набрано более 30 команд по всей провинции Кенгидо, которые на прошлой неделе благополучно выпустились. Объявлен 4-й набор команд на проект "Мультикультурные криэйторы Кенгидо 2020", который будет проводиться до 25 октября (воскресенье). Что это за проект? Каждая команда в течение 2 месяцев, с 28 октября по 31 декабря, снимает 3 видео на выбранные темы. С 3-5ноября и 17-19ноября пройдут 2 онлайн-консультации, между которыми снятые видео следует загрузить в ютюб. Что дает участие в проекте? - каждый член команды за деятельность получит по 300тыс.вон в месяц (в общем, за 2 месяца 600тыс.вон); - предоставляются бесплатные професссиональные видеоуроки; - в течение работы над созданием видео предоставляются онлайн-консультации; - а также предоставляется поддержка в создании и онлайн-реклама ютюбканала.    Итак, - если Вы- брачный мигрант или член мультикультурной семьи, кореин или получили корейское гражданство; - если у Вас есть идеи на темы: влог, еда, путешествия, интервью; - хотели бы получить профессиональную консультацию от ведущих блогеров Кореи; - если Вы любите снимать и у Вас неплохо получается снимать видео;  - и даже если у Вас не получается снимать мало-мальски приличное видео, но Вы очень хотите этому научиться; - если Вы-начинающий видеоблогер и хотите научиться, как управлять и раскручивать свой канал; - просто любите учиться и хотите получить интересный и увлекательный опыт; - познакомиться с интересными людьми; тогда Вам следует зарегистрироваться в этот проект. Заявки принимаются онлайн, по ссылке (на кор.яз): https://ggdmh.modoo.at/ При регистрации необходимо указать личные данные(ФИ, регистрационный номер иностранца, статус визы, гражданство, адрес, электронную почту и телефон) каждого участника команды, название команды и цель участия в проекте.  Все вопросы можно уточнить по тел. 07087854503. К сожалению, к участию в проекте участники 1-3 набора проекта "Мультикультурные криэйторы Кенгидо 2020" не допускаются. Честно говоря, до этого проекта я никогда ранее не работала даже с самым простым видеоредактором, поэтому, конечно же, для меня это была очень хорошая возможность научиться новой и интересной деятельности.  Но я и представить не могла, что за 4 месяца участия в проекте "Мультикультурные криэйторы Кёнгидо 2020"  амостоятельно смогу создавать видео, редактировать их, работая в профессиональном видеоредакторе, управлять ютюб-каналом и стать начинающим видеоблогером.  Это был очень полезный и увлекательный опыт, по которому я уже очень скучаю, и я бы с удовольствием приняла участие еще раз, так как считаю, что многому еще можно научиться.  Если Вы не можете представить себе, как выглядит этот проект, либо же Вам просто интересно посмотреть работы участников первого полугодия(1-3набор) проекта, наберите в ютюб поиске канал 경기다문화크리에이터.  И как говорят в ютюбе, ставьте лайки на понравившиеся видео и подписывайтесь на их каналы.Будьте в курсе мультикультурных новостей с репортером иностранных соц.сетей Кенгидо, Елена Ким.       올해 저는 최근에 세계에서 가장 인기 있는 활동 중 하나인 동영상 블로그라는 활동을 발견했습니다. 이 것은 "2020 경기다문화 크리에이터"라는 프로젝트 덕분입니다. 올해 3월에는 한국 국적을 취득한 결혼이주, 고려인, 외국인 2 명으로 구성된 팀이 '2020경기도 다문화 크리레이터'프로젝트 (1 ~ 3 기)를 모집했습니다. 경기도에서 30개 이상의 팀이 모집되어 지난주 무사히 졸업했습니다. 또한 10월 25일 (일)까지 진행되는 '2020 경기도 다문화 크리에이터'프로젝트의 4기 모집도 발표되었습니다. 활동내용 : 각 팀은 10월 28일부터 12월 31일까지 2개월 이내에 선택한 주제에 대한 3개의 동영상을 촬영합니다. 11월 3 ~ 5일부터 11월 17 ~ 19일까지 2번의 온라인 상담이 진행되며, 그 기간에 촬영 된 동영상을 YouTube에 업로드해야합니다. 참가자혜택 : -각 팀원은 활동비로 월 30만원 (총 2개월간 총 60만원)을 지급 -무료 전문 강사진 교육 영상 제공 -비디오 제작 작업 중에 온라인 멘토링 제공 -또한 YouTube 채널의 활동을 위한 홍보 지원 따라서 -결혼 이민자 또는 다문화 가족, 고려인 또는 귀화한 경우; -주제에 대한 아이디어: 동영상 블로그, 음식, 여행, 인터뷰가 있는 경우;-한국 블로거로부터 전문적인 조언을 받고 싶은 경우;-촬영을 좋아하고 비디오 제작에 능숙한 경우; -어느 정도 괜찮은 동영상을 촬영할 수 없지만 정말 배우고 싶은 경우;-초보자 비디오 블로거이고 채널 관리 및 홍보 방법을 배우고 싶은 경우; -배우는 것을 좋아하고 재미있고 매력적인 경험을 원하는 경우; -흥미로운 사람들을 만나고 싶은 경우;   이 프로젝트에 신청하십시오. 신청서는 링크 (한국어) 온라인으로 접수됩니다 : https://ggdmh.modoo.at/ 등록 시 각 팀원의 개인 정보 (성함, 외국인등록번호, 비자, 국적, 주소, 이메일, 전화번호)와 팀명, 프로젝트 참여 목적을 명시해야합니다. 문의 07087854503. 안타깝게도 "2020 경기 다문화 크레이터"프로젝트 1 ~ 3 차 참여자는 프로젝트에 참여할 수 없습니다. 솔직히 이 프로젝트를 시작하기 전에는 가장 단순한 비디오 편집도 해본 적이 없었기 때문에 새롭고 흥미로운 활동을 배울 수 있는 좋은 기회였습니다.  그러나 ' 2020 경기 다문화 크리에이터'프로젝트에 참여한 4개월 만에 동영상 제작, 편집, 전문 동영상 편집, 유튜브 채널 관리, 초보 동영상 블로거가 될 수 있을 거라고는 상상도 못했습니다. 이는 매우 보람 있고 흥미로운 경험이었고, 활동을 했을 때가 그립습니다 배워야 할 것이 더 많다고 믿기 때문에 다시 참여하고 싶습니다. 이 프로젝트에 궁금한 것이 있거나 상반기 (1 ~ 3 기) 참가자들의 작품을 보고 싶다면 유튜브 검색창에 경기 다문화 크리에이터를 입력해보세요. 그리고  You Tube에서 말하는 것처럼 좋아하는 비디오를 좋아요 누르고 채널을 구독하세요. 경기도 외국인SNS기자 김엘레나와 함께 다문화 뉴스를 접하세요. 김엘레나 경기외국인SNS기자단
    • 한국어
    • 이주민기자
    2020-10-23
  • 免费制作狂欢夜用品
      为了让学生们更好的认知世界文化,抱川市多文化中心推出了“在家里,世界旅行”活动。上个月的第一期主题是了解俄罗斯文化,很多抱川市民都积极参加了。这次是第二期美国篇-愉快的狂欢夜。 众所周知10月31日是美国的狂欢夜,除了美国以外,其他很多国家也会为了凑热闹来过这个节。过这个节日的时候,大家会选择穿一些卡通服装,把自己打扮的更卡通更梦幻化,然后一起狂欢。 接下来小编为大家介绍两个免费提供材料以及制作狂欢夜备品的活动。 第一个是由抱川市多文化中心准备的,制作狂欢夜眼镜,包,手链的活动。 申请时间:10月19-22日 材料领取时间:10月23日-30日 领取场所:大真大学教育馆一楼 参加对象:抱川市居民20个家庭 (*新会员优先,按申请顺序选拔,此活动更适合幼儿和小学低年级学生) 参加费用:免费 申请方法:1.关注抱川市多文化中心katalk,在活动下方回复申请字样。2.1:1发送美国/姓名/联系方式等信息 咨询电话:070*7455-2063 *切记收到材料一周内一定要发送活动照片2张及满意度调查问卷,不发者将取消以后参加活动资格。   第二个活动是由京畿道幼儿分享中心组织的非对面活动。制作蜻蜓叫叫和狂欢夜眼镜。与上面的活动一样,制作完以后都要上传活动照片及调查报告表,否则将限制参加以后得活动。 申请日期:2020.10.19-人满为止 材料领取日期:2020年.10月23日10点~19点在선단동 경기육어나눔센터领取 对象:父母及5-10岁子女20名 申请方法:幼儿分享中心band申请会员后,在活动下方回复参加及子女人数字样。 联系电话:070~4300-2066 非对面活动持续推出,一定要关注小编哦! 포천시 다문화센터는 학생들이 세계 문화를 더 잘 인식할 수 있도록 '집안서 세계여행' 이라는 행사를 마련했다.지난달 1회 주제는 러시아 문화를 이해하는 것으로 포천시민이 많이 참여했었다. 이번엔 2회 주제 - 미국 할로인 용품 만드는 즐거운 할로윈 이다. 아시다시피 10월 31일은 미국의 카니발(comanic) 밤이다. 미국을 제외한 많은 나라들이 이 축제를 보러 올 것이다.    명절을 지낼 때, 여러분은 캐릭터 의상을 선택하여 더욱 캐릭터적이고 환상적으로 꾸미고 함께 즐기곤 한다. 이어 필자가 특별히 소개하고 하는 것은 무료로 재료를 받아서 총 2가지 카니발 나이트 비품을 만드는 행사이다. 첫 번째는 포천시 다문화센터가 마련한 야경, 가방, 팔찌 만들기 행사다. 신청기간 : 10월 19-22일 키트수령 : 10월 23-30 일 수령장소 : 대진대학교육관 1층 참가대상 : 포천시 주민 20가구 (*신규회원우선 참여혜택을 줌, 선착순으로 참여자 선발. 유아와 초등학교 저학년생 에게 더 적합한 행사임.) 참가비용 : 무료 신청방법 : 1. 포천시 다문화센터 카톡 행사 하단에 신청 글을 보낸다. 2. 1:1 미국편/성명/연락처 등 정보를 기입 문의전화 : 070*7455-2063   * 자료를 받은 후 일주일 이내에 반드시 이벤트 참여 2장과 만족도 설문지를 센터로 보내줘야 하며 안 보낼 경우, 향후 행사 참가 자격이 최소됨. 두 번째는 경기도 육아나눔센터가 마련한 비대면 행사다. 잠자리와 할로윈 나이트안경을 만드는 행사로 위의 활동과 마찬가지로 제작 후에는 모두 활동 사진 및 설문조사 답변지를 게재해야 하며 그렇지 않을 경우 참여가 제한이 된다. 신청 일자 : 2020.10.19- 모집인원 만감시까지 키트 수령 : 2020년.10월 23일 10시~19시 선단동에 위치한 경기육아나눔센터 참여 대상 : 부모 및 5-10세 자녀 20명 신청 방법 : 육아나눔센터 band 신청회원, 참가자 및 자녀 수에 대한 답변은 이벤트 하단에 있다. 연락 전화 : 070~4300-2066 앞으로도 비대면 이벤트 행사를 지속적으로 알려 드릴테니 필자의 기사에 주목하시기 바란다. 경기외국인SNS기자단 원난    
    • 한국어
    • 행사
    • 中文
    2020-10-21
비밀번호 :