• 최종편집 2021-12-03(금)

English
Home >  English  >  life information

실시간뉴스
  • Cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi, “ Những phụ nữ di cư là nạn nhân của các loại tội phạm, đừng e ngại mà hãy đi khai báo”
    <사진 경기남부경찰청>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6570 >   Cô A là người Thái Lan, hiện 28 tuổi và đang một mình nuôi con nhỏ, sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc cô đi xin việc ở một cơ sở mát xa. Cô không biết rằng đó là cơ sở môi giới mại dâm và bắt đầu làm việc, chủ cơ sở kinh doanh liên tục đề cập vấn đề môi giới mại dâm với cô A và đã dùng các biện pháp như đe dọa, bắt nhốt, giam cầm. Dù vậy cô A vẫn không nghe lời và chủ cơ sở đã dẫn cô A đến đôn cảnh sát Danwon Ansan với mục đích dằn mặt. Cô B là người Philippin và đang sống tại thành phố Pyeongtaek tỉnh Gyeonggi do, cô có quen với bạn trai là người Srilanka và đã chia tay. Tuy nhiên tình yêu của bạn trai dành cho cô B đã biến từ tình cảm thành bạo lực. Tuy cô B đã nói chia tay với bạn trai tuy nhiên bạn trai cô đã dùng bạo lực với cô và đã tự ý vào nhà cô B khi không nhận được sự cho phép. Qua trường hợp của 2 nạn nhân trên, các bạn thử đoán kết quả của các phụ nữ di cư này sẽ ra sao? Cục cảnh sát Nam bộ tỉnh Gyeonggi do thuộc cơ quan cảnh sát Ilson đã hỗ trợ vấn đề xuất cảnh nhằm bảo vệ an toàn cho phụ nữ thông qua “ Hiệp ước bảo hộ. hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” Ở phòng ngoại giao của sở cảnh sát Ansan, thông qua hiệp ước, do tội phạm nắm được điểm yếu của nạn nhân là người cư trú bất hợp pháp những phụ nữ di cư như đã bị xâm hại bằng hình thức đe dọa. bắt nhốt,giam cầm vì không chấp nhận lời đề nghị thực hiện hành vi mua bán mại dâm, đã có các biện pháp bảo vệ đối tượng phụ nữ này và hỗ trợ các thủ tục xuất cảnh về nước như là miễn tiền phạt tội cư trú bất hợp pháp (cục quản lý xuất nhập cảnh), đăng ký khai sinh cho con cái và cấp phát hộ chiếu ( Đại sứ quán Thái Lan tại Hàn quốc), kiểm tra sức khỏe miễn phí ( Bệnh viện Danwon) ..vv..   Ngoài ra Tại phòng ngoại giao của cục cảnh sát Pyeongtaek, đối với trường hợp của phụ nữ di trú ở < trường hợp 2> là nạn nhân của bạo lực tình yêu là người bị bạo hành liên tục, bị đột nhập nơi ở..vv.. thì đã có các biện pháp hỗ trợ như bảo vệ thân thể ( cảnh sát), hỗ trợ phí giáo dự kĩ thuật chuyên ngành và sinh hoạt.cư trú ( ủy ban tỉnh), tư vấn tâm lý cho nạn nhân và hỗ trợ phát triển ngôn ngữ cho con cái ( trung tâm hỗ trợ). hỗ trợ gia hạn visa và đăng ký quốc tịch ( cục quản lý xuất nhập cảnh) ,,vv,,. Ngoài ra những tội phạm là người ngoại quốc thì có biện pháp cưỡng chế xuất cảnh.  Theo đó ‘ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ nữ giới là nạn nhân của tội phạm“ trong thời gian qua đã hỗ trợ bảo vệ được 7 nạn nhân là phụ nữ di cư. Cảnh sát và đoàn thể địa phương, trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa, chuyên gia ..vv.. trong tổng 69 cơ quan thì có 181 người tham gia “ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” và thông qua hiệp ước này đang hỗ trợ bảo vệ cho những phụ nữ di trú bị vấn đề khoảng cách giữa ngôn ngữ và văn hóa bị tội phạm lợi dụng và gặp khó khăn trong vấn đề nhận hỗ trợ giúp đỡ. Hiệp ước này đang được triển khai ở tại 24 cơ quan cảnh sát thuộc cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do. Chúng tôi đang phụ trách vai trò là người hỗ trợ thiết thực cho những phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm như bạo lực gia đình, bạo lực tình dục, bạo lực tình yêu ..vv.. về các vấn đề như bảo hộ thân thể, y tế, hỗ trợ pháp luật ..vv.. Phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm nếu có vấn đề có thể nhận hỗ trợ bằng cách gọi điện đến số điện thoại 112 khai báo thì sẽ nhận được hỗ trợ của cảnh sát. Cục trưởng cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do ông Kim Won Jun phát biểu rằng “ Thông qua hiệp ước hỗ trợ và bảo vệ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm, chúng tôi cũng đồng cảm với những khó khăn của phụ nữ di trú là những người yếu thế trong xã hội, chúng tôi sẽ tiến hành tăng cường hóa quan hệ hợp tác giữa các cơ quan liên quan, thực hiện hết sức hỗ trợ bồi thường thiệt hại và sự tự lập. 
    • English
    • life information
    2021-08-07
  • Giãn cách xã hội tại các thành phố lớn đã được điều chỉnh lên cấp độ 4 từ ngày 12
    <사진 국무총리실>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6475> Dự kiến các chương trình tổ chức tập trung tại chỗ tại trung tâm đa văn hóa hoặc là trung tâm hỗ trợ phúc lợi người nước ngoài đều được tạm hoãn hoặc đổi sang hình thức online Chính phủ đã cho nâng cấp độ giãn cách xã hội ở các thành phố lớn lên cấp độ 4 bắt đầu từ ngày 12 tháng 7, thời gian áp dụng là trong vòng 2 tuần. Theo xử lý lần này thì bắt đầu từ 6h chiều có thể tập trung tối đa 2 người bên ngoài tuy nhiên cấm tụ tập từ 3 người trở lên. Trước 6h thì chỉ cho phép tụ tập tối đa 4 người. Các địa điểm tập trung đông người như nhà hàng hay quán cafe thì chỉ được phép hoạt động đến 10h, các địa điểm vui chơi người lớn như club hoặc các điểm mua vui thì vẫn duy trì áp dụng lệnh cấm hoạt động. Cấm tất cả các hình thức biểu tình hay sự kiện 1 người được tiến hành bên ngoài trời. Trong đám cưới hay tang lễ thì chỉ có người thân trong gia đình được phép tham dự. người thân ( người thân trong gia đình có cùng huyết thống trong vòng 8 đời , họ hàng trong vòng 4 đời, vợ hoặc chồng) thì được phép tụ tập tối đa lên đến 49 người. Tại trường học thì theo quyết định giãn cách xã hội cấp độ 4, tất cả các tiết học phải chuyển sang hình thức học online, do vấn đề cần sắp xếp lịch trình thay đổi thời gian học nên dự kiến bắt đầu từ ngày 14 tháng 7 sẽ được áp dụng. Các địa điểm tôn giáo thì chỉ có thể tiến hành nghi lễ qua online, các loại hình sự kiện tập trung và tiệc tùng, lưu trú đều bị cấm. Tất cả các công ty trừ công ty sản xuất thì phải áp dụng thời gian làm việc theo giờ, ăn theo ca, khuyến cáo áp dụng 30% chế độ làm việc tại nhà. Các buổi biểu định kỳ tại các địa điểm công diễn thì chỉ được phép tiến hành khi tuân thủ đầy đủ các quy tắc phòng dịch, ngoài ra các hình thức biểu diễn tạm thời trong nhà thì đều bị xem là không thực tế và đều bị cấm. Các chính sách phòng dịch áp dụng cho đối tượng đã tiêm vắc xin vẫn được bảo lưu. Theo đó những người tham gia vào các ▲ buổi họp gia đình ▲ sự kiện tập trung bên ngoài ▲ các địa điểm tập trung đông người ▲ các buổi tụ tập nhỏ liên quan đến hoạt động tôn giáo và thánh đường thì cho dù người tham gia có tiêm vắc xin rồi đi chăng nữa thì vẫn không được tính ngoại lệ và vẫn được tính vào số lượng người tham gia bị giới hạn theo từng loại hoạt động. Thủ tưởng Kim Bu Kyom đã phát biểu rằng “Đây là thời điểm áp dụng mức giãn cách xã hội cao nhất nên mọi người hãy nhớ rằng không còn nơi nào để có thể chạy trốn được nữa. Ông khuyến cáo mọi người hạn chế các buổi tụ tập từ hôm nay” và ông cũng nhấn mạnh rằng “ Ngoài các thành phố lớn thì các địa phương cũng nên sắp xếp các phương án đối sách phòng dịch như điều chỉnh cấp độ giãn cách xã hội” Biện pháp áp dụng cấp độ giãn cách xã hội cấp độ 4 ở các thành phố lớn lần này được áp dụng từ 0h ngày 12 tháng 7, áp dụng đến hết 24h ngày 25 tới. Phạm vi áp dụng là toàn bộ các thành phố lớn. Với biện pháp xử lý lần này thì các trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa và trung tâm phúc lợi người nước ngoài ở các thành phố lớn sẽ phải áp dụng hủy thực hiện các chương trình tập trung hoặc là hoãn lại hoặc là chuyển đổi thành hình thức online.
    • English
    • life information
    2021-07-19
  • Người ngoại quốc cũng có thể đăng ký “ Sổ tiết kiệm khắc phục corona 19 cho tiểu thương”
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6382>   Những đối tượng là các tiểu thương có nguy cơ cao về khủng hoảng tài chính, bắt đầu từ ngày 21 có thể đăng ký tại các chi nhánh ngân hàng Nonghuyp theo chế độ số cuối ngày sinh trong 5 ngày. Tại tỉnh Gyeonggi đang cho triển khai chương trình hỗ trợ đối tượng tiểu thương đang gặp khó khăn do sự phát tán trường kì của đại dịch corona với chương trình “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi”  Tại tỉnh Gyeonggi, trong năm nay với vốn dự tính ban đầu là 2,000 tỷ won cho dự án “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi” thì đến hiện tại con số này đã tăng lên 2 lần với mức tiền 4,000 tỷ won , đối tượng được hỗ trợ cũng đã tăng lên trong gần đây. Dự án này nhằm hướng tới mục tiêu giúp đỡ những tiểu thương nhỏ lẽ và những người có thu nhập thấp trong xã hội đang gặp khó khăn do sự phát tán trường kì của đại dịch corona, giúp họ vượt qua khó khăn và phần nào hỗ trợ họ có thể đứng lên, và đây cũng là đối sách cho sự phát triển kinh tế được thực hiện từ tháng 1 năm nay tại tỉnh Gyeonggi trong kỳ dân cử thứ 7. Ngài thị trưởng tỉnh Gyeonggi ông Lee Jae Myeong phát biểu rằng trong tháng 12 năm trước thông qua kênh SNS riêng của bản thân ông đã nói rằng “Hiện tại những người gặp khó khăn nhất là những người tiểu thương và những người kinh doanh tự do” và “Chính những con người này là người nhân lực phát huy sức mạnh tài chính của quốc gia, tuy nhiên chỉ vì lý do cấp độ tín dụng thấp mà phải nhận những sự hạn chế trong quyền tín dụng cấp 1 hay là bị áp dụng mức lãi suất cao “thì đây là hiện thực khó khăn mà ông đã chỉ ra. ■ Hỗ trợ cho vay lãi suất thấp không cần tiền bảo đảm cho những người tiểu thương có cấp độ tín dụng thấp Tại tỉnh Gyeong gi do đang cho mở rộng đố tượng áp dụng chương trình “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương” với những hy vọng có thể giúp giảm thiểu phần nào khó khăn tài chính của các tiểu thương kinh doanh nhỏ lẽ trong tổng 45% đối tượng tiểu thương. Đối tượng hỗ trợ là những tiểu thương trong tỉnh Gyeonggi (trừ công ty nhà nước) mà có người chủ doanh nghiệp thuộc các đối tượng sau đây ▲người có thu nhập thấp (thu nhập năm dưới 47 triệu won) ▲người ở độ tuổi 40.50 (về hưu, thất nghiệp) ▲người nhập cư từ Bắc Hàn ▲Người khuyết tật ▲Gia đình chỉ có bố hoặc mẹ ▲Gia đình đa văn hóa ▲Gia đình nhiều con ▲Người nhận hỗ trợ sinh hoạt cơ bản ▲Tầng lớp cao thứ 2  ▲Người có tín dụng lãi xuất cao ▲Tầng lớp thanh thiếu niên khởi nghiệp lại (dưới 39 tuổi) ▲Đối tượng có tính dụng thấp ( Điểm tín dụng cá nhân dưới 839 điểm). Đặt biệt là những người ngoại quốc hoặc những người đang lưu trú theo tư cách bảo lãnh thì cũng có thể đăng ký được. Đối với trường hợp là người ngoại quốc thì các trường hợp sau có thể nhận đăng ký hỗ trợ ▲Đầu tư doanh nghiệp (D-8) ▲Kinh doanh mậu dịch (D-9) ▲Lưu trú dài hạn (F-2) ▲Lưu trú diện được bảo lãnh (F-4)  ▲Lưu trú vĩnh viễn (F-5) ▲Lưu trú diện kết hôn (F-6). Tuy nhiên, thời gian được cấp tiền hỗ trợ chỉ được cho dựa theo thời gian lưu trú còn lại được xác nhận thông qua giấy chứng nhận đăng ký người ngoại quốc hoặc là giấy chứng nhận đăng ký địa chỉ trong nước nên thời hạn lưu trú tối thiểu phải trên 1 năm thì mới đủ điều kiện đăng ký. ( Áp dụng tương tự cho trường hợp gia hạn thời gian lưu trú) Số người có thể nhận được hỗ trợ là không ít, ▲Các đối tượng là doanh nghiệp nhỏ và vừa hoặc là các chủ doanh nghiệp ▲ Các đối tượng đang trong tình trạng đóng cửa.nghỉ kinh doanh dài hạn ▲Các đối tượng đang trong tình trang khất nợ hoặc đang sở hữu khoản nợ thường xuyên ▲Các đối tượng đang khất nợ tiền thuế và tiền thuế địa phương thì không thể đăng ký hỗ trợ nên nhất định cần phải kiểm tra rõ vấn đề này. ■ Điều hành “chế độ đăng ký theo 5 ngày” để tránh tình trạng quá tải đăng ký và phòng chống corona 19 Các bạn có thể đăng ký “Sổ tiết kiệm khắc phục Covid 19 cho tiểu thương tỉnh Gyeonggi” thông qua các chi nhánh của ngân hàng Nonghyup. Mức cho vay tối đa là 10 triệu won và có thể được nhận hỗ trợ lãi xuất thấp theo mức 2%/ năm ( tiêu chuẩn tháng 12 năm 202, tiêu chuẩn lãi xuất biến động trong 3 tháng là 2.58%/ năm, và lãi xuất cố định cho 1 năm là 2.76%). Tiền đặt cọc sẽ được tỉnh Gyeonggi hỗ trợ hoàn toàn nhằm khắc phục khó khăn do đại dịch Covid 19. Thời gian cho vay tối thiểu là 1 năm. Nhằm giảm thiểu áp lực gánh nặng, thời gian cho vay được chia theo đơn vị 1 năm và tối đa có thể gia hạn đến 4 lần, tối đa có thể được miễn thuế toàn bộ số tiền bảo chứng lên đến thời hạn 5 năm. Tại tỉnh Gyeonggi, để phòng ngừa sự lây lan của Covid 19, tạm thời sẽ cho áp dụng chế độ 5 ngày theo số cuối năm sinh đối với quy trình đăng ký hỗ trợ. Những người có số cuối năm sinh là 1.6 thì đăng ký vào ngày thứ 2, số cuối là 3.8 thì đăng ký vào ngày thứ 4, số cuối là 4,9 thì đăng ký vào ngày thứ 5, số cuối là 5.0 thì đăng ký vào ngày thứ 6. Ví dục như người sinh năm 1981 thì có thể đăng ký vào thứ 2 hằng tuần. Nếu muốn biết nội dung tư vấn cụ thể các bạn có thể liên hệ thông qua 25 chi nhánh trụ sở của chố độ bảo chứng tín dụng tỉnh Gyeonggi (tổng đài số điện thoại khách hàng 1577-5900), và cá bạn có thể đăng ký thông qua 154 chi nhánh của ngân hàng Nonghyup trong tỉnh Gyeonggi và 61 địa điểm phòng giao dịch (trung tâm hạnh phúc khách hàng 1661-3000, 1522-3000).
    • English
    • life information
    2021-07-05
  • ‘I Am Going to Physically Explode’: Mom Rage in a Pandemic
    After I wrote a personal essay on mom rage in 2019, strangers on Twitter declared me an unfit mother. But I expected Twitter-hate. What I did not expect were the many emails I received from mothers around the world, saying they too struggle with mom rage and my story made them feel less alone. After the initial flood of emails, a trickle continued over the next six months. Then Covid-19 happened, and with it, stay-at-home orders. My inbox began lighting up again, illuminating a direct correlation between mom rage and sheltering in place. “Mom rage” is the colloquial term for the unrestrained anger many women experience during pregnancy, postpartum and beyond. It is a popular topic these days in a support group for working moms at The Motherhood Center, a clinical treatment facility in Manhattan that offers services for pregnant and postpartum women. Paige Bellenbaum, a group facilitator and the center’s founding director, said, “Mom rage is something we talk about all the time. Social isolation, lack of support, managing high levels of anxiety and stress-this is the new normal of being a mother, and during the pandemic in particular.” Anger and rage are waving red flags hinting at feelings below the surface. Mothers who experience rage may be feeling alone, unheard, and unsupported, Bellenbaum said. “But it’s so much more powerful to feel angry and rageful than to touch the vulnerability of what lives behind it.” Between stay-at-home orders, Covid-19 health concerns, financial instability (or fear of it), and police violence against Black people, it is no surprise that mothers are experiencing intensified rage above the surface, and feelings of grief, fear, and loneliness below. “We’re asking all parents, but it’s especially moms on the front lines, to try to do 24/7 child care without a break at the same time that they’re trying to often hold down a job,” said Laura Markham, Ph.D., a clinical psychologist, parenting coach and author of “Peaceful Parent, Happy Kids: How to Stop Yelling and Start Connecting.” “So, is there more mom rage?” she asked. “How could there not be?” Mom rage expresses itself in different ways. Anya Persaud, who has a 3-year-old and a newborn and lives in Beacon, N.Y., could pinpoint her fury: “Raising my voice and walking hard are signs I’m heading from frustration to rage.” Virginia Duan, who homeschools her four children, ages 3, 6, 8 and 10, in the San Francisco Bay Area, said: “It feels as if I am going to physically explode, like having an out-of-body experience where I cannot seem to control the litany of invectives flying from my mouth.” Molly Caro May, who lives in Bozeman, Mont., and is the author of “Body Full of Stars: Female Rage and My Passage into Motherhood,” said of her rage, “I never hurt anyone, but I was out in the forest throwing rocks at trees.” Moms aren’t supposed to yell and stomp and throw rocks, and we aren’t supposed to share our rage publicly. I have wondered if I’ve been able to write openly about mom rage without much reproach because it has become so commonplace in our lexicon, or if it is because I am white. Nefertiti Austin, the author of “Motherhood So White: A Memoir of Race, Gender, and Parenting in America,” wasn’t familiar with the term “mom rage” but acknowledged that the intense anger is somewhat universal for moms. Of Black mothers, Austin said: “It’s tricky for us, because we are already saddled with ‘angry Black woman.’ I definitely don’t want to be described as having mom rage, because it’s not going to play the same if I say I have it, than if a white mom says she has it.” Austin added that because of racist stereotypes, Black mothers are under more pressure to appear perfect. With police violence against Black people, Austin said, Black mothers may have their “children on a tighter leash than white parents.” “The whole ‘kids will be kids’ thing? We know that that’s not true when it comes to our kids. There isn’t a lot of grace for Black children,” Austin said. That fear and perfectionism can only add fuel to the mom-rage fire. Since viewing the video of George Floyd’s death, Persuad said her mood and sleep have suffered. “I’ve had overwhelming anxiety and feelings of hopelessness and helplessness.” Duan said one of the factors affecting her mom rage is “the trauma of being Asian-American during the pandemic,” after some, including President Trump, have blamed China for the coronavirus outbreak. The attack has led to a surge in xenophobia against Asian-Americans. It’s been a few months since the pandemic began and several weeks since protests against police violence filled our neighborhoods. All the while, mothers continue to work multiple jobs at once (teacher and mom at a minimum), and they’re exhausted. May said she vacillates between “this week, we’re going to study cities of the United States” and “actually, we’re just going to be outside playing with sticks.” Like May, Duan concedes her bandwidth has been lower since Covid-19. “I think it goes hand-in-hand with my resignation,” she said. “I’m fine with the kids just messing around and occasionally learning.” Persaud is having similar throw-up-her-hands moments these days. “Where before I might have raised my voice, now I give in,” she said. She will allow her son to skip a nap or eat with the television on. “Surely, we can’t yell and scream every day, right?” This “laissez faire” parenting style seems more than warranted during this strange, stuck-at-home period. But how can mothers fill up their tanks above empty? Is self-care even possible for mothers during the coronavirus era? May described her self-care during the pandemic as “feast or famine.” “Some weeks, I’m on it,” she said. “I exercise, feed myself beautiful food, get some quiet time, and I feel really good. Other weeks I’m literally eating butter on bread in the corner of my kitchen eight times a day. It can feel like I just need to get my basic needs met and everyone is in the way of that.” When I asked Persaud how she makes time for herself, she answered unequivocally, “Showers!” Whitney Sandoval, who lives in Wichita, Kan., with her 5- and 3-year-olds, will drive to pick up her groceries and then hang out in her car in the parking lot. “I listen to music or a podcast, read or just sit in silence. It’s the closest I can get to being alone.” Eating properly, exercising, showering and getting a little alone time sound like they belong in the “basic health requirements” category as opposed to “self-care for mothers.” Even if those bare minimum self-care needs are met, mom rage doesn’t just disappear. Rage has something to say and, according to Dr. Markham, “Rage doesn’t dissipate until it feels heard.” Ruth King, an educator, life coach, meditation teacher and the author of many books, including “Healing Rage: Women Making Inner Peace Possible” and “Mindful of Race: Transforming Racism from the Inside Out,” said: “Rage sits at the crossroads of personal transformation. Rage is not to be understood as a useless emotion, empty of knowledge. Rather, rage is fierce clarity and untapped fuel ? when we push rage away, we can’t learn from it.” Unfortunately, many mothers are doing just that. It is a challenge to find mothers who will talk on the record for this article. One mom eagerly emailed me about her rage, but then declined being quoted, saying, “You know, mom shame.” Bellenbaum of The Motherhood Center said, “There’s so much guilt that we feel toward ourselves, and a kind of inner-disappointment that we have these types of feelings at this intensity, especially toward our children.” It can be challenging for partners living with those who have mom rage to be able to offer compassion and support, especially during the pandemic, when the emotional bandwidth of all parents is stretched thin. In support groups at The Motherhood Center, Bellenbaum has seen mothers find the nonjudgmental witnesses they need in each other. She said, “When we connect with other women who are having the same feelings, that sense of community creates an initial and immediate relief.” I have experienced this relief myself. What the mothers who write to me about their mom rage don’t know is that their emails help me feel less alone, too. Since the pandemic began, people have been clapping, singing and howling into the night at a certain hour. Some clap to thank essential workers. Others howl in grief or just to relieve stress. Maybe it’s time for mothers to take to the windows and bellow out a collective earsplitting roar. By Minna Dubin, The New York Times July 6, 2020
    • 한국어
    • 행사
    • English
    2020-07-24

실시간 life information 기사

  • Confirmed patient, home treatment principle ... Antibody treatment is also prescribed
      In accordance with the rapid increase in the spread of COVID-19, the first stage of gradual daily recovery will be extended by 4 weeks, and the COVID-19 medical response system will be switched to a ‘home treatment center’ based on home treatment for all confirmed cases, unless there are special cases. In the future, Corona-confirmed patients will be treated at home rather than going to a hospital or living treatment center. In addition, in order to prevent the condition from worsening after being confirmed, it has decided to actively use the treatment for COVID-19 from the initial stage. Until now, home treatment was only applied to patients under the age of 70 who were asymptomatic or mildly symptomatic. However, from now on, all confirmed COVID-19 patients will be subject to home treatment. Only in exceptional cases where at-home treatment is not possible are hospitalizations. The confirmed person stays at their home and receives health checks and medical instructions from a partner hospital designated by the local government. To this end, the government decided to set up a short-term/outpatient treatment center and designate a transfer medical institution in advance where symptoms change during home treatment or if a home healer is needed. In the event of an abnormality in the body, home healers take a quarantine taxi, etc., and go to a short-term outpatient treatment center to meet with medical staff. The government is also reviewing ways to support additional living expenses in consideration of the cost of home treatment. However, at-risk groups such as the elderly or the disabled without a guardian will receive inpatient treatment as now. We will also actively respond to medical measures to prevent worsening of severe cases during home treatment. Antibody treatment injections can also be prescribed, and the contract for pre-purchase of 92,000 doses of corona treatment has been confirmed by early December, so the introduction period will be accelerated as much as possible. Reporter Lee Ji-eun
    • English
    • life information
    2021-12-01
  • The national corona risk is 'very high'... The second stage of daily recovery is suspended.
    As with Corona started, the number of confirmed cases in Korea is not decreasing, but when an omicron mutation appeared, the Korean government held a quarantine inspection meeting presided over by the president. The corona risk has risen to the “very high” stage, the highest level in the nation, and the plan to move on to the second stage of the gradual recovery of daily life has also been postponed. The reason for the delay is that the nationwide intensive care unit utilization rate has exceeded 70% as the shortage of beds has expanded from the metropolitan area to non-metropolitan areas. The number of severe cases of severe serious illness was 629, maintaining the level of 600 for four days, and the number of deaths steadily increased, and the cumulative fatality rate rose from 0.78% last month to 0.81% as of the 28th. President Moon Jae-in decided to postpone the transition to the second stage of daily recovery and implement special quarantine measures for four weeks. However, he said he would not stop the recovery itself. Instead, in order to increase the vaccine booster vaccination rate, the effective period of the quarantine pass was set at six months, and the target of additional vaccinations was further expanded to adults 18 years of age or older. Implementation of special quarantine measures for 4 weeks As of December 20, the current quarantine pass is only valid for 6 months from the date of issuance, that is, the date of completion of vaccination. The validity period is determined by adding one month to the recommended booster vaccination interval of five months to meet the vaccination date. Food cannot be eaten even at vaccine pass halls in movie theaters, where only those who have completed vaccinations enter, and leisure and welfare facilities for the elderly, such as senior citizens’ centers and senior welfare centers, can only be used by those who have completed additional vaccinations. The booster vaccination, which was mainly focused on the elderly and those who received the Janssen vaccine, will be expanded to all adults. Those between the ages of 18 and 49 are included, and the vaccination interval is 5 months after the completion of the vaccination. From December 2nd, you can select the inoculation date through the advance reservation website, and inoculation is possible from the 4th. If there is residual vaccine at the medical institution you visit, you can get it from December 2nd. The senior citizens over the age of 60 will complete the booster vaccination within this year, and benefits such as preferential employment in public employment projects and discounts on sports and cultural facilities will be given to the elderly with booster vaccinations. The quarantine authorities said that it is possible to determine whether the diagnosis is confirmed by PCR test and genome analysis in Korea in relation to the Omicron mutation.    
    • English
    • life information
    2021-11-30
  • The spread of 'Omicron' stronger than delta... Worldwide emergency.
      A new coronavirus infection (COVID-19) mutation (B.1.1.529), 'Omicron', has spread in South Africa, causing an emergency around the world. Major countries are hastily restricting the entry of travelers from South Africa and neighboring regions. This is because, in order to prevent a pandemic caused by the influx of delta mutations from India last summer, it is essential to quickly block entry from regions where new mutations have been reported. Accordingly, South Korea is also expected to impose travel and entry restrictions on African countries. Criticism of the South Korean government's failure to control entry when the coronavirus began to spread in Wuhan, China, in early 2020, continues. Earlier, on November 26, the World Health Organization (WHO) classified a new coronavirus mutation (B.1.1.529) found in South Africa as a 'variant of concern' and named it the 15th letter of the Greek alphabet. It was designated as 'o Omicron'. Currently, there are five variants of concern: alpha, beta, gamma, delta, and omicron. Omicron mutations are mainly found in South Africa, and related confirmed cases have also been reported in Botswana and Hong Kong. Omicron mutations were found to have a whopping 32 genetic mutations in the spike protein that affects the propagation power. Delta has 16 mutations. Because of this, scientists are concerned that the new mutation may have as high a propagation power as the existing delta mutation. In particular, omicron mutations appear to possess both high contagiousness and avoidance of vaccine immune responses. Because of this, it is predicted that existing corona vaccines will not be effective. On November 25, starting with the UK and Israel, 27 EU member states and the US, as well as major Asian and Pacific countries, began to block travelers from South Africa and neighboring regions. Asia-Pacific countries are also taking measures to block this trend.   Reporter Song Hasung
    • English
    • life information
    2021-11-29
  • A rental car company that ripped off foreign residents after an accident while using a rental car.
      SBS, a Korean broadcaster, reported on the evening news on November 18 that foreign residents that was ripped off by a rental car company. A Taiwanese student, A, had an accident in front of Seoul Station while renting a rental car. While changing lanes at the same time as a private taxi, they bumped into each other, but the accident was minor. As if the police were interrogating the suspect, he pushed the international student, and he pressured that it was 100% the fault of the international student A, although the taxi driver was also at fault. The international student just gave this money. “I just want to solve it quickly. And since I couldn’t say anything else, I said ‘yes, yes’” In the end, when SBS broadcaster went to the company and started reporting, the company fired the team leader and said that it would return the money he received unfairly.   There are a number of things that foreigners should pay attention to in this report. Second, even if you do not pay insurance, the cost of handling the accident should be based on the percentage of negligence. For example, if the repair cost is 1 million won and my fault is 40%, you only have to pay 400,000 won. Fourth, if you think you have suffered unjustly, it is better to ask for help from a foreigner support organization. Foreign student A, fortunately, was helped by a broadcasting company, but it is rare for a broadcasting company to help in this way. Therefore, it is easy to get help if you frequently use migrant support agencies in your local community. Fifth, it is highly likely that the person who is the manager of the rental car company made the same threats and tried to extort money from non-foreigners as well. They must have tried to get money by targeting people who were weakened by such threats among Koreans. Therefore, if you are violating the law or filing a complaint, it is better to first seek advice from Papaya Story, an immigration support organization, or a legal expert. 
    • English
    • life information
    2021-11-22
  • Announcement of the last stage of distancing, "8 private gatherings in the metropolitan area and up to 10 non-metropolitan areas are allowed."
    The government announced the last stage of distancing before going to "With Corona," which will take effect in November. According to the Central Disaster and Safety Countermeasure Headquarters (CDC), the current social distancing (stage 4 in the metropolitan area, stage 3 in the non-metropolitan area) will be extended for two weeks from October 18 to 31. Private gatherings are allowed up to eight people, including four people who have completed vaccination in the Seoul metropolitan area, and up to 10 people, including six people who have completed vaccination in the non-capital area. Restaurant and cafe business hours will be maintained at 10 p.m. in the Seoul metropolitan area, which is a four-stage area, but the non-capital area, which is a three-stage area, will be extended by two hours until 12 p.m. Restrictions on the operation of living facilities have also been partially eased. The third-stage local restaurants and cafes, which had to be closed at 10 p.m., and the fourth-stage local reading room, study cafe, performance hall, and movie theater can be open until 12 p.m. Wedding ceremonies can invite up to 250 people, including 201 inoculated people, to 49 existing people regardless of whether they are provided with food or not. Religious facilities can be up to 10% of the number of people in the four-stage region as the "upper limit of 99 people" standard has been lifted. The third-stage area can accommodate up to 20% and up to 30% when only those who have completed vaccination gather. The COVID-19 vaccination completion rate reached 66% of the population as of 0 o'clock on the 19th. According to the COVID-19 Vaccination Response Promotion Team, a total of 33,818,410 people were vaccinated completely against the COVID-19 vaccine as of 0 o'clock on the 19th.   The completion rate of vaccination compared to the Korean population (51,349,116 as of December last year) was 65.9%, and the completion rate compared to the population aged 18 or older was 76.6%. Reporter Song Haseong <그래픽 자료 연합뉴스>
    • English
    • life information
    2021-10-20
  • “‘Up to 30% reduction in public transportation costs’ Use a mobile thrifty transportation card.”
    There is a thrifty transportation card that can save up to 30% of public transportation costs such as buses and subways. Multicultural families and foreign residents who use public transportation a lot are also noteworthy. Currently, in most areas of the country, you can use a thrifty transportation card issued by a smart phone. The Thrifty Transportation Card is a transportation card that pays up to 20% of mileage in proportion to the distance traveled on foot or bike when using public transportation and provides an additional discount of about 10% by the card company. For example, if you walk or ride a bicycle for a distance of 800m to use public transportation, you can save 250~450 won. The one-time limit is 250~450 won, and you can earn more money as there is no limit on the number of times a day. However, up to 20% of the total transportation cost is discounted, and the remaining 10% is discounted by the credit card company. The mobile thrifty transportation card, which can be used only with a smartphone without a physical card, was introduced last year, but so far it can only be used in some areas such as the metropolitan area, Daejeon, Sejong, and Jeju. It has been expanded nationwide since October. To use the mobile thrifty transportation card, you must first install the regional mobile transportation card app on your smartphone. Then, you can use it by getting a mobile transportation card and signing up through the thrifty transportation card app. As for mobile transportation card apps by region, mobile cash payment is available for Incheon, Gyeonggi, Busan, Ulsan, Gangwon, Chungbuk, Chungnam, Jeonbuk, Jeonnam, and Gyeongnam, and One Pass for Daegu and Gyeongbuk.   More detailed information on how to sign up for a thrifty transportation card and the area used by each card company can be found on the website of the thrifty transportation card and mobile transportation card company (www.alcard.kr, www.locamobility.co.kr, www.dgbupay.com). Reporter Lee Jieun
    • English
    • life information
    2021-10-18
  • “Even if you're victimized by a crime and tested for Corona, you're not forced to leave the country”
    In the early morning of September 18, in Jeju Island, a Chinese woman was forcibly put in a van by other Chinese men, detained, assaulted several times, and deprived of 2.3 million won in cash. According to the police investigation, they detained the victim for about two hours, got the victim's house password, and then entered the house and stole the money. Since the victim was an unregistered foreigner, she was afraid she would be deported, so she did not immediately report to the police. Two weeks later, on September 30, she called 112. The police conducted CCTV and interrogation, and on October 3, arrested two Chinese people and arrested them on charges of special robbery and special confinement. Two Chinese men arrested were also undocumented residents. Even unregistered foreigners report crime damage. After the victim suffered a crime, she did not immediately report it to the police because she was unregistered. Given that she lives and works in Korea, it is natural that she wants to avoid being deported from the country due to crackdowns. However, in consultation with the Ministry of Justice, the police are operating an "unregistered foreigners' obligation exemption system" that does not notify the immigration and foreigners' office of personal information even if they report the crime to the police. Target crimes include murder, injury, assault, negligence, abandonment abuse, confinement, intimidation, rape harassment, theft robbery, and fraudulent blackmail under the criminal law. The Act on Sexual Violence, the Act on Special Cases for Handling Traffic Accidents, and the Act on Prostitution Mediation also apply, so even if you report a crime, you do not have to worry about being deported from the country. However, this does not apply to the case of falsely reporting the fact of crime. Therefore, it is recommended that unregistered foreign residents who have suffered such damage do not worry and report it to the Korean police. Unregistered foreigners can be tested for COVID-19 and vaccinated. There is one more area in which the exemption system for notification obligations of unregistered foreigners is implemented. It is an activity related to COVID-19 testing and vaccination. Recently, confirmed cases of foreign workers have occurred at workplaces through movement between foreign workers' regions, visits to restaurants and entertainment bars, and contact with acquaintances at weekend gatherings, etc., which has spread to collective infections in the workplace. Foreign workers should be more vigilant than ever, refrain from moving to other areas and gatherings, comply with strict distance and quarantine rules, actively participate in regional preemptive tests, and actively participate in receiving COVID-19 tests immediately without going to work if symptoms are present. Unregistered foreigners can also undergo free COVID-19 tests without visa confirmation and are not notified to the Immigration Office.   Therefore, the Korean government is asking unregistered foreigners to actively participate in COVID-19 tests and vaccinations. Reporter Song Haseong
    • English
    • life information
    2021-10-07
  • “The blind spots of Corona welfare... let’s eliminate them by tight social welfare safety net”
    <자료 한국에너지공단>   <한국어 : http://danews.kr/news/view.php?no=6760>   When social disasters break out, they typically come with blind spots of social welfare. The socially disadvantaged class, such as single parent families who do not have a place to entrust their children, children who are not protected by school, and the homeless, faces economic crisis.    The government plans to embrace them into the social welfare safety net by expanding energy voucher business, budget for meal expenses for undernourished children, and tight personalized vaccination to eliminate the social welfare blind spots.  ◆Energy Voucher There was no hope left for Choi Mi Hyang (alias, 48) when her husband died out of the car accident, leaving her three children, in May last year. To make things worse, she lost her short term job and fell into depression.    Ms. Choi said “I had to deal with electricity and gas fees immediately, and the energy voucher introduced by the Community Service Center (CSC) was helpful. I’ve made my mind that I should work hard when I saw my children enjoy hot water in the winter and fan in the summer.”    Energy voucher becomes a spark of hope for those who face such hardship like Ms. Choi. The government expanded the energy voucher business to lessen the burden of the vulnerable class whose income have decreased as the Covid-19 prolongs.     Particularly from this year, as the national standard for the obligators salary for the basic living have been abolished, additional 187,000 households are now eligible for the energy voucher for cooling and heating cost.     As a result, among the recipients (below 40 % of the middle class income level)ofthe livelihood and medical benefitsaccording to the national basic living security act, aged people, disabled, infants, pregnant women,rare incurable disease patients, single parents families, a child head of household including a foster home child are eligible for the energy voucher.   Payment amount differs by the number of household members and season. For example, 4 member family like Mr. Choi’s could receive KRW15, 000 during the summer and KRW 176,000 during the winter respectively.   The use of the energy voucher is valid from July 1st to Sep. 30th during the summer and fromOct. 6th to Apr. 30th, 2022 during the winter. You may apply for the voucher through visiting the CSC where your ID is registered or the website (online.bokjiro.go.kr.)    The government officials state “They would more actively advertise on the energy voucher so that people would not miss the application out of ignorance or there would not be blind spots for the benefits of the policy.” ◆Meal expense for starving children The government has expanded the budget for the meal expense support for starving children during the vacation as the Covid-19 prolongs and there is a growing number of children who cannot afford to their meals. As a result, around 86,000 starving children could be eligible for KRW5, 800 of the meals expense support per day for 3 months (20 days per month).   The support targets the basic living security act recipients, next class to the basic living, single parents household, and children who are identified or concerned as starving and from children welfare program (local children’s center or welfare center).   You may apply through the web page (online.bokjiro.go.kr.), visiting the Community Service Center (CSC) in person or call, email, or mail. Source: Policy Briefing
    • English
    • life information
    2021-09-09
  • “Disaster basic income payment for all Gyeonggi-do residents and foreign migrants”
    <사진 경기도>   <한국어 http://danews.kr/news/view.php?no=6607>   Despite the central government’s decision to pay the disaster relief fund for 88 % of peopleGyeonggi-dohas decided to payKRW250,000 for each person as the 3rd disaster basic income including the top 12 % based on the income. The governor Lee Jae Myungheld a press conference named ‘The report on the 3rddisaster basic income for all residents’ at the Provincial Government on the 13th and stated:   “Considering the necessity and economic effect of the universal payment for the disaster relief fund, Gyeonggi-do will pay its 3rd disaster basic income for all residents including those who exempted by the central government’s 5th disaster relief payment. All people are suffering from the Covid-19 even if there is some degree ofdifference. The K-Quarantine that our county is proud of also could be achieved by all people’s active cooperation and sacrifice. Therefore, all people should be evenly compensated” he emphasized.   He mentioned “The disaster basic income is not a simple welfare program but an economy policy to revitalize the local economy in a way that promotes consumption by increasing the residents’disposable income and providing the local currency which has limited where and period to use. Including the top 12 % of residents based on the income level exempted from the central government due to its budget limit is to supplement and expand the central government policy, which corresponds to the roles of the local government.”   On the other hand, since only 88 % of the bottom residents could receive the payment in other provinces, Governor Lee’s decision raises an issue of equity.And concerning the issue, Governor Lee commented “All policy haspros and cons, and therefore Gyeonggi-do and other respective provinces’ position should be respected. That difference is one of the characteristics of the local self-government.”   Gyeonggi-do has paid the disaster basic incomebefore for all residents and multicultural families in April last year and February (April for foreigners) this year. According to the statistics on the April payment for foreigners, 407,600 (90.6 %) were paid with KRW100,000 per person. This number does not includethose whose period of stay are expired or under the review for its extension, have different addresses, other disqualified out of the total registered foreign resident population around 570,000.If you include the number of the total foreign resident population 570,681in the province, the actual application rate is 71.4 %, which is far less than 97.2 % of Korean in the province.
    • English
    • life information
    2021-09-09
  • Cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi, “ Những phụ nữ di cư là nạn nhân của các loại tội phạm, đừng e ngại mà hãy đi khai báo”
    <사진 경기남부경찰청>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6570 >   Cô A là người Thái Lan, hiện 28 tuổi và đang một mình nuôi con nhỏ, sau khi nhập cảnh vào Hàn quốc cô đi xin việc ở một cơ sở mát xa. Cô không biết rằng đó là cơ sở môi giới mại dâm và bắt đầu làm việc, chủ cơ sở kinh doanh liên tục đề cập vấn đề môi giới mại dâm với cô A và đã dùng các biện pháp như đe dọa, bắt nhốt, giam cầm. Dù vậy cô A vẫn không nghe lời và chủ cơ sở đã dẫn cô A đến đôn cảnh sát Danwon Ansan với mục đích dằn mặt. Cô B là người Philippin và đang sống tại thành phố Pyeongtaek tỉnh Gyeonggi do, cô có quen với bạn trai là người Srilanka và đã chia tay. Tuy nhiên tình yêu của bạn trai dành cho cô B đã biến từ tình cảm thành bạo lực. Tuy cô B đã nói chia tay với bạn trai tuy nhiên bạn trai cô đã dùng bạo lực với cô và đã tự ý vào nhà cô B khi không nhận được sự cho phép. Qua trường hợp của 2 nạn nhân trên, các bạn thử đoán kết quả của các phụ nữ di cư này sẽ ra sao? Cục cảnh sát Nam bộ tỉnh Gyeonggi do thuộc cơ quan cảnh sát Ilson đã hỗ trợ vấn đề xuất cảnh nhằm bảo vệ an toàn cho phụ nữ thông qua “ Hiệp ước bảo hộ. hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” Ở phòng ngoại giao của sở cảnh sát Ansan, thông qua hiệp ước, do tội phạm nắm được điểm yếu của nạn nhân là người cư trú bất hợp pháp những phụ nữ di cư như đã bị xâm hại bằng hình thức đe dọa. bắt nhốt,giam cầm vì không chấp nhận lời đề nghị thực hiện hành vi mua bán mại dâm, đã có các biện pháp bảo vệ đối tượng phụ nữ này và hỗ trợ các thủ tục xuất cảnh về nước như là miễn tiền phạt tội cư trú bất hợp pháp (cục quản lý xuất nhập cảnh), đăng ký khai sinh cho con cái và cấp phát hộ chiếu ( Đại sứ quán Thái Lan tại Hàn quốc), kiểm tra sức khỏe miễn phí ( Bệnh viện Danwon) ..vv..   Ngoài ra Tại phòng ngoại giao của cục cảnh sát Pyeongtaek, đối với trường hợp của phụ nữ di trú ở < trường hợp 2> là nạn nhân của bạo lực tình yêu là người bị bạo hành liên tục, bị đột nhập nơi ở..vv.. thì đã có các biện pháp hỗ trợ như bảo vệ thân thể ( cảnh sát), hỗ trợ phí giáo dự kĩ thuật chuyên ngành và sinh hoạt.cư trú ( ủy ban tỉnh), tư vấn tâm lý cho nạn nhân và hỗ trợ phát triển ngôn ngữ cho con cái ( trung tâm hỗ trợ). hỗ trợ gia hạn visa và đăng ký quốc tịch ( cục quản lý xuất nhập cảnh) ,,vv,,. Ngoài ra những tội phạm là người ngoại quốc thì có biện pháp cưỡng chế xuất cảnh.  Theo đó ‘ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ nữ giới là nạn nhân của tội phạm“ trong thời gian qua đã hỗ trợ bảo vệ được 7 nạn nhân là phụ nữ di cư. Cảnh sát và đoàn thể địa phương, trung tâm hỗ trợ gia đình đa văn hóa, chuyên gia ..vv.. trong tổng 69 cơ quan thì có 181 người tham gia “ Hiệp ước bảo vệ.hỗ trợ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm” và thông qua hiệp ước này đang hỗ trợ bảo vệ cho những phụ nữ di trú bị vấn đề khoảng cách giữa ngôn ngữ và văn hóa bị tội phạm lợi dụng và gặp khó khăn trong vấn đề nhận hỗ trợ giúp đỡ. Hiệp ước này đang được triển khai ở tại 24 cơ quan cảnh sát thuộc cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do. Chúng tôi đang phụ trách vai trò là người hỗ trợ thiết thực cho những phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm như bạo lực gia đình, bạo lực tình dục, bạo lực tình yêu ..vv.. về các vấn đề như bảo hộ thân thể, y tế, hỗ trợ pháp luật ..vv.. Phụ nữ di trú là nạn nhân của các loại tội phạm nếu có vấn đề có thể nhận hỗ trợ bằng cách gọi điện đến số điện thoại 112 khai báo thì sẽ nhận được hỗ trợ của cảnh sát. Cục trưởng cục cảnh sát phía Nam tỉnh Gyeonggi do ông Kim Won Jun phát biểu rằng “ Thông qua hiệp ước hỗ trợ và bảo vệ phụ nữ di cư là nạn nhân của tội phạm, chúng tôi cũng đồng cảm với những khó khăn của phụ nữ di trú là những người yếu thế trong xã hội, chúng tôi sẽ tiến hành tăng cường hóa quan hệ hợp tác giữa các cơ quan liên quan, thực hiện hết sức hỗ trợ bồi thường thiệt hại và sự tự lập. 
    • English
    • life information
    2021-08-07
비밀번호 :