• 최종편집 2021-12-03(금)

日本語
Home >  日本語

실시간뉴스
  • 8.14 日本軍「慰安婦」メモリアル・デー
    <사진 오마이뉴스>    韓国に住んでいれば、8月15日が日本の植民支配から解放された光復節(日本では敗戦の日)だということはよくご存じだと思います。ではその前日の8月14日が何の日か、皆さんは知っていますか?    8月14日をネイバーで検索してみると、一番最初に「法的記念日、日本軍"慰安婦"被害者メモリアル・デー」とでてきます。この日は日本軍「慰安婦」問題を国内外に知らしめ、日本軍「慰安婦」被害者を称えるために制定された国家記念日です(ちなみに日本で調べてみると「専売特許の日」「裸足の記念日」としか出てきません)。    ではなぜ8月14日なのでしょうか?30年前、1991年のこの日、韓国人女性金学順さんが、韓国で、いえ世界で初めて公に、「自分が日本軍"慰安婦"被害者だった」と実名で公開証言をしました。市民団体がこの日をメモリアル・デーとして、毎年様々な行事、キャンペーンを行ってきましたが、2017年に韓国政府が、「日帝下、日本軍"慰安婦"被害者に対する保護、支援および記念事業などに関する法律」の一部改定を行い、正式に国家記念日としました。    1924年に中国東北部で生まれた金学順さんは、数えで17歳の時に北京で日本軍将校に連行され、「慰安婦」として中国各地を巡り働かされました。独立後の韓国に戻りましたが、その後もたいへん厳しい生活を送りました。1990年に日本政府が「慰安婦は民間業者が連れ歩いた」と日本軍の関与を否定したことを知り、金学順さんは怒りに打ち震え、「私がここにいる」と、ついに重い口を開いたのです。    この金学順さんの証言は、女性に貞操観念を強いる社会的風潮の中で自分達の被害を打ち明けることができず、心身の傷を抱え生きてきた女性たちに立ち上がる力を与え、韓国はもとより、アジア太平洋の国々、そしてオランダの女性たちが次々に自分も被害者だったと証言し始めました。   翌年、1992年の1月8日に日本の"公式謝罪"、"法的賠償"、"歴史教科書記録"などを求めて旧日本大使館前で開かれた水曜集会は、今年の7月14日に1500回目を迎えました。金学順さんはこの水曜集会だけでなく、様々な活動の先頭に立ち、運動を率いました。    被害者の立ち上がりを受け、日本政府は重い腰をあげ、日本軍「慰安婦」の調査に乗り出しました。歴史学者により日本軍の関与を裏付ける公文書が発見され、1993年に日本政府として責任を認めた「河野談話」が発表されました。「河野談話」は被害の内実に詳しく言及しておらず、不足の感は否めませんが、日本軍「慰安婦」問題に日本が国家として向き合うスタートラインとしては評価できます。   ところが90年代後半から侵略、植民地支配の過ちをなかったこと、正しいことだったとする歴史修正の動きが力を持つようになり、日本軍「慰安婦」被害者たちが日本で日本政府を相手に起こした裁判は次々と敗訴していきます。    日本の真の謝罪を受けられないまま、金学順さんは1997年の12月16日に亡くなりました。ともに立ち上がった被害者たちもまた一人また一人とこの世を去り、韓国政府が登録している被害者は14人です(2021年7月現在)。    そしてこの間、2015年12月28日の拙速な"合意"、2021年の1月8日の国際的な人権意識に照らし合わせた判決など、日本軍「慰安婦」問題は一進一退を繰り返していますが、被害者や支援者の粘り強い闘いは続いています。   ☆金学順さんの証言から30年の今年の8.14に合わせて、京畿多文化ニュースの協賛でコラムの読者に素敵なプレゼントをお送りします。   コラムへの感想、ご希望、そして日韓歴史をめぐる思いなど、メッセージをお送り下さい。Stand for Human Rightsを掲げ、日本軍「慰安婦」被害者の運動を支援する社会的企業、マリモンド(Marimond)の商品を抽選で8人の方にお送りします。   メッセージの送り先:m_akio74@hotmail.com 締め切り:8月31日 住所、氏名、ご連絡先を必ずご記名下さい。(メッセージは韓国語、日本語のどちらでも構いません) 当選は発送をもって代えさせていただきます。   일본군 위안부 피해자 기림의 날  한국에 살고 있다면 8월 15일이 일본의 식민지배로부터 해방된 광복절(일본에서는 패전 날)임을 잘 알고 있을 것입니다. 그렇다면 전날인 8월 14일이 무슨 날인지 알고 있십니까?   8월 14일을 네이버로 검색해보면 가장 먼저 「법적 기념일, 일본군 ‘위안부’ 피해자 기림의 날」라고 나옵니다. 이날은 일본군 「위안부」 문제를 국내외에 알리고 일본군 「위안부」 피해자를 기리기 위하여 제정된 국가기념일입니다.(참고로 일본어로 검색해보면 「전매특허 날」, 「맨발 기념일」만 나옵니다)   그러면 왜 8월 14일일까요? 30년 전 1991년의 이날에 한국인 여성 김학순 씨가 한국에서 아니 전 세계에서 처음으로 공개적으로 「내가 일본군 ‘위안부’ 피해자」라며 실명으로 공개증언을 하였습니다.    시민단체가 이날을 기림날로 매년 여러 행사, 캠페인을 진행해 왔다가 2017년에 한국정부가 「일제하 일본군 ‘위안부’ 피해자에 대한 보호·지원 및 기념사업 등에 관한 법률」 일부개정을 해서 정식으로 국가기념일로 지정했습니다.    1924년에 중국 동북부에서 태어난 김학순 씨는 17세 나이에 북경에서 일본군 장교에게 연행을 당해 「위안부」로서 중국 각지를 끌려가며 일을 강요당하였습니다. 독립 후 한국에 돌아왔지만, 그 후로도 매우 어려운 삶을 살았습니다.    1990년에 일본 정부가 「위안부는 민간업자가 끌고 다녔다」라며 일본군의 관여를 부정한 것을 알게 되어, 김학순 씨는 분노에 떨며 「내가 여기에 있다」라고 드디어 무거운 입을 열었던 것입니다.  김학순 씨의 증언은 여성에 순결을 강요하는 사회적인 풍조 속에서 본인들의 피해를 털어놓지 못해 몸과 마음의 상처를 안고 살아온 여성들에게 일어서는 힘을 주며, 한국은 물론 아시아 태평양 나라들, 그리고 네덜란드 여성들이 잇따라 본인들도 피해자임을 증언하기 시작했습니다.    다음 해 1992년 1월 8일에 일본의 ‘공식 사과’, ‘법적 배상’, ‘역사 교과서 기록’ 등을 요구하며 구일본대사관 앞에서 열린 수요집회는 올해 7월 14일에 1500번째를 맞이하였습니다. 김학순 씨는 이 수요집회뿐만 아니라 여러 활동의 선두에 서서 운동을 이끌었습니다.    피해자들의 일어 섬을 보고 일본 정부도 마침내 일본군「위안부」조사에 미적미적 착수하기 시작했습니다. 역사학자가 일본군의 관여를 뒷받침하는 공문서를 발견, 1993년에 일본 정부로서 책임을 인정한 「코노담화」가 발표되었습니다.    「코노담화」는 피해 내실을 자세히 언급하지 않았으며 부족한 느낌은 부정할 수 없지만, 일본군「위안부」 문제에 일본이 국가로서 마주 대하는 출발점으로 평가할 수 있습니다.    하지만 1990년대 후반부터 침략 식민지지배의 잘못을 없었던 것으로, 올바른 일이었던 것으로 만들고자 역사수정 움직임이 힘을 가지게 되어, 일본군「위안부」 피해자들이 일본에서 일본 정부를 상대로 일으킨 재판은 잇따라 패소했습니다.    일본의 진정한 사과를 받지 못한 채 김학순 씨는 1997년 12월 16일에 돌아가셨습니다. 함께 일어선 피해자들도 한 사람 또 한 사람 이 세상을 떠나시고 이제는 한국정부가 등록한 피해자는 14명입니다(2021년 7월 현재).    그간 2015년 12월 28일 치졸하기 짝이 없는 「합의」, 2021년 1월 8일 국제적인 인권의식의 발로라 해도 과언이 아닌 판결 등 일본군「위안부」 문제는 일진일퇴를 되풀이하고 있지만, 피해자나 지원자들의 끈질긴 투쟁은 이어지고 있습니다.    ☆김학순 씨 증언으로부터 30년인 올해 8.14에 맞춰서 경기다문화뉴스 협찬으로 칼럼 독자들에게 예쁜 선물을 보내드립니다. 칼럼에 대해 느낌이나 생각, 희망 사항, 그리고 한일 역사에 관한 생각 등 메시지를 보내주세요.    Stand for Human Rights라는 목표를 들어 일본군 「위안부」피해자 운동을 지원하는 사회적기업 마리몬드(Marimond) 상품을 추첨을 통해 8분에게 보내드립니다.  메시지 보내는 곳:m_akio74@hotmail.com 마감날:8월 31일 주소, 성명, 연락처를 반드시 기재해주세요. (메시지는 한국어 일본어 둘 다 가능함) 추첨 결과는 발송으로 대신하겠습니다. 
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 구리
    2021-08-24
  • Информация о наборе базы данных талантов среди представителей мультикультурных семей в 2021 году
    <자료 여성가족부> В период с 29 июня по 30 сентября проводится набор в Базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей-2021. С 2016 года Министерство гендерного равенства и Корейский институт здоровой семьи проводят набор среди членов мультикультурных семей в Базу данных талантов с целью стимулировать активное участие в общественной жизни представителей мультикультурных семей и помочь развитию и росту глобальных талантов.  В этом году набор в базу данных мультикультурных талантов составляет 100 чел.  Подать заявку могут представители мультикультурных семей, которые в соответствии со ст. 2 «Закона о поддержке мультикультурных семей» могут подтвердить двуязычие: - члены правительственного комитета, член собрания представителей мультикультурных семей, члены региональных комитетов и консультативных групп и другие члены;  - представители мультикультурных организаций и групп, связанных с мигрантами, председатели волонтерских групп при центрах поддержки мультикльтурных семей, лидеры сообществ и собраний и т.п. : - имеющие опыт работы по связанным специальностям: двуязычные преподаватели и инструкторы, устные и письменные переводчики, преподаватели многокультурья, тур. переводчики и т.п.  - студенты,успешно сдавшие языковые экзамены( на переводчика и т.п.) и  победители конкурсов двуязычных талантов; - имеющие университетское образование или выше в своей стране или в Корее; а также представители мультикультурных семей, владеющие разносторонними талантами в сфере искусства, физического воспитания, математики, науки, развлечений, кулинарии и др.сферах, и те, кто может предоставить необходимые документы, подтверждающие знание 2языков или наличие талантов(рекомендательные письма, автобиографию и др). Зарегистрировавшимся в базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей предоставляется разнообразная поддержка, такая как: - рекомендация для стипендиальных проектов, связанных с местными и зарубежными компаниями и организациями,  - информационная поддержка, связанная с зарубежным обменом, образовательными программами и трудоустройством; -содействие в трудоустройстве, стажировке за границей, международном обмене и связь с зарубежными волонтерскими группами.
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-24
  • “外国人住民の子弟も青少年交通費支給を受けられます”
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6589 >   京畿道は‘2021年度上半期青少年交通費支援事業’の申し込みを8月16日まで受付けている。   ‘青少年交通費支援事業’は2019年下半期から道內バス料金の値上がりに伴い、經濟的に援助を受けなければならない京畿道內の満13~23歲の青少年の交通費負担緩和を目的として導入された事業だ。   今回の交通費支援は今年の1月から6月まで京畿バス(市內/マウル)を利用した青少年に、実際に使用した交通費を最大6万ウォン(年間12万ウォン)限度で地域貨幣に還給する。   支援対象交通手段は京畿道市內バス(一般、広域、Mバス、京畿循環)とマウル・バス。京畿道 市內·マウル・バス利用前後30分以內(午後9時~次の日の午前7時までは1時間以內)に乗り換えたソウル·仁川バスと電車(地下鉄)利用内訳についても支援する。   支援金申し込みは7月1日から8月16日まで、‘京畿道青少年交通費支援ホームページ(www.gbuspb.kr)’に会員登録してから申し込む。   まず新規会員は加入時に道內居住確認のための共同認證書に登録後、使用する‘交通カード番号’と支給を受ける‘地域貨幣番号’を登録する。   旣存会員で加入してから10ヶ月がすぎている場合、ログイン後に交通カード地域貨幣情報に変更がなければ、すぐに共同認証書で居住地認証を更新して申し込む。   ただし紛失などの理由で新しい交通カードを利用している場合、登録されたカード情報を追加(交通カード)または修正(地域貨幣)すること。加入してから10ヶ月がすぎていない会員は、共同認証書を通じた居住地確認手続きは必要ない。   ‘交通カード番号’は青少年が実際に使用したプリペイド交通カード(Tーマネー、キャッシュ・ビーなど)、または本人名義の後払い交通カードの登録が可能だ。   両親や他人名義の後払い交通カードは申し込み不可。‘地域貨幣番号’も本人名義で申し込むこと。地域貨幣が発給されない満13歳や本人名義の携帯がなく、地域貨幣発給が不可能な青少年は、両親か世帶主の地域貨幣番号で申し込み可能。   京畿道はよりたくさんの青少年が支援を受けられるように京畿道敎育庁など、関連機関を通じて申し込み方法などをモバイル家庭通信メッセージで発送し、G-バスTV、道·市郡のホームページ、ブログ、SNS、主要道路揭示板などを活用した広報活動を行っている。   青少年交通費支給は住民登録表登載を基準にしている。従って外国人住民の子弟でも外国人配偶者や子弟などが世帶別住民登録表記載を要請すれば、住民登録表に登録され支給を受けられる。    支援に関するより詳しい內容は、京畿道青少年交通費支援のホームページ(www.gbuspb.kr)を確認するか、京畿道青少年交通費支援コールセンター(1577-8459)に問合わせること。
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-07
  • 旭日旗、何が問題なの?ー「鬼滅の刃」から
      <사진 아키오 객원기자>   漫画が原作のアニメーション「鬼滅の刃(きめつのやいば)」に、どっぷりはまりました。大正時代を背景に、人を喰う鬼を追う鬼殺隊の活躍を扱ったSF活劇です。   主人公の竈門炭次郎(かまどたんじろう)は家族を鬼に殺され、鬼にされた妹を人間に戻すために鬼殺隊に入隊、次々にせまりくる鬼との闘いに挑みます。   主人公一行、また柱と呼ばれるスーパー鬼殺隊員の活躍だけではなく、敵である鬼の抱える様々な事情にまで思いを馳せる描写がとても魅力的です。   世界各国、特に韓国でもたいへんな人気を呼び、年明けに公開された劇場版は観客数200万を超え、日本アニメーションの韓国上映観客数ではコロナ禍にも関わらず、「君の名は」や「千と千尋の神隠し」などに並ぶ記録を打ち立てました。   現在ネットフリックスでも好評放映中です。    しかし、それでめでたし、めでたしとならないのが日韓関係の辛いところです。韓国で主人公の炭次郎の耳飾りが問題として大きく取り上げられました。   耳飾りは朝日をモチーフにしたような赤白のデザインで、漫画の中では「花札のような」と表現されています。それの何が問題なのかと日本人の多くはいぶかることでしょう。   ところが韓国では、それが旭日旗を連想させ、「日本帝国主義の象徴だ」と批判され、ついにはネットフリックス、映画からは耳飾りの赤白マークは消されてしまいました。   日本では「韓国はなんでもなんでもかんでもイチャンモンをつける」と、苛つく報道が多く、嫌韓感情を新たにする人もいるかもしれません。    一つのデザインに対する両国の受け止め方の違いはどこから来るのでしょうか?元々朝日をモチーフにし、紅白のハレの印として様々な行事や商標、漁船の旗などに使われている旭日模様ですが、この模様をデザインした旗(旭日旗)は1970年に大日本帝国陸軍の軍旗、1889年には同海軍の軍艦旗として採用されました。   日の丸と並んで大日本帝国の軍隊進軍の先頭にはためき、侵略の歴史の記憶と切り離せないこの旗は、一昔前まではアジア諸国ではたいへん拒否感をもたれていました。   戦後も自衛隊の発足に伴い陸上自衛隊の「自衛隊旗」、海上自衛隊の「自衛艦旗」として採用されています。旭日旗を掲げる海上自衛隊の寄港を韓国側が拒否したこともあります。  日本は植民地支配に対し、今もなお「日本軍"慰安婦"問題」「徴用工問題」などを初めとする戦後責任を果たしたとは言えません。その状況の中で韓国が、旭日模様=旭日旗=日本軍国主義の象徴ととらえ、それを連想させるアニメの主人公の耳飾りに敏感になるのは無理もないと言えます。    もう一つ、「鬼滅の刃」の舞台である大正時代(1912年~1926年)は、韓国では植民地初期にあたります。この時代に対する韓国人の受け止め方にも配慮が必要です。   大正時代はあしかけ15年という短い期間ですが、大正デモクラシー政治的民主化が進み、女学生の袴姿やモボ・モガ(モダンボーイ、モダンガール)などの近代的で華やかなイメージが日本では定着しているようです。しかしこの大正の世は、お隣の朝鮮半島にとっては日本の植民地支配が始まった時期にあたります。    日本は明治から大正への代替わり直前、1910年に大韓帝国を「併合」し、天皇直属の軍人が総督府のトップに立つ武断統治を始めました。「併合」前後からの抵抗運動を武力で押さえ、広範な人々が朝鮮独立を訴えた1919年(大正8年)の3.1独立運動も激しく弾圧しました。   その4年後、1923年(大正12年)の関東大震災時にも朝鮮人虐殺事件を起こしています。植民地から収奪した米、労働力は日本の近代化を下支えしました。    「鬼滅の刃」の作者がどんな意図をもって大正時代を背景とし、炭次郎の耳飾りをデザインしたかはわかりません。ただ、日本のアニメや漫画は今や世界各国の読者に読まれ、日本への親しみを高める優れたツールとなっています。   それを送り出す側としては、国外の読み手への配慮をするのは当然のことではないでしょうか。そのためにはなによりも日本と相手国との歴史を知ることは欠かせません。   これは送り手だけの問題ではなく、日頃私たちがどれほど歴史を意識し、伝えようとしているかに関わっています。   私たちが苛烈を極めた植民地支配の歴史にきちんと向き合うこと、何をしたのか、これから何をしなければならないかを考え実践する必要を、「鬼滅の刃」にはまったこの機会にまた感じさせられました。     만화가 원작인 애니메이션 「귀멸의 칼날」에 푹 빠졌습니다. 다이쇼 시대를 배경으로 사람을 먹는 혈귀를 쫓는 귀살대의 활약을 그린 SF 활극입니다.    주인공인 카마도 탄지로는 가족이 혈귀로 인해 죽고 혈귀가 되어버린 여동생을 인간으로 되돌리기 위해 귀살대에 입대, 잇따라 닥쳐오는 혈귀와 싸우는 이야기입니다.    주인공 일행 또 주라 불리는 슈퍼 귀살대원의 활약뿐만 아니라 적인 혈귀가 안고 있는 여러 사정까지 생각하는 묘사가 매우 매력적입니다.    세계 각국 특히 한국에서도 큰 인기를 불러일으켜 올해 초에 개봉된 극장판은 관객수 200만을 넘어서 일본 애니메이션 한국 상영 관객수로는 코로나 대유행에도 불구하고 「너의 이름은」이나 「센과 치히로의 행방불명」 등에 견줄 기록을 세웠습니다.    현재 넷플릭스에서도 호평 방영 중입니다.    그런데 이걸로 해피엔드라고 말하지 못하는 것이 한일관계의 어려움입니다.    한국에서 주인공 탄지로의 귀걸이가 큰 문제로 떠올랐습니다.    귀걸이는 아침 해를 모티프로 한 것 같은 홍백 디자인이고 만화 속에서는 「화투 같다」라고 표현됩니다. 그런데 무엇이 문제가 되는지 많은 일본인은 의아할 것입니다.    한국에서는 그것이 욱일기를 연상케 하고 「일본 제국주의의 상징이다」라며 비판받아 드디어 넷플릭스와 영화에서는 귀걸이의 홍백 마크가 지워졌습니다.    일본에서는 「한국은 무엇이든지 트집 잡는다」라며 초조해하는 보도가 많았으며 혐한감정을 새로이 느낀 이들도 많았던 것 같습니다.    하나의 디자인에 대한 양국의 반응의 차이는 어디서 왔을까요? 원래 아침 해를 모티브로 하는 홍백은 경사스러움의 뜻으로 여러 행사나 상표 어선 깃발 등에 사용되는 욱일 모양이지만, 이 문의를 디자인한 깃발(욱일기)은 1970년에 대일본제국육군 군기, 1889년에는 동 해군의 군함기로 채용되었습니다.    히노마루(일장기)와 함께 대일본제국 군대 진군 선두에 펄럭이며 침략 역사의 기억과 떼려야 뗄 수 없는 이 깃발은 옛날에는 아시아 나라에서 사람들이 매우 거부감을 가졌습니다.    전쟁 후에도 자위대 발족에 따라 육상자위대 「자위대기」, 해상자위대 「자위함기」로 채용되었습니다. 욱일기를 든 해상자위대의 기항을 한국이 거부한 적도 있습니다.    일본은 식민지 지배에 대해 아직도 「일본군 위안부 문제」, 「징용공 문제」 등을 비롯해 전후 책임을 다했다고 할 수 없습니다.    그런 상황에서 한국 사람이 ‘욱일 모양=욱일기=일본 군국주의 상징’으로 보고 이를 연상케 하는 애니메이션 주인공의 귀걸이에 민감해져도 이해할만 합니다.    또한 「귀멸의 칼날」 무대인 다이쇼 시대(1912년~1926년)는 한국에서는 식민지 초기에 해당됩니다. 이 시대에 한국 사람의 반응에도 배려가 필요합니다.    다이쇼 시대는 햇수로 15년이라는 짧은 기간이지만 다이쇼 데모크라시 정치적 민주화가 진행되며 여학생들의 옷차림이나 모보 모가(모던 보이, 모던 걸) 등 근대적이며 화려한 이미지가 일본에서는 정착된 것 같습니다. 하지만 다이쇼의 시대는 이웃인 한반도에 있어서는 일본의 식민지지배가 시작된 시기입니다.    일본은 메이지부터 다이쇼 대가 바뀌기 직전 1910년에 대한제국을 「병합」하고 천황 직속 군인이 총독부 총독이 되는 무단통치를 시작했습니다.    「병합」 전후로부터의 저항운동을 무력으로 누르며 광범위한 사람들이 조선 독립을 외친 1919년(다이쇼 8년) 3.1 독립운동도 격렬하게 탄압했습니다.    그로부터 4년 후 1923년(다이쇼 12년) 관동대지진 당시에도 조선인학살사건을 일으켰습니다. 식민지에서 수탈한 쌀 노동력은 일본의 근대화를 받쳤습니다.    「귀멸의 칼날」의 저자가 어떤 의도로 다이쇼 시대를 배경으로 하고 탄지로의 귀걸이를 디자인했는지 알 수 없습니다. 다만 일본의 애니메이션이나 만화는 이제 세계 각국에 많은 독자가 있고 일본에 대한 친근감을 높이는 훌륭한 수단이 되었습니다.    그것을 보내는 입장이면 외국 독자에 대한 배려를 하는 것은 당연하다고 생각합니다. 그러기 위해서는 무엇보다 일본과 상대 나라와의 역사를 알아야 합니다.    이는 저자만의 문제가 아니라 평상시에 우리가 얼마나 역사를 의식하고 전하려 노력하고 있는지가 중요합니다.    더할 수 없이 가열했던 식민지지배 역사와 마주 볼 것, 무엇을 했는지 앞으로 무엇을 해야 하는지를 생각하는 필요성을 「귀멸의 칼날」에 푹 빠진 이 기회에 다시금 느낍니다.      
    • 日本語
    • それ以外に
    2021-07-26
  • 京畿道結婚移住女性、より堂々とした女性、がんばる親を応援します
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6501>   ‘京畿女性ガバナンス’活動家募集  京畿道が道內女性の社会参与拡大、性平等政策·文化拡散のために、‘京畿女性ガバナンス’分野別活動家を25日まで募集する。   京畿道女性ビジョンセンターは、京畿女性ガバナンスを4つの分野(ネットワーク)に分けて運営する予定だ。 ▲女性安心環境ネットワーク(女性安心分野活動家) ▲女性活動家ネットワーク(道內草の根小集まり、村のコミュニティ会員) ▲女性プラットフォー厶ネットワーク(女性経済活動、創業プラットフォーム会員) ▲2030ネットワーク(20·30代の青年)などだ。   選ばれた活動家は1年間、性認知意識、政策力量向上のための敎育を受ける。あわせてモニタリング、アンケート調査などを活用した政策発掘活動および提言、執行部·議会·道民間のコミュニケーション役割などを受け持ち、活動費として少額の手当てもある。   分野別選定方法は女性安心環境ネットワークの場合、市郡別推薦を通じて別途の選定審査なしで選抜する。残りの3分野は各集まりの性格に適合する道民なら誰でも支援を受けられるため、書類審査を経て最終選拔する。募集人数は分野別50人ほどで計200人だ。   書類審査を通じて募集される3分野の募集期間は7月25日までだ。京畿道女性ビジョンセンターのホームページ(https://www.gg.go.kr/woman)公知事項で申し込み書式をダウンロードして担当者へメール、またはオンラインで申し込むこと。詳しいことは京畿道女性ビジョンセンター(031-8008-8013)。 子どもを持とうと考えている親、親のための人性(人となり)教育 京畿道が9月まで道內の子どもを持とうと考えている親、子どものいる人を対象に人性教育‘京畿道立派な親’を実施する。   京畿道北部育児綜合支援センターが主管する今回の教育は、道內の華城、始興などの保育所18ヶ所でオンライン会議プラットフォームのズーム(zoom)で進行する。ただし一部の保育所は対面教育も並行する。   教育は▲親の役割 ▲子どもの理解(気質·愛着教育) ▲子どもとの関係づくり(問題行動指導)の3つの講義で構成されている。 講義の教育時間は約120分だ。   今年の5月から始まった講義は、上半期(223人修了)に続いて7月から下半期の教育に入る。教育申し込みを希望する子どもを持とうと考えている親、乳幼児の親は、教育対象保育所18ヶ所で教育日程を確認後に申し込むこと。   一方、‘京畿道立派な親’親人性教育資格課程は、昨年の‘乳幼児人性教育アイディア(政策提案)公募展’で選定された新規事業だ。  
    • 한국어
    • 행사
    • 日本語
    2021-07-19
  • 首都圏ソーシャル・ディスタンシング12日から4段階に調整
    <사진 국무총리실>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6475>   政府が首都圏のソーシャル・ディスタンシング段階を7月12日から2週間4段階に格上げした。   今回の措置に従って午後6時以後は3人以上の集まりは禁止され、2人だけが私的に集まることができる。午後6時以前は4人まで私的な集まりが許される。   食堂、カフェなど、多重利用施設は午後10時まで運営され、クラブ、ハンティング居酒屋のような遊興施設の場合、集合禁止を維持する。    1人デモ以外の集会と行事も全面禁止される。結婚式と葬式には親族だけが参加できる。親族(8寸以內の血族、4寸以內の姻戚、配偶者)も49人までが許容範囲だ。    学校は新しいディスタンシング4段階により、全面遠隔授業に転換されるが、日程変更準備期間を経て7月14日から本格適用される。    宗敎施設はオンライン礼拝のみ可能、各種集まり、行事と食事、宿泊は禁止だ。   職場勤務は製造業を除く事業場には時差出退勤制、昼休み時差制、在宅勤務30%を勧告している。   正規公演施設の公演は公演場防疫守則の遵守を条件にしているが、それ以外の臨時公演タイプの室內外公演は行事的なものとみなされすべて禁止。    ワクチン接種者に適用されていた防疫緩和措置も留保となる。これにともない ▲直系家族の集まり ▲私的な集まり、行事 ▲多重利用施設 ▲宗敎活動、聖歌隊のなどの少人数の集まりなどに参加する場合、予防接種者でも集まりの利用人数基準から除外しない。   キム・ブリョ厶総理は、“最高水準のディスタンシング段階なので、これ以上退けないという覚悟で臨む。私的な集まりは今日からでも自制していただきたい”とし、“首都圏以外の自治体でもディスタンシング段階調整など、先制的防疫強化措置を積極的にしていただきたい”と念を押した。    今回の首都圏ソーシャル・ディスタンシング4段階措置は7月12日0時から適用され、25日24時まで2週間施行する。適用範囲は首都圏全体だ。    今回の措置で首都圏の多文化家族支援センターと外国人福祉センターなども、対面プログラムが全面取り消し、もしくは延期、オンライン転換されると予想される。
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-07-19

실시간 日本語 기사

  • 8.14 日本軍「慰安婦」メモリアル・デー
    <사진 오마이뉴스>    韓国に住んでいれば、8月15日が日本の植民支配から解放された光復節(日本では敗戦の日)だということはよくご存じだと思います。ではその前日の8月14日が何の日か、皆さんは知っていますか?    8月14日をネイバーで検索してみると、一番最初に「法的記念日、日本軍"慰安婦"被害者メモリアル・デー」とでてきます。この日は日本軍「慰安婦」問題を国内外に知らしめ、日本軍「慰安婦」被害者を称えるために制定された国家記念日です(ちなみに日本で調べてみると「専売特許の日」「裸足の記念日」としか出てきません)。    ではなぜ8月14日なのでしょうか?30年前、1991年のこの日、韓国人女性金学順さんが、韓国で、いえ世界で初めて公に、「自分が日本軍"慰安婦"被害者だった」と実名で公開証言をしました。市民団体がこの日をメモリアル・デーとして、毎年様々な行事、キャンペーンを行ってきましたが、2017年に韓国政府が、「日帝下、日本軍"慰安婦"被害者に対する保護、支援および記念事業などに関する法律」の一部改定を行い、正式に国家記念日としました。    1924年に中国東北部で生まれた金学順さんは、数えで17歳の時に北京で日本軍将校に連行され、「慰安婦」として中国各地を巡り働かされました。独立後の韓国に戻りましたが、その後もたいへん厳しい生活を送りました。1990年に日本政府が「慰安婦は民間業者が連れ歩いた」と日本軍の関与を否定したことを知り、金学順さんは怒りに打ち震え、「私がここにいる」と、ついに重い口を開いたのです。    この金学順さんの証言は、女性に貞操観念を強いる社会的風潮の中で自分達の被害を打ち明けることができず、心身の傷を抱え生きてきた女性たちに立ち上がる力を与え、韓国はもとより、アジア太平洋の国々、そしてオランダの女性たちが次々に自分も被害者だったと証言し始めました。   翌年、1992年の1月8日に日本の"公式謝罪"、"法的賠償"、"歴史教科書記録"などを求めて旧日本大使館前で開かれた水曜集会は、今年の7月14日に1500回目を迎えました。金学順さんはこの水曜集会だけでなく、様々な活動の先頭に立ち、運動を率いました。    被害者の立ち上がりを受け、日本政府は重い腰をあげ、日本軍「慰安婦」の調査に乗り出しました。歴史学者により日本軍の関与を裏付ける公文書が発見され、1993年に日本政府として責任を認めた「河野談話」が発表されました。「河野談話」は被害の内実に詳しく言及しておらず、不足の感は否めませんが、日本軍「慰安婦」問題に日本が国家として向き合うスタートラインとしては評価できます。   ところが90年代後半から侵略、植民地支配の過ちをなかったこと、正しいことだったとする歴史修正の動きが力を持つようになり、日本軍「慰安婦」被害者たちが日本で日本政府を相手に起こした裁判は次々と敗訴していきます。    日本の真の謝罪を受けられないまま、金学順さんは1997年の12月16日に亡くなりました。ともに立ち上がった被害者たちもまた一人また一人とこの世を去り、韓国政府が登録している被害者は14人です(2021年7月現在)。    そしてこの間、2015年12月28日の拙速な"合意"、2021年の1月8日の国際的な人権意識に照らし合わせた判決など、日本軍「慰安婦」問題は一進一退を繰り返していますが、被害者や支援者の粘り強い闘いは続いています。   ☆金学順さんの証言から30年の今年の8.14に合わせて、京畿多文化ニュースの協賛でコラムの読者に素敵なプレゼントをお送りします。   コラムへの感想、ご希望、そして日韓歴史をめぐる思いなど、メッセージをお送り下さい。Stand for Human Rightsを掲げ、日本軍「慰安婦」被害者の運動を支援する社会的企業、マリモンド(Marimond)の商品を抽選で8人の方にお送りします。   メッセージの送り先:m_akio74@hotmail.com 締め切り:8月31日 住所、氏名、ご連絡先を必ずご記名下さい。(メッセージは韓国語、日本語のどちらでも構いません) 当選は発送をもって代えさせていただきます。   일본군 위안부 피해자 기림의 날  한국에 살고 있다면 8월 15일이 일본의 식민지배로부터 해방된 광복절(일본에서는 패전 날)임을 잘 알고 있을 것입니다. 그렇다면 전날인 8월 14일이 무슨 날인지 알고 있십니까?   8월 14일을 네이버로 검색해보면 가장 먼저 「법적 기념일, 일본군 ‘위안부’ 피해자 기림의 날」라고 나옵니다. 이날은 일본군 「위안부」 문제를 국내외에 알리고 일본군 「위안부」 피해자를 기리기 위하여 제정된 국가기념일입니다.(참고로 일본어로 검색해보면 「전매특허 날」, 「맨발 기념일」만 나옵니다)   그러면 왜 8월 14일일까요? 30년 전 1991년의 이날에 한국인 여성 김학순 씨가 한국에서 아니 전 세계에서 처음으로 공개적으로 「내가 일본군 ‘위안부’ 피해자」라며 실명으로 공개증언을 하였습니다.    시민단체가 이날을 기림날로 매년 여러 행사, 캠페인을 진행해 왔다가 2017년에 한국정부가 「일제하 일본군 ‘위안부’ 피해자에 대한 보호·지원 및 기념사업 등에 관한 법률」 일부개정을 해서 정식으로 국가기념일로 지정했습니다.    1924년에 중국 동북부에서 태어난 김학순 씨는 17세 나이에 북경에서 일본군 장교에게 연행을 당해 「위안부」로서 중국 각지를 끌려가며 일을 강요당하였습니다. 독립 후 한국에 돌아왔지만, 그 후로도 매우 어려운 삶을 살았습니다.    1990년에 일본 정부가 「위안부는 민간업자가 끌고 다녔다」라며 일본군의 관여를 부정한 것을 알게 되어, 김학순 씨는 분노에 떨며 「내가 여기에 있다」라고 드디어 무거운 입을 열었던 것입니다.  김학순 씨의 증언은 여성에 순결을 강요하는 사회적인 풍조 속에서 본인들의 피해를 털어놓지 못해 몸과 마음의 상처를 안고 살아온 여성들에게 일어서는 힘을 주며, 한국은 물론 아시아 태평양 나라들, 그리고 네덜란드 여성들이 잇따라 본인들도 피해자임을 증언하기 시작했습니다.    다음 해 1992년 1월 8일에 일본의 ‘공식 사과’, ‘법적 배상’, ‘역사 교과서 기록’ 등을 요구하며 구일본대사관 앞에서 열린 수요집회는 올해 7월 14일에 1500번째를 맞이하였습니다. 김학순 씨는 이 수요집회뿐만 아니라 여러 활동의 선두에 서서 운동을 이끌었습니다.    피해자들의 일어 섬을 보고 일본 정부도 마침내 일본군「위안부」조사에 미적미적 착수하기 시작했습니다. 역사학자가 일본군의 관여를 뒷받침하는 공문서를 발견, 1993년에 일본 정부로서 책임을 인정한 「코노담화」가 발표되었습니다.    「코노담화」는 피해 내실을 자세히 언급하지 않았으며 부족한 느낌은 부정할 수 없지만, 일본군「위안부」 문제에 일본이 국가로서 마주 대하는 출발점으로 평가할 수 있습니다.    하지만 1990년대 후반부터 침략 식민지지배의 잘못을 없었던 것으로, 올바른 일이었던 것으로 만들고자 역사수정 움직임이 힘을 가지게 되어, 일본군「위안부」 피해자들이 일본에서 일본 정부를 상대로 일으킨 재판은 잇따라 패소했습니다.    일본의 진정한 사과를 받지 못한 채 김학순 씨는 1997년 12월 16일에 돌아가셨습니다. 함께 일어선 피해자들도 한 사람 또 한 사람 이 세상을 떠나시고 이제는 한국정부가 등록한 피해자는 14명입니다(2021년 7월 현재).    그간 2015년 12월 28일 치졸하기 짝이 없는 「합의」, 2021년 1월 8일 국제적인 인권의식의 발로라 해도 과언이 아닌 판결 등 일본군「위안부」 문제는 일진일퇴를 되풀이하고 있지만, 피해자나 지원자들의 끈질긴 투쟁은 이어지고 있습니다.    ☆김학순 씨 증언으로부터 30년인 올해 8.14에 맞춰서 경기다문화뉴스 협찬으로 칼럼 독자들에게 예쁜 선물을 보내드립니다. 칼럼에 대해 느낌이나 생각, 희망 사항, 그리고 한일 역사에 관한 생각 등 메시지를 보내주세요.    Stand for Human Rights라는 목표를 들어 일본군 「위안부」피해자 운동을 지원하는 사회적기업 마리몬드(Marimond) 상품을 추첨을 통해 8분에게 보내드립니다.  메시지 보내는 곳:m_akio74@hotmail.com 마감날:8월 31일 주소, 성명, 연락처를 반드시 기재해주세요. (메시지는 한국어 일본어 둘 다 가능함) 추첨 결과는 발송으로 대신하겠습니다. 
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 구리
    2021-08-24
  • Информация о наборе базы данных талантов среди представителей мультикультурных семей в 2021 году
    <자료 여성가족부> В период с 29 июня по 30 сентября проводится набор в Базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей-2021. С 2016 года Министерство гендерного равенства и Корейский институт здоровой семьи проводят набор среди членов мультикультурных семей в Базу данных талантов с целью стимулировать активное участие в общественной жизни представителей мультикультурных семей и помочь развитию и росту глобальных талантов.  В этом году набор в базу данных мультикультурных талантов составляет 100 чел.  Подать заявку могут представители мультикультурных семей, которые в соответствии со ст. 2 «Закона о поддержке мультикультурных семей» могут подтвердить двуязычие: - члены правительственного комитета, член собрания представителей мультикультурных семей, члены региональных комитетов и консультативных групп и другие члены;  - представители мультикультурных организаций и групп, связанных с мигрантами, председатели волонтерских групп при центрах поддержки мультикльтурных семей, лидеры сообществ и собраний и т.п. : - имеющие опыт работы по связанным специальностям: двуязычные преподаватели и инструкторы, устные и письменные переводчики, преподаватели многокультурья, тур. переводчики и т.п.  - студенты,успешно сдавшие языковые экзамены( на переводчика и т.п.) и  победители конкурсов двуязычных талантов; - имеющие университетское образование или выше в своей стране или в Корее; а также представители мультикультурных семей, владеющие разносторонними талантами в сфере искусства, физического воспитания, математики, науки, развлечений, кулинарии и др.сферах, и те, кто может предоставить необходимые документы, подтверждающие знание 2языков или наличие талантов(рекомендательные письма, автобиографию и др). Зарегистрировавшимся в базу данных талантов среди представителей мультикультурных семей предоставляется разнообразная поддержка, такая как: - рекомендация для стипендиальных проектов, связанных с местными и зарубежными компаниями и организациями,  - информационная поддержка, связанная с зарубежным обменом, образовательными программами и трудоустройством; -содействие в трудоустройстве, стажировке за границей, международном обмене и связь с зарубежными волонтерскими группами.
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-24
  • “外国人住民の子弟も青少年交通費支給を受けられます”
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6589 >   京畿道は‘2021年度上半期青少年交通費支援事業’の申し込みを8月16日まで受付けている。   ‘青少年交通費支援事業’は2019年下半期から道內バス料金の値上がりに伴い、經濟的に援助を受けなければならない京畿道內の満13~23歲の青少年の交通費負担緩和を目的として導入された事業だ。   今回の交通費支援は今年の1月から6月まで京畿バス(市內/マウル)を利用した青少年に、実際に使用した交通費を最大6万ウォン(年間12万ウォン)限度で地域貨幣に還給する。   支援対象交通手段は京畿道市內バス(一般、広域、Mバス、京畿循環)とマウル・バス。京畿道 市內·マウル・バス利用前後30分以內(午後9時~次の日の午前7時までは1時間以內)に乗り換えたソウル·仁川バスと電車(地下鉄)利用内訳についても支援する。   支援金申し込みは7月1日から8月16日まで、‘京畿道青少年交通費支援ホームページ(www.gbuspb.kr)’に会員登録してから申し込む。   まず新規会員は加入時に道內居住確認のための共同認證書に登録後、使用する‘交通カード番号’と支給を受ける‘地域貨幣番号’を登録する。   旣存会員で加入してから10ヶ月がすぎている場合、ログイン後に交通カード地域貨幣情報に変更がなければ、すぐに共同認証書で居住地認証を更新して申し込む。   ただし紛失などの理由で新しい交通カードを利用している場合、登録されたカード情報を追加(交通カード)または修正(地域貨幣)すること。加入してから10ヶ月がすぎていない会員は、共同認証書を通じた居住地確認手続きは必要ない。   ‘交通カード番号’は青少年が実際に使用したプリペイド交通カード(Tーマネー、キャッシュ・ビーなど)、または本人名義の後払い交通カードの登録が可能だ。   両親や他人名義の後払い交通カードは申し込み不可。‘地域貨幣番号’も本人名義で申し込むこと。地域貨幣が発給されない満13歳や本人名義の携帯がなく、地域貨幣発給が不可能な青少年は、両親か世帶主の地域貨幣番号で申し込み可能。   京畿道はよりたくさんの青少年が支援を受けられるように京畿道敎育庁など、関連機関を通じて申し込み方法などをモバイル家庭通信メッセージで発送し、G-バスTV、道·市郡のホームページ、ブログ、SNS、主要道路揭示板などを活用した広報活動を行っている。   青少年交通費支給は住民登録表登載を基準にしている。従って外国人住民の子弟でも外国人配偶者や子弟などが世帶別住民登録表記載を要請すれば、住民登録表に登録され支給を受けられる。    支援に関するより詳しい內容は、京畿道青少年交通費支援のホームページ(www.gbuspb.kr)を確認するか、京畿道青少年交通費支援コールセンター(1577-8459)に問合わせること。
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-08-07
  • 旭日旗、何が問題なの?ー「鬼滅の刃」から
      <사진 아키오 객원기자>   漫画が原作のアニメーション「鬼滅の刃(きめつのやいば)」に、どっぷりはまりました。大正時代を背景に、人を喰う鬼を追う鬼殺隊の活躍を扱ったSF活劇です。   主人公の竈門炭次郎(かまどたんじろう)は家族を鬼に殺され、鬼にされた妹を人間に戻すために鬼殺隊に入隊、次々にせまりくる鬼との闘いに挑みます。   主人公一行、また柱と呼ばれるスーパー鬼殺隊員の活躍だけではなく、敵である鬼の抱える様々な事情にまで思いを馳せる描写がとても魅力的です。   世界各国、特に韓国でもたいへんな人気を呼び、年明けに公開された劇場版は観客数200万を超え、日本アニメーションの韓国上映観客数ではコロナ禍にも関わらず、「君の名は」や「千と千尋の神隠し」などに並ぶ記録を打ち立てました。   現在ネットフリックスでも好評放映中です。    しかし、それでめでたし、めでたしとならないのが日韓関係の辛いところです。韓国で主人公の炭次郎の耳飾りが問題として大きく取り上げられました。   耳飾りは朝日をモチーフにしたような赤白のデザインで、漫画の中では「花札のような」と表現されています。それの何が問題なのかと日本人の多くはいぶかることでしょう。   ところが韓国では、それが旭日旗を連想させ、「日本帝国主義の象徴だ」と批判され、ついにはネットフリックス、映画からは耳飾りの赤白マークは消されてしまいました。   日本では「韓国はなんでもなんでもかんでもイチャンモンをつける」と、苛つく報道が多く、嫌韓感情を新たにする人もいるかもしれません。    一つのデザインに対する両国の受け止め方の違いはどこから来るのでしょうか?元々朝日をモチーフにし、紅白のハレの印として様々な行事や商標、漁船の旗などに使われている旭日模様ですが、この模様をデザインした旗(旭日旗)は1970年に大日本帝国陸軍の軍旗、1889年には同海軍の軍艦旗として採用されました。   日の丸と並んで大日本帝国の軍隊進軍の先頭にはためき、侵略の歴史の記憶と切り離せないこの旗は、一昔前まではアジア諸国ではたいへん拒否感をもたれていました。   戦後も自衛隊の発足に伴い陸上自衛隊の「自衛隊旗」、海上自衛隊の「自衛艦旗」として採用されています。旭日旗を掲げる海上自衛隊の寄港を韓国側が拒否したこともあります。  日本は植民地支配に対し、今もなお「日本軍"慰安婦"問題」「徴用工問題」などを初めとする戦後責任を果たしたとは言えません。その状況の中で韓国が、旭日模様=旭日旗=日本軍国主義の象徴ととらえ、それを連想させるアニメの主人公の耳飾りに敏感になるのは無理もないと言えます。    もう一つ、「鬼滅の刃」の舞台である大正時代(1912年~1926年)は、韓国では植民地初期にあたります。この時代に対する韓国人の受け止め方にも配慮が必要です。   大正時代はあしかけ15年という短い期間ですが、大正デモクラシー政治的民主化が進み、女学生の袴姿やモボ・モガ(モダンボーイ、モダンガール)などの近代的で華やかなイメージが日本では定着しているようです。しかしこの大正の世は、お隣の朝鮮半島にとっては日本の植民地支配が始まった時期にあたります。    日本は明治から大正への代替わり直前、1910年に大韓帝国を「併合」し、天皇直属の軍人が総督府のトップに立つ武断統治を始めました。「併合」前後からの抵抗運動を武力で押さえ、広範な人々が朝鮮独立を訴えた1919年(大正8年)の3.1独立運動も激しく弾圧しました。   その4年後、1923年(大正12年)の関東大震災時にも朝鮮人虐殺事件を起こしています。植民地から収奪した米、労働力は日本の近代化を下支えしました。    「鬼滅の刃」の作者がどんな意図をもって大正時代を背景とし、炭次郎の耳飾りをデザインしたかはわかりません。ただ、日本のアニメや漫画は今や世界各国の読者に読まれ、日本への親しみを高める優れたツールとなっています。   それを送り出す側としては、国外の読み手への配慮をするのは当然のことではないでしょうか。そのためにはなによりも日本と相手国との歴史を知ることは欠かせません。   これは送り手だけの問題ではなく、日頃私たちがどれほど歴史を意識し、伝えようとしているかに関わっています。   私たちが苛烈を極めた植民地支配の歴史にきちんと向き合うこと、何をしたのか、これから何をしなければならないかを考え実践する必要を、「鬼滅の刃」にはまったこの機会にまた感じさせられました。     만화가 원작인 애니메이션 「귀멸의 칼날」에 푹 빠졌습니다. 다이쇼 시대를 배경으로 사람을 먹는 혈귀를 쫓는 귀살대의 활약을 그린 SF 활극입니다.    주인공인 카마도 탄지로는 가족이 혈귀로 인해 죽고 혈귀가 되어버린 여동생을 인간으로 되돌리기 위해 귀살대에 입대, 잇따라 닥쳐오는 혈귀와 싸우는 이야기입니다.    주인공 일행 또 주라 불리는 슈퍼 귀살대원의 활약뿐만 아니라 적인 혈귀가 안고 있는 여러 사정까지 생각하는 묘사가 매우 매력적입니다.    세계 각국 특히 한국에서도 큰 인기를 불러일으켜 올해 초에 개봉된 극장판은 관객수 200만을 넘어서 일본 애니메이션 한국 상영 관객수로는 코로나 대유행에도 불구하고 「너의 이름은」이나 「센과 치히로의 행방불명」 등에 견줄 기록을 세웠습니다.    현재 넷플릭스에서도 호평 방영 중입니다.    그런데 이걸로 해피엔드라고 말하지 못하는 것이 한일관계의 어려움입니다.    한국에서 주인공 탄지로의 귀걸이가 큰 문제로 떠올랐습니다.    귀걸이는 아침 해를 모티프로 한 것 같은 홍백 디자인이고 만화 속에서는 「화투 같다」라고 표현됩니다. 그런데 무엇이 문제가 되는지 많은 일본인은 의아할 것입니다.    한국에서는 그것이 욱일기를 연상케 하고 「일본 제국주의의 상징이다」라며 비판받아 드디어 넷플릭스와 영화에서는 귀걸이의 홍백 마크가 지워졌습니다.    일본에서는 「한국은 무엇이든지 트집 잡는다」라며 초조해하는 보도가 많았으며 혐한감정을 새로이 느낀 이들도 많았던 것 같습니다.    하나의 디자인에 대한 양국의 반응의 차이는 어디서 왔을까요? 원래 아침 해를 모티브로 하는 홍백은 경사스러움의 뜻으로 여러 행사나 상표 어선 깃발 등에 사용되는 욱일 모양이지만, 이 문의를 디자인한 깃발(욱일기)은 1970년에 대일본제국육군 군기, 1889년에는 동 해군의 군함기로 채용되었습니다.    히노마루(일장기)와 함께 대일본제국 군대 진군 선두에 펄럭이며 침략 역사의 기억과 떼려야 뗄 수 없는 이 깃발은 옛날에는 아시아 나라에서 사람들이 매우 거부감을 가졌습니다.    전쟁 후에도 자위대 발족에 따라 육상자위대 「자위대기」, 해상자위대 「자위함기」로 채용되었습니다. 욱일기를 든 해상자위대의 기항을 한국이 거부한 적도 있습니다.    일본은 식민지 지배에 대해 아직도 「일본군 위안부 문제」, 「징용공 문제」 등을 비롯해 전후 책임을 다했다고 할 수 없습니다.    그런 상황에서 한국 사람이 ‘욱일 모양=욱일기=일본 군국주의 상징’으로 보고 이를 연상케 하는 애니메이션 주인공의 귀걸이에 민감해져도 이해할만 합니다.    또한 「귀멸의 칼날」 무대인 다이쇼 시대(1912년~1926년)는 한국에서는 식민지 초기에 해당됩니다. 이 시대에 한국 사람의 반응에도 배려가 필요합니다.    다이쇼 시대는 햇수로 15년이라는 짧은 기간이지만 다이쇼 데모크라시 정치적 민주화가 진행되며 여학생들의 옷차림이나 모보 모가(모던 보이, 모던 걸) 등 근대적이며 화려한 이미지가 일본에서는 정착된 것 같습니다. 하지만 다이쇼의 시대는 이웃인 한반도에 있어서는 일본의 식민지지배가 시작된 시기입니다.    일본은 메이지부터 다이쇼 대가 바뀌기 직전 1910년에 대한제국을 「병합」하고 천황 직속 군인이 총독부 총독이 되는 무단통치를 시작했습니다.    「병합」 전후로부터의 저항운동을 무력으로 누르며 광범위한 사람들이 조선 독립을 외친 1919년(다이쇼 8년) 3.1 독립운동도 격렬하게 탄압했습니다.    그로부터 4년 후 1923년(다이쇼 12년) 관동대지진 당시에도 조선인학살사건을 일으켰습니다. 식민지에서 수탈한 쌀 노동력은 일본의 근대화를 받쳤습니다.    「귀멸의 칼날」의 저자가 어떤 의도로 다이쇼 시대를 배경으로 하고 탄지로의 귀걸이를 디자인했는지 알 수 없습니다. 다만 일본의 애니메이션이나 만화는 이제 세계 각국에 많은 독자가 있고 일본에 대한 친근감을 높이는 훌륭한 수단이 되었습니다.    그것을 보내는 입장이면 외국 독자에 대한 배려를 하는 것은 당연하다고 생각합니다. 그러기 위해서는 무엇보다 일본과 상대 나라와의 역사를 알아야 합니다.    이는 저자만의 문제가 아니라 평상시에 우리가 얼마나 역사를 의식하고 전하려 노력하고 있는지가 중요합니다.    더할 수 없이 가열했던 식민지지배 역사와 마주 볼 것, 무엇을 했는지 앞으로 무엇을 해야 하는지를 생각하는 필요성을 「귀멸의 칼날」에 푹 빠진 이 기회에 다시금 느낍니다.      
    • 日本語
    • それ以外に
    2021-07-26
  • 京畿道結婚移住女性、より堂々とした女性、がんばる親を応援します
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6501>   ‘京畿女性ガバナンス’活動家募集  京畿道が道內女性の社会参与拡大、性平等政策·文化拡散のために、‘京畿女性ガバナンス’分野別活動家を25日まで募集する。   京畿道女性ビジョンセンターは、京畿女性ガバナンスを4つの分野(ネットワーク)に分けて運営する予定だ。 ▲女性安心環境ネットワーク(女性安心分野活動家) ▲女性活動家ネットワーク(道內草の根小集まり、村のコミュニティ会員) ▲女性プラットフォー厶ネットワーク(女性経済活動、創業プラットフォーム会員) ▲2030ネットワーク(20·30代の青年)などだ。   選ばれた活動家は1年間、性認知意識、政策力量向上のための敎育を受ける。あわせてモニタリング、アンケート調査などを活用した政策発掘活動および提言、執行部·議会·道民間のコミュニケーション役割などを受け持ち、活動費として少額の手当てもある。   分野別選定方法は女性安心環境ネットワークの場合、市郡別推薦を通じて別途の選定審査なしで選抜する。残りの3分野は各集まりの性格に適合する道民なら誰でも支援を受けられるため、書類審査を経て最終選拔する。募集人数は分野別50人ほどで計200人だ。   書類審査を通じて募集される3分野の募集期間は7月25日までだ。京畿道女性ビジョンセンターのホームページ(https://www.gg.go.kr/woman)公知事項で申し込み書式をダウンロードして担当者へメール、またはオンラインで申し込むこと。詳しいことは京畿道女性ビジョンセンター(031-8008-8013)。 子どもを持とうと考えている親、親のための人性(人となり)教育 京畿道が9月まで道內の子どもを持とうと考えている親、子どものいる人を対象に人性教育‘京畿道立派な親’を実施する。   京畿道北部育児綜合支援センターが主管する今回の教育は、道內の華城、始興などの保育所18ヶ所でオンライン会議プラットフォームのズーム(zoom)で進行する。ただし一部の保育所は対面教育も並行する。   教育は▲親の役割 ▲子どもの理解(気質·愛着教育) ▲子どもとの関係づくり(問題行動指導)の3つの講義で構成されている。 講義の教育時間は約120分だ。   今年の5月から始まった講義は、上半期(223人修了)に続いて7月から下半期の教育に入る。教育申し込みを希望する子どもを持とうと考えている親、乳幼児の親は、教育対象保育所18ヶ所で教育日程を確認後に申し込むこと。   一方、‘京畿道立派な親’親人性教育資格課程は、昨年の‘乳幼児人性教育アイディア(政策提案)公募展’で選定された新規事業だ。  
    • 한국어
    • 행사
    • 日本語
    2021-07-19
  • 首都圏ソーシャル・ディスタンシング12日から4段階に調整
    <사진 국무총리실>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6475>   政府が首都圏のソーシャル・ディスタンシング段階を7月12日から2週間4段階に格上げした。   今回の措置に従って午後6時以後は3人以上の集まりは禁止され、2人だけが私的に集まることができる。午後6時以前は4人まで私的な集まりが許される。   食堂、カフェなど、多重利用施設は午後10時まで運営され、クラブ、ハンティング居酒屋のような遊興施設の場合、集合禁止を維持する。    1人デモ以外の集会と行事も全面禁止される。結婚式と葬式には親族だけが参加できる。親族(8寸以內の血族、4寸以內の姻戚、配偶者)も49人までが許容範囲だ。    学校は新しいディスタンシング4段階により、全面遠隔授業に転換されるが、日程変更準備期間を経て7月14日から本格適用される。    宗敎施設はオンライン礼拝のみ可能、各種集まり、行事と食事、宿泊は禁止だ。   職場勤務は製造業を除く事業場には時差出退勤制、昼休み時差制、在宅勤務30%を勧告している。   正規公演施設の公演は公演場防疫守則の遵守を条件にしているが、それ以外の臨時公演タイプの室內外公演は行事的なものとみなされすべて禁止。    ワクチン接種者に適用されていた防疫緩和措置も留保となる。これにともない ▲直系家族の集まり ▲私的な集まり、行事 ▲多重利用施設 ▲宗敎活動、聖歌隊のなどの少人数の集まりなどに参加する場合、予防接種者でも集まりの利用人数基準から除外しない。   キム・ブリョ厶総理は、“最高水準のディスタンシング段階なので、これ以上退けないという覚悟で臨む。私的な集まりは今日からでも自制していただきたい”とし、“首都圏以外の自治体でもディスタンシング段階調整など、先制的防疫強化措置を積極的にしていただきたい”と念を押した。    今回の首都圏ソーシャル・ディスタンシング4段階措置は7月12日0時から適用され、25日24時まで2週間施行する。適用範囲は首都圏全体だ。    今回の措置で首都圏の多文化家族支援センターと外国人福祉センターなども、対面プログラムが全面取り消し、もしくは延期、オンライン転換されると予想される。
    • 日本語
    • 生活情報誌
    2021-07-19
  • 京畿道の多文化家族におすすめする充実のプログラム
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6236>   読書文化プログラム運営 京畿道が多文化家族、低所得児童など、図書館訪問が難しい道內情報弱者のために‘読書文化プログラム’を11月まで運営する。   京畿道は2012年から経済的·身体的な制約により本と親しむことが難しい道民のために、地域児童センター、障がい者福祉舘訪問、情報弱者層を図書館に招く、読書授業などの読書文化プログラムを行っている。   今年の事業は5月から11月まで、受託業者である韓国読書指導研究会共同組合を通じて行われる。安山市ブニエル・ヨングワン地域の児童センターなど、50の機関にて高齢者(認知症高齢者含む)、多文化家族、低所得児童、青少年、障がい者(肢体、発達、知的障がい)など、約630人がプログラムに参加することになる。   プログラムは機関ごとの特色に従って‘読書授業’、‘作家招待読書特講’などで構成されている。多文化機関の場合、‘多文化理解、文解力增進’にフォーカスを当てた企画となっている。   チョ・チャンボム京畿道図書館政策課長は、“情報弱者層読書文化プログラムが、コロナ19による知識情報格差を解消するに一助となれば”とし、“道民が本を通じて心身の安定をはかり、社会参加、自己啓発の機会となることを願う”とした。 1人クリエーター入門クラス教育生募集 京畿道と京畿コンテンツ振興院が、6月10日まで‘京畿道1人クリエーター・アカデミー’入門クラス 1·2期教育生90人を募集する。   1人クリエーターは自分が創作した写真、映像など、インターネットを通じて大衆に提供する個人創作者を指す。ユーチューブ、アフリカTVなどで活躍する1人放送が代表的だ。   今回のアカデミーはコロナ19により自己主導的学習が可能なオンライン授業で進められる。オンライン授業は映像視聴と、リアルタイム・オンライン授業を並行し、集中度の高い両方向教育で構成されている。教育課程はコンテンツ企画、撮影、編集及び著作權など、1人クリエーター活動の全般的な基礎を身につけることができる。   入門クラス1·2期は期数別で各45人づつ募集し、約1ヶ月の間オンライン教育を行う。満14歲以上の京畿道民のうち、チャンネル保有者ならば誰でもアカデミー入門クラスに志願可能。   教育費は無料、保證金の10万ウォンは教育70%以上修了時に全額返還。教育生は教育期間內に教育運営社のスタジオ無料利用(アフリカTV、事前予約制)が可能。優秀な受講生には新入クリエーターのための教育運営社の支援プログラムが提供され、クリエーター所属契約など、就職連繋まで支援する。   京畿道の関係者は、“コロナ19以後、ニューメディアを活用した1人クリエーターに対する関心が高まっている”とし、“体系的に道內1人クリエーターの専門力量を高め、映像コンテンツ産業を先導することができるよう、積極支援する”とした。   詳しいことは‘京畿道1人クリエーター・アカデミー’公告を参考にすること。受付け方法は京畿コンテンツ振興院のホームページ(www.gcon.or.kr) → 教育、行事揭示板にて。
    • 日本語
    • 私の学習
    2021-06-08
  • 한국 정착 어려운 중도입국청소년, 관계 단절 경험하며 한국 문화 수용 강요받아
    경기다문화뉴스는 이번호부터 중도입국 청소년 유지성 씨의 글을 연재합니다. 인도네시아에서 살다가 초등학교 6학년 때 한국에 온 유지성 씨는 올해 외국어고등학교를 졸업하고 연세대학교에 입학했습니다. 유 씨의 글은 한국에 온 많은 중도입국청소년들이 성공적인 한국 생활을 하는데 큰 도움이 될 것입니다. 아울러 외국인주민을 위해 일하는 많은 시민사회단체와 공공기관의 관계자들이 이주배경 청소년 관련 정책을 펴는데도 큰 도움이 될 것으로 기대합니다. <편집자주> 중도입국청소년들은 자신의 모국에서 형성한 또래 관계와 단절된다. 또한 성장 과정에서 정체성 발달이 더디어 지고 다른 나라의 사회로 유입됨에 따라 혼란을 경험하게 된다. 이외에도 중도입국청소년들은 불안정한 체류 자격, 언어적 소통의 어려움 등 매우 다양하고 복합적인 위기에 처할 수 있다.    특히 친부모가 먼저 한국으로 입국한 경우 부모와 떨어져 지내는 시간이 길어짐에 따라 부모로부터 적절한 돌봄을 받지 못하며 ‘버림받을 수도 있다’는 불안 속에 살게 된다.   생애 주기적으로 매우 민감한 시기인 청소년기에 중도입국청소년은 가족구조의 변화와 동시에 낯선 타국으로의 이주를 경험하게 된다. 그 자체가 이들에게는 상실이자 상처이다.   하지만 상실과 상처를 경험한 중도입국청소년들은 어느 것 하나 회복을 하지 못한 상태에서 낯선 가족의 구성원으로 편입되어 적응이 더 어려워질 수 밖에 없다.   더불어, 새로운 가족들과 의사소통이 제대로 되지 않는 상태에서 친밀한 관계를 형성하지 못하거나 서로 다른 가치, 문화적 차이로 인하여 갈등을 경험하기도 한다. 특히 모국에서의 삶의 방식이나 문화를 존중받지 못하고 한국 문화를 강요받는다면 갈등 상황은 더 악화할 것이다.    모든 아이들의 특성이 같지 않듯이 중도입국청소년은 공통점에도 불구하고 이들의 출신국, 부모의 사회 경제적 지위, 한국에서의 체류 기간과 언어능력 등에 따라서 매우 다양한 특성을 보인다.    따라서 이들 자녀의 심리적·사회적인 특성이나 학습과 언어능력은 각기 다를 수 밖에 없다. 이런 이유로 중도입국청소년의 개별적인 특성 및 차이에 대한 이해가 전제된 지원방안이 필요하다.     中途入境青少年难以在韩国定居的原因 中中途入境青少年断绝了与在出生国家形成的朋友关系。另外,在成长过程中,随着认同感的发展速度变缓,并由于进入其他国家的社会,而经历着混乱。此外,中途入境青少年还会面临不稳定的滞留资格、语言沟通困难等多种多样的危机。   特别是,如果亲生父母先来到韩国,与父母分开的时间就会延长,因此无法从父母那里得到适当的照顾,从而陷入“可能会被抛弃”的不安之中。   青少年在一生周期性非常敏感的时期,中途入境青少年在家庭结构发生变化的同时,会经历移居到陌生的他国的过程。对他们来说,这本身就是一种损失和伤害。   但经历过失去和伤痛的中途入境青少年在没有得到任何恢复的情况下,被编入陌生家庭的成员,因此,适应环境将变得更加困难。   再加上,在无法与新家庭沟通的情况下,无法形成亲密的关系,或者因不同的价值、不同的文化差异而经历矛盾。特别是如果在出生国的生活方式和文化得不到尊重,而被强加于韩国文化,矛盾状况将进一步恶化。   就像所有孩子的特性都不一样,虽然中途入境青少年是他们的共同点,但根据他们的出生国家、父母的社会经济地位、在韩国的滞留时间和语言能力等的不同,表现出了非常多样的特性。因此,这些子女的心理、社会特点和学习、语言能力必然会有所不同。   因此,有必要制定以理解中途入境青少年的个别特性及差异为前提的支援方案。   中途入国青少年、韓国定着が難しい理由 中途入国青少年は自分の母国で形成した様々な関係と断絶してしまう。また成長過程アイデンティティー発達に影響を及ぼし、住み慣れた場所を離れ他社会に流入することで混乱を経験する。それ以外にも不安定な滞在資格、言葉の壁など、多樣で     複合的なリスクにさらされている。  特に両親が先に韓国に入国している場合、両親と離れて過す時間が長くなるにしたがい適切なケアを受けられず、‘捨てられたかもしれない’という不安が大きいことがある。   たいへん敏感な時機である青少年期に中途入国青少年は家族構造の変化と同時に他国への移住を経験することになる。それ事態が彼らにとっては喪失であり心の傷となる。   しかし喪失と心の傷を経験した中途入国青少年はそれらが回復されないまま、新しい家族の構成員に編入され、適応はより難しくなるほかない。   また新しい家族とコミュニケーションが難しいために親密な関係を形成できなかったり、互いに違う価値、文化的な差異により葛藤を経験することになる。特に母国での生活方式や文化を尊重されず、韓国文化を強要されると葛藤はより悪化する。   すべての子どもたちはそれぞれ違った特性を持っているように、中途入国青少年も出身国、両親の社会的地位、韓国での在留期間と言語能力などによってたいへん多樣な特性をみせる。   そのため心理的·社会的な特性、学習と言語能力も多様だ。 中途入国青少年の個別的な特性および差異への理解が前提となった支援策が必要だ。  
    • 한국어
    • Hot Issue
    • 기획
    2021-04-21
  • 中途入国子女とは?
    <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=5889>   国際結婚、多文化家庭という言葉はよく聞いたことがあるだろう。しかし中途入国青少年という言葉は耳にしたことがあるだろうか。結婚移民者のうち、韓国人配偶者と再婚し、以前の結婚で生んだ子どもを韓国に連れてくるケース。   国際結婚家庭の子どもで、両親の本国で成長し学齢期に再入国するケース。外国人勤労者が入国後一定期間がすぎてから本国にいる子どもを連れてくるケース、脫北女性または男性が、外国人配偶者との間に第3国で出生した子どもを連れてくるケースなど、中途入国青少年は多様だ。   現在は韓国に入国する中途入国青少年の年齢が下がる中、中途入国青少年より中途入国子女と呼ぶようになってきている。 中途入国子女は一般的な多文化家庭の子どもたちとは明らかに違う。国内出生多文化家庭の子どもの大部分は本人が韓国人だと思っている。彼らは韓国で生まれ、韓国語を使って生活するため、韓国人だというアイデンティティーを持っている。    反面、中途入国子女の場合は、韓国国籍ではなく出生国家の国籍を持っており、帰化試験を受けて韓国国籍を取得するケースが多い。そのため本人が生まれ育った国に対するアイデンティティが相対的に韓国よりは大きい。   また韓国の言語と文化、生活に不馴れだ。しかしながら中途入国子女たちは韓国に定着するつもりで韓国に入国する。そして外見や韓国語の訛りによって 差別を受け、疎外感を感じることがある。    韓国人だというアイデンティティがあっても発音の差により、外国人扱いされる。またアイデンティティが確立する前の学齢期に差別を經驗し、どこにも居場所がないという疎外感により、アイデンティティの混乱と不安を感じる。筆者もそうだった。    韓国に来る前は活発な性格で交友関係も良く、勉強にも関心があったが、韓国の学校に入学してからは精神的に不安定になった。自信がなくなり、韓国語ができないため、失敗したりからかわれないように言葉数も少なくなった。人前で話すのが怖かった。特に学校生活に適応できず、成績も悪くなり精神的な影響が大きかった。    そこで筆者は韓国に中途入国して成長した経験をもつ者として、中途入国子女が韓国生活に適応し定着できるよう、社会的な配慮と福祉支援が必要だと考える。    筆者は今まで中途入国子女として韓国で生活し、言葉でたいへん苦労した。そのため中途入国子女が韓国語を学ぶことができる予備学校が全地域に設立され、二重言語敎師の採用を増やすべきだと考える。    韓国社会は中途入国子女に対する偏見と先入観を捨て、彼らをかわいそうな人間扱いしてはいけない。むしろ彼らを通じてより成熟した社会に発展していく機会としていくべきだ。   彼らが今後韓国でどのような役割を果たしていくか期待される。中途入国子女が韓国人のアイデンティティを確立し、生まれ育った国のアイデンティティも保てるように手助けすることで、韓国社会の大きな社会的資源となるだろう。
    • 日本語
    • 就業
    2021-03-08
  • コロナ・ワクチン、多文化家族をはじめとする国民健康保険加入外国人住民、無料接種
    <자료=질병관리청>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=5880>   政府は2月26日からコロナ19ワクチン接種をスタートさせた。このような状況の元、国内滞在外国人住民はどうなるだろうか。外国人住民もコロナ19 ワクチン接種を受けることができるか関心が高まっている。   疾病管理庁は韓国に滞在している外国人にもワクチン接種を原則とし、その対象を‘長期滞在者で国民健康保険に加入していること’とした。   政府は計7,900万人分のワクチンの購買契約を完了し、1分期にはアストラジェネカとファイザーワクチンが導入される予定だ。疾病管理庁はワクチン接種細部計画を4分期に分け、次のように案內している。 ■1分期(130万人) ▲療養病院、療養施設入院、入所者、従事者 ▲コロナ19患者を治療する機關の従事者 ▲保健医療者など、高リスク医療機關従事者 ▲疫学調査、救急隊など、1次対応要員 ▲情神療養、リハビリ施設などの入所者、従事者   ■2分期(900万人) ▲老人在家福祉施設利用者、従事者 ▲65歲以上の高齡者から順次接種 ▲医療機關および藥局 従事者1分期接種対象外 ▲障がい者、ホームレスなど、施設入所者、従事者   ■3分期(3325万人) ▲成人慢性疾患者 ▲成人18~64歲(外国人含む) ▲軍人、警察、社会開發施設従事者 ▲小児、, 靑少年敎育、保育施設従事者   ■4分期 ▲2次接種者 ▲未接種者 外国人の接種順序も韓国人と同一。ただし観光客や法務部が管理する季節勤労者など、短期滞在者は“国民健康を守るという原則に従い必要性を判斷し接種を決定する”とし、具體的な內容は檢討中。   法務部出入国外国人政策本部の關係者は、“コロナ19によって昨年来られなかった季節勤勞者制度を今年も実施する計画はない”とし、“ただし季節勤労者が来ることになれば、関係当局と協議してワクチン接種を判斷する”とした。   一方雇用勞動部が管理する雇用許可制による20万人の外国人勤労者は、一度入国すると最長4年 10ヶ月まで滞在できる長期滞在者で、国民健康保険に加入することになるため接種対象となる。外国人勤労者も無料でコロナ19ワクチン接種を受けられることになる。   そして結婚移民者、結婚移住女性は大部分が国民の配偶者で国民健康保険にも加入しており、ワクチン接種を受けることができる。   これとは別途に在外同胞や外国人が本国でワクチンを受けても、韓国に入国すれば韓国が定める規則に従って14日間隔離せねばならない。 아키오 객원 기자
    • 日本語
    • 福祉
    2021-03-08
비밀번호 :