• 최종편집 2021-05-14(금)

한국어
Home >  한국어  >  행사

실시간뉴스
  • Những nghĩa vụ quản lý xe oto cần phải biết
    Những nghĩa vụ mà chủ xe oto cần phải nắm được khi điều khiển xe như sau Nguồn: Trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa thành phố Suwon ① Tất cả xe oto phải được mua bảo hiểm riêng dành cho xe-Bảo hiểm theo nghĩa vụ - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, nếu không được sự cho phép thì mọi xe oto đều bắt buộc phải được mua bảo hiểm - Dù mua bảo hiểm muộn 1 ngày theo thời gian quy định đi chăng nữa, chủ xe vẫn bị phạt do đó chủ sở hữu phải tính thời gian để có thể mua bảo hiểm một cách phù hợp - Xe được đổi chủ trong trạng thái không có bảo hiểm vẫn bị phạt, số tiền phạt này sẽ được tính sau khi việc đổi tên chủ xe đã hoàn thành - Điều khiển xe oto không có bảo hiểm sẽ có thể bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm ② Bảo dưỡng xe định kì để bảo vệ cho chính mình và mọi người xung quanh - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, chủ sở hữu của chiếc xe vẫn phải tiến hành cho xe bảo dưỡng theo định kì - Chủ sở hữu của xe hãy tham khảo mặt sau của giấy chứng nhận đăng kí xe, trong đó đã ghi thời gian cụ thể để có thể bảo dưỡng xe theo định kì - Khi mua lại một chiếc xe oto đã quá thời gian kiểm tra bảo dưỡng theo định kì, hãy mang chiếc xe đó đi bảo dưỡng trong vòng 31 ngày kể từ ngày nhận xe - Nếu vi phạm việc kiểm tra bảo dưỡng xe định kì có thể sẽ bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm Tiêu chuẩn về tiền phạt
    • Tiếng Việt
    • Thông tin cuộc sống
    2021-05-14
  • Hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài
    <자료 수원시> Thành phố Suwon hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài. Ra tay trợ giúp, thoát khỏi nguy cơ! Tại thành phố Suwon trường hợp người nước ngoài gặp tình huống khẩn cấp như bị bệnh nặng, tai nạn, người có thu nhập chính trong gia đình bị thất nghiệp, vv sẽ được thành phố hỗ trợ chi phí sinh hoạt, y tế, sinh sản, vv 1. Đối tượng nhận được sự hỗ trợ: Là người nước ngoài đang cứ trú tại thành phố Suwon đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau:    ① Người nước ngoài có thời hạn lưu trú tại thành phố Suwon từ trên 90 ngày trở lên    ② Trong trường hợp cần hỗ trợ về chi phí y tế, người nước ngoài phải được bệnh viện xác nhận rằng đang mắc bệnh tại bệnh viện Hàn quốc    ③ Những tiêu chuẩn về thu nhập: Theo tiêu chuẩn dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế    ④ Những tiêu chuẩn về tài sản: Tính theo tiêu chuẩn hỗ trợ y tế, dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế   2. Chi phí hỗ trợ cụ thể    ① Chi phí hỗ trợ y tế: Tối đa 1 triệu won/người    ② Chi phí sinh đẻ: 500,000won/sản phụ(hỗ trợ 800,000won/sản phụ trong trường hợp sinh đôi)    ③ Chi phí sinh hoạt: 400,000won/người   3. Trình tự các bước để nhận được hỗ trợ    ① Đăng kí - Viết những thủ tục liên quan đến giấy đăng kí xin nhận hỗ trợ, đăng kí tại cơ quan hỗ trợ người nước ngoài    ② Tiếp nhận và điều tra thực tế - Người có quyền hạn sẽ tiếp nhận hồ sơ đăng kí của người nước ngoài - Xác nhận thực tế và điều tra những thông tin mà người đăng kí viết có đúng với sự thật hay không    ③ Xét duyệt từng trường hợp - Xét duyệt hồ sơ và thủ tục chứng minh - Đưa ra quyết định hỗ trợ    ④ Thông báo và hỗ trợ - Chuyển chi phí hỗ trợ vào tài khoản cá nhân của người đăng kí hoặc bệnh viên nơi người đăng kí đang điều trị Mọi thông tin chi tiết các bạn hãy liên lạc đến số điện thoại 031-228-2708 của phòng Chính sách đa văn hóa thành phố Suwon để được biết thêm thông tin chi tiết. 강혜나 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Tiếng Việt
    2021-05-14
  • Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!
    <자료 (사)글로벌이슈포럼>   Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!   Организатор: (Компания) Global Issue Forum Кто может подать заявку на обучение: мультикультурное население и этнические корейцы, проживающие в Кёнгидо.   Период приема заявок: с 1 по 30 мая 21 года (до 20 человек) Лица, которые имеют право на обучение, будут уведомлены по электронной почте.   Как подать заявку: запрос по электронной почте ( подайте заявку на нижеуказанный электронный адрес) 1) Имя (Имя заявителя) 2) Контактная информация (номер телефона заявителя) 3) Адрес ( адрес заявителя по регистрации) 4) Страна происхождения (страна происхождения заявителя) 5) Уровень владения корейским языком (уровень владения корейским языком ТОПИК)   Содержание обучения Онлайн-образование, офлайн-образование (практика создания контента, практика медиа-коммерции) Название программы: Концептуальное образование E-BIZ - Электронная торговля (3 часа / 1 занятие), маркетинговое образование в социальных сетях (3 часа / 1 занятие); Создание онлайн магазина (обучение создания торговых онлайн магазина; Обучение операционному менеджменту (операции с товарами для покупок (3 часа / 1 занятие), обучение менеджменту (3 часа / 1 занятие); практическая работа по созданию онлайн магазина - Практика - Дополнение и завершение создания онлайн магазина непосредственно участниками (4 часа / 5 человек * 5 занятий); медиа торговля - Концепция медиа-коммерции (3 часа / 1 занятие), видеосъемка и монтаж (3ч/1 *2 занятий); Практика производства контента - Продвижение продукта, производство видео (4 часа / 1 * 2 занятий); Практика медиа-торговли (практика прямых трансляций продвижения товаров в реальном времени (3H / 1 * 2 занятий); Обучение коммерциализации - метод стартапа / система поддержки стартапа (3 часа / 1 раз).   Вопросы можно задать по имейлу: sseduapply@gmail.com * Этот проект представлен Ассоциацией поддержки общественных интересов системы некоммерческих частных групп в провинции Кёнгидо 2021 года. 장올가 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2021-05-14
  • 遵守家庭之月活动守则,度过健康愉快的5月!
    <자료 질병관리청> 韩国称5月为"家庭之月"。 也许是因为父母节和儿童节等需要照顾家人的纪念日,所以才这样称呼的。  每年到了儿童节,大人们都会带着孩子们去龙仁爱宝乐园或儿童大公园等地方与孩子们度过愉快的一天。 还有父母节的时候 给父母送康乃馨来表示孝心。 这时,大部分人都会聚在一起外出用餐。  但是,今年新冠疫情流行不断,保持社会距离第二阶段持续推迟。 政府当局担心新冠疫情再次扩散,为使5月平安度过,特别制定了《5月家庭月行动守则》。   1. 家人相聚时,只允许同居家庭一起活动,直系亲属也只允许8名以下人员的聚会。  2.建议若在野外活动时,要利用短距离就近的地方,缩短移动时间可减少与他人的接触。  3. 户外活动要提前制定计划,尽量避开人多的场所,选择闲暇安静的地方去游玩。  4. 豪华的5月要和大自然一起度过,与重要人的约会要推迟到接种疫苗之后。照顾好周围60岁以上人和熟人的预防接种情况,健康安稳地度过家庭月。  在目前疫情扔在持续的情况下,韩国政府发表5月家庭行动守则是为了提醒大家不要放松警惕,要关心我和家人的健康,同时也不要忘记对左邻右舍的关怀。 上述的家庭月行动守则是针对生活在大韩民国的所有人,外国人也不例外。因此,我们大家一定要彻底遵守家庭月活动守则。只有这样,才能尽快控制新冠疫情的再次扩散,才能健康地度过5月家庭月。
    • 中文
    • 生活信息
    2021-05-14
  • Министерство юстиции, этнические корейцы и эксперты по внешней политике задумываются об интеграции и будущем нашего общества.
    <사진 법무부> 6 мая (четверг) 21 года министр юстиции Пак Бом Гье встретился с экспертами в области внешней политики (Корейская ассоциация иммиграционной политики, иммиграционное общество Кореи и Корейская ассоциация иммиграционной администрации) для обсуждения мнений о будущем направлении внешней политики Кореи. После вступления в должность, министр Пак Бум Гье, в течении 100 дней посетил различные учреждения и непосредственно интересовался мнением людей и иностранцев. Во время "круглого стола" вместе с экспертами сообщества было обсуждено направление внешней политики для будущего поколения. 1. Стремление к пониманию внешней политики общества и достижение консенсуса. По определению ОЭСР, в случаи когда количество иммигрантов превышает 5% от общей численности населения, данное общество определяется как иммиграционное. Отмечая, что наше общество, которое в настоящее время переходит в иммиграционное общество, сейчас находится на очень важном этапе.    Было подчёркнуто то, что необходимо взаимопонимание между гражданами и мигрантами с различным менталитетом, а так же необходимость стремиться к пониманию общественности культурного разнообразия и добиваться общих интересов. 2. Следует укрепить инфраструктуру, например, сетевую связь между министерствами и создание иммиграционных и интеграционных фондов. Статистика об иностранцах, проводимая министерствами и местными органами власти, не систематизирована на основе данных, существует ограничение на использование данных зарубежной статистики при исследовании и разработке иммиграционной политики. Для комплексного управления статистикой и информацией, касающейся иностранцев, было предложено связать информационную сеть данных об иностранцах между правительственными министерствами и местными органами власти.    Кроме того, было предложено избегать использование термина «поддержка», так как может возникнуть недоразумение в понимании политики социальной интеграции. Было так же предложено создать иммиграционный / интеграционный фонд на основе сборов, уплачиваемых иностранцами и т. Д., в целях обеспечения стабильных финансовых ресурсов, благодаря которым будет возможно эффективно продвигать как короткосрочную так и долгосрочную внешние политики и политику социальной интеграции. 3. Необходимо создать общую внешнеполитическую организацию. Поскольку различные министерства продвигают свою иммиграционную политику индивидуально и частично, возникает неэффективность из-за дублирования и противоречий в политике министерств.    Было подчёркнуто то, что необходимо получить доступ к иммиграционной политике, распределённой между различными министерствами, путем их координации и обобщения, и было выдвинуто предположение о необходимости общей организации для продвижения интегрированной внешней политики. 4. Следует поощрять внешнюю политику в отношении всех иммигрантов, а не только брачных иммигрантов. Внешняя политика Кореи по-прежнему основывается на брачных иммигрантах. В рамках подготовки к эпохе уменьшения численности населения, необходимо разработать внешнюю политику, относящуюся например к студентам из-за рубежа. Иностранные студенты могут внести свой вклад в общество после окончания учебы. Министр юстиции Пак Бом Гье сказал, что наше общество вступило в эпоху, когда у нас нет другого выбора, кроме как сосуществовать с мигрантами. Он разделил мнение о том, что граждане и мигранты должны создавать социальную атмосферу великодушия и сосуществования, в которой преобладает взаимопонимание и уважение культуры и традиции друг друга.    «На первом месте должны быть сочувствие и общественное понимание», что подчёркивает связь внешней политики с общественностью. 장올가 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Những điều cơ bản về visa kết hôn F-6
    Khi người có quốc tịch nước ngoài kết hôn với công dân Hàn quốc, để được sinh sống tại Hàn quốc họ sẽ phải có một tư cách lưu trú. Lúc này họ sẽ được cấp visa mang số hiệu F-6 khi người vợ(chồng) của họ đăng kí nhận visa. F-6 được phân ra 3 loại nhỏ là F-6-1~3, tùy theo từng mã visa mà tư cách lưu trú của họ cũng có một số thay đổi. Hôm nay hãy cùng chúng tôi đi tìm hiểu về 3 loại visa thuộc mã F-6 này nhé.   ° Visa F-6-1 Được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc, họ sinh sống một cách hợp pháp với chồng(vợ)của họ là công dân Hàn quốc tại đất nước Hàn quốc   ° Visa F-6-2 Được cấp cho người không có hôn thú với công dân Hàn quốc như visa F-6-1 phía trên mà được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài đang nuôi dưỡng con cái của mình có quốc tịch Hàn quốc tại Hàn quốc được sinh ra giữa bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc.   ° Visa F-6-3 Được cấp cho người vợ(chồng) có quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc tuy nhiên chồng(vợ) là công dân Hàn quốc của mình đã tử vong, thất lạc, hay vì một số lý do nào đó không liên quan đến bản thân mình và vì lý do đó mà hai vợ chồng không thể tiếp tục được cuộc sống hôn nhân. I. Cách thức đăng kí cấp visa F-6  1) Đăng kí làm chứng minh thư F-6 sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc. Sau khi nhập cảnh trong vòng 90 ngày người mang quốc tịch nước ngoài phải chuẩn bị thủ tục hồ sơ và cùng vợ(chồng) của mình đến trực tiếp Văn phòng quản lý xuất nhập để đăng kí làm chứng minh thư(thẻ cư trú dành cho người nước ngoài). Các thủ tục hồ sơ cần thiết để đăng kí làm chứng minh thư bao gồm Giấy đăng kí, Hộ chiếu bản gốc, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân của bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, sổ hộ khẩu của vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, ảnh chứng minh nền trắng, một số hồ sơ chứng nhận nơi ở như hợp đồng thuê nhà hay giấy tờ nhà đất, lệ phí, vv Những thông tin cụ thể về hồ sơ cần chuẩn bị các bạn có thể tham khảo tại trang Hikorea hoặc liên lạc đến tổng đài hỗ trợ tổng hợp người nước ngoài 1345 của Bộ tư pháp.  2) Đổi từ một visa khác sang visa F-6 Chỉ cần đang lưu trú với một visa hợp pháp và không nằm trong phạm vi những trường hợp không thể đổi visa được thì người nước ngoài có thể làm thủ tục đăng kí đổi visa sang visa kết hôn F-6. Các trường hợp không thể đổi được sang visa F-6 bao gồm những người đang sở hữu mã visa ngắn hạn như mã B và mã C, những người nước ngoài đang lưu trú bất hợp pháp, những người đang được Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh gia hạn thêm thời gian lưu trú để chờ xuất cảnh, những người đang thụ án hình sự(trừ những người chỉ phải nộp tiền phạt). Trong trường hợp này người nước ngoài phải xuất cảnh quay trở về quốc gia của mình rồi mới có thể làm thủ tục đăng kí xin visa kết hôn F-6 tại Đại sứ quán Đại hàn dân quốc tại quốc gia của mình. Tuy nhiên có một số trường hợp người nước ngoài đang mang thai hay đang sinh con mà không thể xuất cảnh được thì sẽ có chế độ ưu đãi có thể được đổi sang visa F-6 ngay tại Hàn quốc. II. Gia hạn thời gian lưu trú đối với visa kết hôn F-6 Sau đây chúng tôi sẽ chỉ cung cấp tới các bạn thông tin gia hạn liên quan đến việc hai người có vấn đề trong hôn nhân nhé ạ. 1) Gia hạn visa F-6-1 trong trường hợp ly thân, tố tụng ly hôn hoặc chồng(vợ) mất tích Thủ tục hồ sơ chính bao gồm Giấy đăng kí, chứng minh thư, hộ chiếu bản gốc, lệ phí, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân và sổ hộ khẩu, giấy xác nhận địa chỉ nơi đang cư trú bao gồm hợp đồng thuê nhà hoặc giấy tờ nhà đất. Trường hợp cụ thể:  a. Hai vợ chồng đang ly thân: Những hồ sơ có thể chứng nhận được việc hai vợ chồng đang ly thân, giấy khai báo bỏ nhà đi của người vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, những giấy tờ chứng nhận mình bị tổn thương về thể xác được bệnh viện cấp, giấy xác nhận đang lưu trú tại trạm tạm lánh dành cho người nước ngoài do bạo lực gia đình, vv các bạn có thể chuẩn bị một trong những hồ sơ trên sao cho phù hợp với hoàn cảnh của chính bản thân mình.  b. Tố tụng ly hôn: Nộp hồ sơ liên quan đến việc đang thực hiện tố tụng được cấp bởi Tòa án  c. Mất tích: Nộp hồ sơ liên quan đến việc mất tích của chồng(vợ) là công dân Hàn quốc   2) Gia hạn visa F-6 sau khi đã hoàn thành thủ tục ly hôn Các loại mã visa  / Đối tượng được gia hạn visa Nuôi con F-6-2 / - Bố hoặc mẹ đang nuôi con mang quốc tịch Hàn quốc                             - Thời gian lưu trú lần đầu tiên được cấp: 1 năm                             - Thời gian gia hạn: 3 năm cho đến khi con mình đến tuổi trưởng thành Tử vong (F-6-3) / Những người đang sở hữu Visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc tử vong,                               không thể duy trì hôn nhân Mất tích (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc mất tích                               dẫn đến việc không thể tiếp tục duy trì cuộc sống hôn nhân. Ly hôn (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 và đang sinh sống tại Hàn quốc tuy nhiên buộc phải ly hôn mà                                   trách nhiệm dẫn đến việc ly hôn không thuộc về mình.
    • Tiếng Việt
    • Visa
    2021-05-08

실시간 행사 기사

  • Những nghĩa vụ quản lý xe oto cần phải biết
    Những nghĩa vụ mà chủ xe oto cần phải nắm được khi điều khiển xe như sau Nguồn: Trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa thành phố Suwon ① Tất cả xe oto phải được mua bảo hiểm riêng dành cho xe-Bảo hiểm theo nghĩa vụ - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, nếu không được sự cho phép thì mọi xe oto đều bắt buộc phải được mua bảo hiểm - Dù mua bảo hiểm muộn 1 ngày theo thời gian quy định đi chăng nữa, chủ xe vẫn bị phạt do đó chủ sở hữu phải tính thời gian để có thể mua bảo hiểm một cách phù hợp - Xe được đổi chủ trong trạng thái không có bảo hiểm vẫn bị phạt, số tiền phạt này sẽ được tính sau khi việc đổi tên chủ xe đã hoàn thành - Điều khiển xe oto không có bảo hiểm sẽ có thể bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm ② Bảo dưỡng xe định kì để bảo vệ cho chính mình và mọi người xung quanh - Mặc dù chủ lái xe không điều khiển xe để tham gia giao thông đi chăng nữa, chủ sở hữu của chiếc xe vẫn phải tiến hành cho xe bảo dưỡng theo định kì - Chủ sở hữu của xe hãy tham khảo mặt sau của giấy chứng nhận đăng kí xe, trong đó đã ghi thời gian cụ thể để có thể bảo dưỡng xe theo định kì - Khi mua lại một chiếc xe oto đã quá thời gian kiểm tra bảo dưỡng theo định kì, hãy mang chiếc xe đó đi bảo dưỡng trong vòng 31 ngày kể từ ngày nhận xe - Nếu vi phạm việc kiểm tra bảo dưỡng xe định kì có thể sẽ bị phạt tiền từ dưới 10 triệu won hoặc phạt tù từ dưới 1 năm Tiêu chuẩn về tiền phạt
    • Tiếng Việt
    • Thông tin cuộc sống
    2021-05-14
  • Hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài
    <자료 수원시> Thành phố Suwon hỗ trợ khẩn cấp người nước ngoài. Ra tay trợ giúp, thoát khỏi nguy cơ! Tại thành phố Suwon trường hợp người nước ngoài gặp tình huống khẩn cấp như bị bệnh nặng, tai nạn, người có thu nhập chính trong gia đình bị thất nghiệp, vv sẽ được thành phố hỗ trợ chi phí sinh hoạt, y tế, sinh sản, vv 1. Đối tượng nhận được sự hỗ trợ: Là người nước ngoài đang cứ trú tại thành phố Suwon đáp ứng đầy đủ các điều kiện sau:    ① Người nước ngoài có thời hạn lưu trú tại thành phố Suwon từ trên 90 ngày trở lên    ② Trong trường hợp cần hỗ trợ về chi phí y tế, người nước ngoài phải được bệnh viện xác nhận rằng đang mắc bệnh tại bệnh viện Hàn quốc    ③ Những tiêu chuẩn về thu nhập: Theo tiêu chuẩn dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế    ④ Những tiêu chuẩn về tài sản: Tính theo tiêu chuẩn hỗ trợ y tế, dự án hỗ trợ khẩn cấp của Bộ y tế   2. Chi phí hỗ trợ cụ thể    ① Chi phí hỗ trợ y tế: Tối đa 1 triệu won/người    ② Chi phí sinh đẻ: 500,000won/sản phụ(hỗ trợ 800,000won/sản phụ trong trường hợp sinh đôi)    ③ Chi phí sinh hoạt: 400,000won/người   3. Trình tự các bước để nhận được hỗ trợ    ① Đăng kí - Viết những thủ tục liên quan đến giấy đăng kí xin nhận hỗ trợ, đăng kí tại cơ quan hỗ trợ người nước ngoài    ② Tiếp nhận và điều tra thực tế - Người có quyền hạn sẽ tiếp nhận hồ sơ đăng kí của người nước ngoài - Xác nhận thực tế và điều tra những thông tin mà người đăng kí viết có đúng với sự thật hay không    ③ Xét duyệt từng trường hợp - Xét duyệt hồ sơ và thủ tục chứng minh - Đưa ra quyết định hỗ trợ    ④ Thông báo và hỗ trợ - Chuyển chi phí hỗ trợ vào tài khoản cá nhân của người đăng kí hoặc bệnh viên nơi người đăng kí đang điều trị Mọi thông tin chi tiết các bạn hãy liên lạc đến số điện thoại 031-228-2708 của phòng Chính sách đa văn hóa thành phố Suwon để được biết thêm thông tin chi tiết. 강혜나 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Tiếng Việt
    2021-05-14
  • Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!
    <자료 (사)글로벌이슈포럼>   Набор на бизнес-тренинг "SMART STORE" для мультикультурных граждан!   Организатор: (Компания) Global Issue Forum Кто может подать заявку на обучение: мультикультурное население и этнические корейцы, проживающие в Кёнгидо.   Период приема заявок: с 1 по 30 мая 21 года (до 20 человек) Лица, которые имеют право на обучение, будут уведомлены по электронной почте.   Как подать заявку: запрос по электронной почте ( подайте заявку на нижеуказанный электронный адрес) 1) Имя (Имя заявителя) 2) Контактная информация (номер телефона заявителя) 3) Адрес ( адрес заявителя по регистрации) 4) Страна происхождения (страна происхождения заявителя) 5) Уровень владения корейским языком (уровень владения корейским языком ТОПИК)   Содержание обучения Онлайн-образование, офлайн-образование (практика создания контента, практика медиа-коммерции) Название программы: Концептуальное образование E-BIZ - Электронная торговля (3 часа / 1 занятие), маркетинговое образование в социальных сетях (3 часа / 1 занятие); Создание онлайн магазина (обучение создания торговых онлайн магазина; Обучение операционному менеджменту (операции с товарами для покупок (3 часа / 1 занятие), обучение менеджменту (3 часа / 1 занятие); практическая работа по созданию онлайн магазина - Практика - Дополнение и завершение создания онлайн магазина непосредственно участниками (4 часа / 5 человек * 5 занятий); медиа торговля - Концепция медиа-коммерции (3 часа / 1 занятие), видеосъемка и монтаж (3ч/1 *2 занятий); Практика производства контента - Продвижение продукта, производство видео (4 часа / 1 * 2 занятий); Практика медиа-торговли (практика прямых трансляций продвижения товаров в реальном времени (3H / 1 * 2 занятий); Обучение коммерциализации - метод стартапа / система поддержки стартапа (3 часа / 1 раз).   Вопросы можно задать по имейлу: sseduapply@gmail.com * Этот проект представлен Ассоциацией поддержки общественных интересов системы некоммерческих частных групп в провинции Кёнгидо 2021 года. 장올가 기자
    • 한국어
    • 행사
    • Русский
    2021-05-14
  • 遵守家庭之月活动守则,度过健康愉快的5月!
    <자료 질병관리청> 韩国称5月为"家庭之月"。 也许是因为父母节和儿童节等需要照顾家人的纪念日,所以才这样称呼的。  每年到了儿童节,大人们都会带着孩子们去龙仁爱宝乐园或儿童大公园等地方与孩子们度过愉快的一天。 还有父母节的时候 给父母送康乃馨来表示孝心。 这时,大部分人都会聚在一起外出用餐。  但是,今年新冠疫情流行不断,保持社会距离第二阶段持续推迟。 政府当局担心新冠疫情再次扩散,为使5月平安度过,特别制定了《5月家庭月行动守则》。   1. 家人相聚时,只允许同居家庭一起活动,直系亲属也只允许8名以下人员的聚会。  2.建议若在野外活动时,要利用短距离就近的地方,缩短移动时间可减少与他人的接触。  3. 户外活动要提前制定计划,尽量避开人多的场所,选择闲暇安静的地方去游玩。  4. 豪华的5月要和大自然一起度过,与重要人的约会要推迟到接种疫苗之后。照顾好周围60岁以上人和熟人的预防接种情况,健康安稳地度过家庭月。  在目前疫情扔在持续的情况下,韩国政府发表5月家庭行动守则是为了提醒大家不要放松警惕,要关心我和家人的健康,同时也不要忘记对左邻右舍的关怀。 上述的家庭月行动守则是针对生活在大韩民国的所有人,外国人也不例外。因此,我们大家一定要彻底遵守家庭月活动守则。只有这样,才能尽快控制新冠疫情的再次扩散,才能健康地度过5月家庭月。
    • 中文
    • 生活信息
    2021-05-14
  • Министерство юстиции, этнические корейцы и эксперты по внешней политике задумываются об интеграции и будущем нашего общества.
    <사진 법무부> 6 мая (четверг) 21 года министр юстиции Пак Бом Гье встретился с экспертами в области внешней политики (Корейская ассоциация иммиграционной политики, иммиграционное общество Кореи и Корейская ассоциация иммиграционной администрации) для обсуждения мнений о будущем направлении внешней политики Кореи. После вступления в должность, министр Пак Бум Гье, в течении 100 дней посетил различные учреждения и непосредственно интересовался мнением людей и иностранцев. Во время "круглого стола" вместе с экспертами сообщества было обсуждено направление внешней политики для будущего поколения. 1. Стремление к пониманию внешней политики общества и достижение консенсуса. По определению ОЭСР, в случаи когда количество иммигрантов превышает 5% от общей численности населения, данное общество определяется как иммиграционное. Отмечая, что наше общество, которое в настоящее время переходит в иммиграционное общество, сейчас находится на очень важном этапе.    Было подчёркнуто то, что необходимо взаимопонимание между гражданами и мигрантами с различным менталитетом, а так же необходимость стремиться к пониманию общественности культурного разнообразия и добиваться общих интересов. 2. Следует укрепить инфраструктуру, например, сетевую связь между министерствами и создание иммиграционных и интеграционных фондов. Статистика об иностранцах, проводимая министерствами и местными органами власти, не систематизирована на основе данных, существует ограничение на использование данных зарубежной статистики при исследовании и разработке иммиграционной политики. Для комплексного управления статистикой и информацией, касающейся иностранцев, было предложено связать информационную сеть данных об иностранцах между правительственными министерствами и местными органами власти.    Кроме того, было предложено избегать использование термина «поддержка», так как может возникнуть недоразумение в понимании политики социальной интеграции. Было так же предложено создать иммиграционный / интеграционный фонд на основе сборов, уплачиваемых иностранцами и т. Д., в целях обеспечения стабильных финансовых ресурсов, благодаря которым будет возможно эффективно продвигать как короткосрочную так и долгосрочную внешние политики и политику социальной интеграции. 3. Необходимо создать общую внешнеполитическую организацию. Поскольку различные министерства продвигают свою иммиграционную политику индивидуально и частично, возникает неэффективность из-за дублирования и противоречий в политике министерств.    Было подчёркнуто то, что необходимо получить доступ к иммиграционной политике, распределённой между различными министерствами, путем их координации и обобщения, и было выдвинуто предположение о необходимости общей организации для продвижения интегрированной внешней политики. 4. Следует поощрять внешнюю политику в отношении всех иммигрантов, а не только брачных иммигрантов. Внешняя политика Кореи по-прежнему основывается на брачных иммигрантах. В рамках подготовки к эпохе уменьшения численности населения, необходимо разработать внешнюю политику, относящуюся например к студентам из-за рубежа. Иностранные студенты могут внести свой вклад в общество после окончания учебы. Министр юстиции Пак Бом Гье сказал, что наше общество вступило в эпоху, когда у нас нет другого выбора, кроме как сосуществовать с мигрантами. Он разделил мнение о том, что граждане и мигранты должны создавать социальную атмосферу великодушия и сосуществования, в которой преобладает взаимопонимание и уважение культуры и традиции друг друга.    «На первом месте должны быть сочувствие и общественное понимание», что подчёркивает связь внешней политики с общественностью. 장올가 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Những điều cơ bản về visa kết hôn F-6
    Khi người có quốc tịch nước ngoài kết hôn với công dân Hàn quốc, để được sinh sống tại Hàn quốc họ sẽ phải có một tư cách lưu trú. Lúc này họ sẽ được cấp visa mang số hiệu F-6 khi người vợ(chồng) của họ đăng kí nhận visa. F-6 được phân ra 3 loại nhỏ là F-6-1~3, tùy theo từng mã visa mà tư cách lưu trú của họ cũng có một số thay đổi. Hôm nay hãy cùng chúng tôi đi tìm hiểu về 3 loại visa thuộc mã F-6 này nhé.   ° Visa F-6-1 Được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc, họ sinh sống một cách hợp pháp với chồng(vợ)của họ là công dân Hàn quốc tại đất nước Hàn quốc   ° Visa F-6-2 Được cấp cho người không có hôn thú với công dân Hàn quốc như visa F-6-1 phía trên mà được cấp cho người mang quốc tịch nước ngoài đang nuôi dưỡng con cái của mình có quốc tịch Hàn quốc tại Hàn quốc được sinh ra giữa bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc.   ° Visa F-6-3 Được cấp cho người vợ(chồng) có quốc tịch nước ngoài có hôn thú với công dân Hàn quốc tuy nhiên chồng(vợ) là công dân Hàn quốc của mình đã tử vong, thất lạc, hay vì một số lý do nào đó không liên quan đến bản thân mình và vì lý do đó mà hai vợ chồng không thể tiếp tục được cuộc sống hôn nhân. I. Cách thức đăng kí cấp visa F-6  1) Đăng kí làm chứng minh thư F-6 sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc. Sau khi nhập cảnh trong vòng 90 ngày người mang quốc tịch nước ngoài phải chuẩn bị thủ tục hồ sơ và cùng vợ(chồng) của mình đến trực tiếp Văn phòng quản lý xuất nhập để đăng kí làm chứng minh thư(thẻ cư trú dành cho người nước ngoài). Các thủ tục hồ sơ cần thiết để đăng kí làm chứng minh thư bao gồm Giấy đăng kí, Hộ chiếu bản gốc, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân của bản thân mình và vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, sổ hộ khẩu của vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, ảnh chứng minh nền trắng, một số hồ sơ chứng nhận nơi ở như hợp đồng thuê nhà hay giấy tờ nhà đất, lệ phí, vv Những thông tin cụ thể về hồ sơ cần chuẩn bị các bạn có thể tham khảo tại trang Hikorea hoặc liên lạc đến tổng đài hỗ trợ tổng hợp người nước ngoài 1345 của Bộ tư pháp.  2) Đổi từ một visa khác sang visa F-6 Chỉ cần đang lưu trú với một visa hợp pháp và không nằm trong phạm vi những trường hợp không thể đổi visa được thì người nước ngoài có thể làm thủ tục đăng kí đổi visa sang visa kết hôn F-6. Các trường hợp không thể đổi được sang visa F-6 bao gồm những người đang sở hữu mã visa ngắn hạn như mã B và mã C, những người nước ngoài đang lưu trú bất hợp pháp, những người đang được Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh gia hạn thêm thời gian lưu trú để chờ xuất cảnh, những người đang thụ án hình sự(trừ những người chỉ phải nộp tiền phạt). Trong trường hợp này người nước ngoài phải xuất cảnh quay trở về quốc gia của mình rồi mới có thể làm thủ tục đăng kí xin visa kết hôn F-6 tại Đại sứ quán Đại hàn dân quốc tại quốc gia của mình. Tuy nhiên có một số trường hợp người nước ngoài đang mang thai hay đang sinh con mà không thể xuất cảnh được thì sẽ có chế độ ưu đãi có thể được đổi sang visa F-6 ngay tại Hàn quốc. II. Gia hạn thời gian lưu trú đối với visa kết hôn F-6 Sau đây chúng tôi sẽ chỉ cung cấp tới các bạn thông tin gia hạn liên quan đến việc hai người có vấn đề trong hôn nhân nhé ạ. 1) Gia hạn visa F-6-1 trong trường hợp ly thân, tố tụng ly hôn hoặc chồng(vợ) mất tích Thủ tục hồ sơ chính bao gồm Giấy đăng kí, chứng minh thư, hộ chiếu bản gốc, lệ phí, giấy xác nhận quan hệ hôn nhân và sổ hộ khẩu, giấy xác nhận địa chỉ nơi đang cư trú bao gồm hợp đồng thuê nhà hoặc giấy tờ nhà đất. Trường hợp cụ thể:  a. Hai vợ chồng đang ly thân: Những hồ sơ có thể chứng nhận được việc hai vợ chồng đang ly thân, giấy khai báo bỏ nhà đi của người vợ(chồng) là công dân Hàn quốc, những giấy tờ chứng nhận mình bị tổn thương về thể xác được bệnh viện cấp, giấy xác nhận đang lưu trú tại trạm tạm lánh dành cho người nước ngoài do bạo lực gia đình, vv các bạn có thể chuẩn bị một trong những hồ sơ trên sao cho phù hợp với hoàn cảnh của chính bản thân mình.  b. Tố tụng ly hôn: Nộp hồ sơ liên quan đến việc đang thực hiện tố tụng được cấp bởi Tòa án  c. Mất tích: Nộp hồ sơ liên quan đến việc mất tích của chồng(vợ) là công dân Hàn quốc   2) Gia hạn visa F-6 sau khi đã hoàn thành thủ tục ly hôn Các loại mã visa  / Đối tượng được gia hạn visa Nuôi con F-6-2 / - Bố hoặc mẹ đang nuôi con mang quốc tịch Hàn quốc                             - Thời gian lưu trú lần đầu tiên được cấp: 1 năm                             - Thời gian gia hạn: 3 năm cho đến khi con mình đến tuổi trưởng thành Tử vong (F-6-3) / Những người đang sở hữu Visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc tử vong,                               không thể duy trì hôn nhân Mất tích (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 tại Hàn quốc tuy nhiên vợ(chồng) là công dân Hàn quốc mất tích                               dẫn đến việc không thể tiếp tục duy trì cuộc sống hôn nhân. Ly hôn (F-6-3) / Những người đang sở hữu visa F-6-1 và đang sinh sống tại Hàn quốc tuy nhiên buộc phải ly hôn mà                                   trách nhiệm dẫn đến việc ly hôn không thuộc về mình.
    • Tiếng Việt
    • Visa
    2021-05-08
  • 1700 иностранных рабочих прибудут в Корею для временной трудовой деятельности во время сезонных раб
    1700 иностранных рабочих прибудут в Корею для временной трудовой деятельности во время сезонных работ. В период с 29 апреля и до июня 1.700 иностранных рабочих, включая 1.100 из Узбекистана, прибудут в Корею для временной трудовой деятельности во время сезонных работ. Последний раз это было в декабре 2019 года, и вот спустя 1 год и 4 месяца вновь в страну прибывают сезонные иностранные рабочие. Первые прибывшие рабочие совместно с 1.000 местными рабочими с середины мая начнут работать в сельском хозяйстве на территории 17 провинций, включая Ёджу (Кёнгидо), Муджу (Чонбук) и др. В соответствии с карантинным режимом во время пандемии, они пройдут 14-дневный карантин, после чего будут размещены в районе Янгу провинции Канвондо. В первом полугодии район Янгу планирует принять 350 узбекистанцев. Число сезонных рабочих из Узбекистана, которые прибудут в Корею до июня, составит 1.134 человек, которые будут распределены в провинции Канвон районы Хунчхон (410 человек), Индже (210 человек) и в провинции Кёнбук район Ёнъян (164 человек). Было объявлено о том, что включая вьетнамцев, дислоцированных в Бонгхва, Кёнсан-Пукто (50 человек), не позднее июля на корейской земле будут работать 1.700 иностранных сезонных рабочих из шести стран. Представитель Министерства сельского хозяйства и продовольствия пояснил: «Велись непрерывные обсуждения с Министерством юстиции, касающиеся системы « Гарантия возврата», введение которой стало препятствием для притока рабочей силы в страну». Гарантия возврата - это документ, дающий гарантию того, что страна, предоставляющая рабочую силу, после завершения сезонных работ, гарантирует гражданам повторный въезд. Однако из-за ситуации связанной с пандемией, местным органам власти было сложно получить гарантию возврата от правительств других стран. В результате, Министерство юстиции недавно усовершенствовало систему с учетом возникновения трудностей в сельском хозяйстве из-за нехватки рабочей силы. Свою роль сыграли и усилия местных органов власти в сельской местности, такие как Янгу-гун и Ёнъян-гун, которые изо всех сил пытались привлечь сезонных рабочих. В итоге был подписан двусторонний меморандум с местными органами власти Узбекистана и Вьетнама. Положено начало трудовой миграции в стране на официальном уровне. 장올가 기자
    • Русский
    • труд информация
    2021-05-07
  • Những câu hỏi thường gặp về thay đổi địa điểm lao động dành cho người lao động
    Q1: Sau khi tôi nghỉ việc tại chỗ làm cũ, tôi phải nhập viện để điều trị do sức khỏe không ổn định do đó đã không thể tìm được công việc cũng như công ty khác. Trong trường hợp này tôi có được gia hạn thêm thời gian lưu trú hay không? A1: Trong trường hợp này, người lao động vẫn có thể được gia hạn thêm thời gian lưu trú bởi Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh Trong khoảng thời gian la 30 ngày kể từ ngày đăng kí đổi công ty và 3 tháng dành cho thời gian tìm việc, nếu người lao động vẫn không thể tìm được công ty mới thì vẫn có thể được gia hạn thêm thời gian lưu trú tùy thuộc vào lý do mà bản thân mình đã không tìm được công ty.  - Thời gian và lý do gia hạn thời gian lưu trú: Thời gian mà người lao động điều trị tại bệnh viện do tai nạn lao động, những tai nạn dẫn đến việc người lao động phải nhập việc để điều trị, tuy nhiên nếu chỉ là bệnh lý nhẹ và vẫn có thể sinh hoạt lao động bình thường thì sẽ tương đối khó khăn trong việc được gia hạn thêm thời gian lưu trú, 90 ngày kể từ ngày lao động nữ sinh đẻ.  - Ngoài ra, để có thể được Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh gia hạn thêm thời gian lưu trú thì người lao động phải nộp những hồ sơ giấy tờ có liên quan chứng nhận cho lý do không thể tìm được công ty mới mà mình đã nêu trên. Q2: Tôi đã kí hợp đồng với thời gian lao động là 1 năm sau khi tìm được công ty thích hợp. Sau khi hết thời gian lao động là 1 năm tôi không đồng ý kí lại hợp đồng với công ty đang làm thì chủ lao động phải khai báo thay đổi công ty thì tôi mới được tìm và làm việc tại công ty khác hay tôi có thể tự tìm và đăng kí thay đổi công ty một cách độc lập? A2: Trong trường hợp này chỉ cần người lao động trực tiếp đến Trung tâm hỗ trợ lao động đăng kí đối công ty do hết thời gian hợp đồng lao động với công ty cũ là được.   - Đại đa số các lao động người nước ngoài sẽ kí hợp đồng với thời gian lao động là 3 năm, tuy nhiên cũng có một số trường hợp lao động người nước ngoài chỉ kí hợp đồng lao động 1 đến 2 năm, đây là trường hợp chiếm số rất ít.  - Và nếu người lao động đăng kí đổi công ty thì có thể sẽ có thời gian lưu trú ngắn hơn với thời gian lưu trú theo quy định là 3 năm đối với người lao động kí hợp đồng lao động lần đầu là 3 năm và kí lại sau khi hết 3 nă là 1 năm 10 tháng.  - Nếu sau khi hết hạn hợp đồng, người lao động vẫn có nguyện vọng làm việc tại công ty đang làm thì chủ lao động và người lao động sẽ kí hợp đồng lao động trong khoảng thời gian cho phép theo pháp luật, chủ lao động sẽ đến Trung tâm hỗ trợ lao động để khai báo nội dung trên. Nếu người lao động có nguyện vọng đổi công ty thì có thể kết thúc hợp đồng với công ty đang làm và tìm công ty khác mà không gặp rắc rối gì. Q3: Tôi đang làm việc tại một công ty, tuy nhiên lại bị quản lý của chính công ty đó quấy rối tình dục. Tôi đã báo sự việc cho cảnh sát và đang trong quá trình điều tra. Tôi đã nghỉ làm tại công ty đó và đang sống tại nơi tạm lánh dành cho người nước ngoài. Thời gian điều tra càng kéo dài thì tôi không thể làm việc tại đó do đó tôi gặp nhiều khó khăn trong vấn đề kinh tế. Tôi có thể tìm công ty khác để làm việc trong trường hợp này hay không? A3: Trong trường hợp này người lao động hoàn toàn có quyền được tìm công ty khác để lao động. Trong trường hợp khó để có thể phán đoán lý do thay đổi công ty làm việc vì vấn đề tố tụng, vv trong vòng 30 ngày kể từ ngày đăng kí đổi công ty thì người lao động có thể đăng kí tạm thời việc thay đổi công ty.  - Chế độ cho phép người lao động đăng kí tạm thời việc thay đổi công ty là chế độ hỗ trợ tối đa nhất dành cho người lao động trong trường hợp khó khăn, nhưng đây không phải là chế độ chỉ dựa vào đăng kí của người lao động là có thể giải quyết được, nó sẽ phụ thuộc vào công đoạn điều tra và phán đoán tình huống của những cán bộ có trách nhiệm thẩm quyền tại Trung tâm hỗ trợ lao động. Những lý do như trậm thanh toán lương, những điều kiện lao động không phù hợp, vv là những trường hợp hầu như không được xử lý. Những lý do để có thể được nhận sự hỗ trợ của chế độ này thường là bạo lực tình dục, quấy rối tình dục, bạo lực, vv 강혜나 기자  - Tuy nhiên sau khi đã nhận được sự hỗ trợ của chế độ, nếu phát hiện thấy người lao động làm thủ tục hồ sơ giả thì người lao động sẽ phải chịu trách nhiệm(bị đuổi về nước) trước pháp luật. 
    • Tiếng Việt
    • Visa
    2021-05-07
  • 법무부, 장기 불법체류 외국인 아동 합법체류 구제대책 실효성 떨어져
    <자료 하이코리아>   <중국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6191>   <베트남어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6192>   법무부가 불법체류(미등록) 중인 외국인 부모에게서 태어나 역시 불법체류 상태로 살고 있는 아동들을 위해 구제 대책을 내놓았다. 한국에서 태어나고도 고등학교를 졸업하면 강제 출국될 위기에 처한 아이들을 위해 법무부가 정책을 마련했지만 이주다문화 현장의 목소리는 부정적이다. 법무부는 지난 4월 19일 ‘국내출생 불법체류 아동 조건부 구제대책 시행방안’을 발표하고 2025년 2월까지 신청을 받는다고 밝혔다. 이 방안에 따르면 신청일을 기준으로 국내에서 태어나 15년 이상 체류하고, 2021년 2월 28일 이전에 초등학교를 졸업해 국내 중고교에 재학 중이거나 고교를 졸업한 미등록 외국인 아동은 외국인 부모와 함께 출입국외국인청(사무소)를 방문해 합법적인 체류자격을 얻는 구제를 신청할 수 있다. 국내에서 15년 이상 거주한 미등록 체류 아동이 조건부로 합법 체류할 수 있는 제도가 마련된 것이다. 이미 고교를 졸업해 성인이 된 경우에도 취업 또는 대학 진학 등의 조건을 달고 1년간 임시체류 자격(G-1)을 받을 수 있다. 그동안 미등록 아동은 강제출국되지 않고 한국에서 생활할 수 있었다. 미성년자를 단속해 강제출국 시키는 것이 인권국가의 모습에 부합하지 않고 아동의 마지막 기본권을 존중하기 위한 것이다. 하지만 이 아이들은 미등록 상태에서 고등학교를 졸업해도 대학교에 진학할 수 없고 마땅한 일자리도 찾기가 어려워 자신의 미래를 꿈 꿀 수 없는 고통스러운 처지에 놓였던 것이 사실이다. 이 아이들이 이번 조치를 통해 고교 졸업시까지 학업을 위한 체류자격(D-4)를 부여받는다면 대학교 진학과 함께 취업을 기대하며 자신의 미래를 그릴 수 있게 된다. 부모 역시 이 아이들이 성인이 될 때까지 임시 체류자격 비자(G-1)를 발급받고 근로활동을 할 수 있게 된다. 대다수 미등록 외국인은 이용할 수 없는 제도 그럼에도 불법체류 기간에 따른 범칙금 납부 문제와 자녀가 성인이 되면 부모가 한국을 떠나야 한다는 점 등 2가지가 큰 걸림돌이 되고 있다. 구제를 신청한 미등록 외국인 부모가 7년 이상 미등록 상태에 있고 통지 후 3개월 이내에 범칙금을 낼 수 있다면 900만원(3천만원 중 70% 감경)을 납부해야 한다. 통지 후 3개월을 넘어서 범칙금을 내면 감경 비율이 줄어들어 납부금액은 증가한다. 미등록 기간이 5년 이상 7년 미만이라면 2500만원 중 70%를 감경받아 750만원을 납부하면 된다. 하지만 15세 이상의 자녀를 낳고 생활하는 대다수 외국인주민들의 미등록 기간이 7년을 넘는다는 점에서 900만원을 납부해야 하는 경우가 훨씬 많을 것으로 예상된다. 이들은 과연 최근 코로나로 인해 일자리도 부족해진 마당에 900만원의 범칙금을 마련할 수 있을까. 이주다문화 현장에서는 거의 불가능하다고 말한다. 경기글로벌센터 송인선 대표는 “대부분 경제적으로 매우 어려운 처지에 있는 미등록 이주민들에게 900만원의 범칙금을 마련하라는 것은 이 제도에 참여할 수 없다는 통보와 같다”며 “미등록 이주민 자녀들이 구제받을 수 있는 길이 열렸다고 생각했는데 이 아이들에게 또 다른 좌절감을 안기는 정책이 되고 말았다”고 안타까워 했다. 이번 조치로 구제를 받았다고 해도 자녀가 성인이 되면 부모는 한국을 떠나야 한다는 조건도 가혹하다는 지적이다. 대학교에 진학했다면 가장 많은 돈이 필요한 시기인데 부모가 한국을 떠나야 한다면 그 아이가 어떻게 학업을 이어갈 수 있느냐는 것이다. 법무부 출입국외국인정책본부는 내국인들의 법감정과 형평성 논란 사이에서 크게 고심한 것으로 보인다. 이러한 지적에 대해 출입국외국인정책본부 관계자는 “불법체류 외국인에 대한 국민적 공감대가 형성되지 않은 상황에서 다소 터프한 제도가 된 것 같다”며 “4월 23일 현재 불법체류 외국인 3가족이 이 제도를 통한 구제를 신청했다. 앞으로 제도가 시행되는 과정을 잘 살펴서 어떤 변화가 필요한지 검토하겠다”고 말했다. 송하성 기자
    • 한국어
    • 중앙정부
    • 법무부
    2021-05-07
  • Bộ Tư pháp, Tính không hiệu quả trong việc áp dụng phương án hỗ trợ lưu trú hợp pháp dành cho trẻ em người nước ngoài đang lưu trú bất hợp pháp dài hạn tại Hàn quốc ​
    <자료 하이코리아> <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6193>   Bộ Tư pháp đã đưa ra đề án hỗ trợ những trẻ em được sinh ra và lưu trú tại Hàn quốc một cách bất hợp pháp do bố mẹ chúng cũng đang là những người nước ngoài lưu trú bất hợp pháp tại Hàn quốc hiện nay. Mặc dù Bộ tư pháp đã có những chính sách nhằm mục đích hỗ trợ cho các trẻ này không phải bị trục xuất về nước khi tốt nghiệp cấp Trung học phổ thông tại Hàn quốc nhưng không thu lại được những phản ứng tích cực từ phía hiện trường thực sự. Ngày 19 tháng 4 vừa qua, Bộ tư pháp đã ban hành ‘phương án tiến hành hỗ trợ những trẻ em đang lưu trú bất hợp pháp dài hạn tại Hàn quốc’ và sẽ nhận đăng kí đến hết tháng 2 năm  2025. Theo phương án này nhưng đối tượng trẻ em được quyền đăng kí là những trẻ em đang lưu trú bất hợp pháp dài hạn tại Hàn quốc từ 15 năm trở lên tính đến ngày đăng kí, các trẻ tố nghiệp cấp Tiểu học trước ngày 28 tháng 2 năm 2021 và đang theo học tại các cấp như trung học cơ sở hay trung học phổ thông trong nước hoặc những trẻ đã tốt nghiệp cấp trung học phổ thông, những trẻ em được đề cập trên sẽ cùng với cha mẹ mình trực tiếp đến Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh để đăng kí nhận hỗ trợ lưu trú hợp pháp. Đây chính là phương án hỗ trợ lưu trú một cách hợp pháp dành cho các đối tượng là trẻ em người nước ngoài đã lưu trú bất hợp pháp tại Hàn quốc từ 15 năm trở lên.  Trong trường hợp đối tượng đã tốt nghiệp Trung học phổ thông, Văn phòng quản lý xuất nhập cảnh sẽ cấp visa tạm trú G-1 để đối tượng có thêm thời gian tìm việc hay liên thông lên hệ cử nhân. Tính đến thời điểm này, mặc dù các trẻ có đang lưu trú bất hợp pháp đi chăng nữa cũng không bị trục xuất về nước mà vẫn được ở lại Hàn quốc sinh hoạt một cách bình thường. Việc truy quét và trục xuất những trẻ chưa đến tuổi vị thành niên về nước là một điều không phù hợp đối với một quốc gia tôn trọng nhân quyền như Hàn Quốc. Tuy nhiên nếu các trẻ lưu trú bất hợp pháp, sau khi tốt nghiệp cấp trung học phổ thông cũng không thể liên thông lên hệ cao đẳng đại học cũng như để tìm được một công việc phù hợp với bản thân mình là một điêu tương đối khó khăn dẫn đến việc các trẻ mơ cho mình một ước mơ tìm kiếm tương lai là một điều rất xa vời. 
    • 한국어
    • 행사
    • Tiếng Việt
    2021-05-07
비밀번호 :