• 최종편집 2021-05-14(금)

Русский
Home >  Русский  >  жизнь информация

실시간뉴스
  • воздика в подарок. Мой опыт 카네이션 선물~ 저의 경험
    <자료 경기다문화뉴스 이주민 기자단>   Для меня май и весна всегда ассоциируются с гвоздиками, очень красивыми и необычными цветами со стойким терпким ароматом, которые, в отличие от роз, например, могут стоять очень долго, наполняя комнату своим благоуханием.    С детства я очень любила турецкие гвоздики за красоту форм лепестков, необычный многоцветный окрас, и несколько лет даже безуспешно пыталась выращивать их во дворе. Возможно, такая любовь к гвоздикам связана с тем, что в Советском Союзе, стране, где я родилась, чаще всего было принято дарить гвоздики на любые праздники: юбилеи,  парады и государственные церемонии.    Ну а 9 мая, День Победы, памяти и почестей без букета гвоздик и представить невозможно! Считалось, что этот прекрасный цветок отражал дух советского народа, являясь символом победы и патриотизма. Сегодня в постсоветских странах интерес к гвоздикам немного уменьшился, но поздравление ветеранов с Днем победы 9 мая, возложение цветов у памятников скорбящих матерей и могилам погибших солдат в сопровожении алых гвоздик осталось неизменным. А вы знали, что гвоздика популярна и уважаема не только в постсоветских странах? Оказывается, история этого цветка уходит аж в древний мир. Гвоздика известна со времен Древней Греции; в переводе с греческого Dianthus дословно означает "цветок Зевса" и ее появление на свет связывают с богиней Артемидой - покровительницей охоты.    Существует миф, что Артемида, возвращаясь с неудачной охоты, увидела пастуха, игравшего на свирели. Она подумала, что это он распугал всю её добычу, и в ярости выколола ему глаза. Богиня Артемида выбросила глаза юноши на дорогу и вскоре на ней выросли два красных цветка - две гвоздики. В них навсегда застыл укор за жестокость девушки. Вот такая легенда, отражающая печальное величие и строгость стройной гвоздики. Также гвоздика была в разное время популярна во Франции, Германии и многих странах Европы, являясь символом власти и верности, а также оберегом семейного очага. В Корее этот цветок тоже любим, например, 8 мая в День родителей принято дарить родителям гвоздики, а также подарки или открытки с символикой гвоздики, выражая таким образом свою любовь, благодарность и уважение.    Наверняка, многие родители, чьи дети ходят в корейские сады и школы, уже получили красивые самодельные открытки с гвоздиками или в виде гвоздик. Хочу поделиться своим опытом, связанным с этим. Несколько лет назад, раздумывая над участием в параде 9 мая " Бессмертный полк", который ежегодно проводится в Сеуле русскоязычной общиной, как-то на улице перед домом я встретила молодых ребят-корейцев, которые раздавали небольшие значки-булавки в виде красных гвоздик.    Они были такие красивые и блестящие, что особо не задумавшись, с каких это пор корейцы празднуют День победы 9 мая, я взяла себе парочку. Каково же было мое удивление, когда в тот же вечер дети, придя из садика, принесли мне 2 таких же значка и красивые открытки из цветной бумаги в форме гвоздик с  лаконичным поздравлением: " Мама, папа, мы вас любим! Спасибо за все!".    Если бы где-то в  уголочке было подписано "С Днем родителей", у меня бы не возникло нелепой уверенности в том, что в саду нас с мужем поздравили с Днем Победы 9 мая. Поэтому я, честно говоря, была в большом недоумении, с чего это мы с мужем стали ветеранами и получаем поздравления и решила, что в садике явно что-то напутали.    На следующий день, встретившись с  подругой, я рассказала ей про этот странный случай. Когда она поняла, что я действительно не знаю про День родителей, она стала смеяться, а потом объяснила мне, что меня поздравляли не с Днем Победы, который в Корее не отмечается, а с Днем родителей, который в Корее празднуют 8 мая и символом его также является цветок гвоздики. Как видите, в Корее, России, Узбекистане и других постсоветских странах в мае немало поводов поздравить родных и близких: праздники и знаменательные даты, весеннее настроение и солнечная погода. Но даже если и нет никакого повода, всегда можно просто так порадовать близких букетом прекрасных гвоздик.    Гвоздики могут быть как одного цвета: красного, белого, розового, синего и др., так и смешанные экземпляры – каёмочки (лично я такие цветы особенно люблю), боковые лепестки, разноцветная сердцевина и т.д. Говорят, что гвоздики разных цветов имеют разное значение; так, гвоздика красного цвета символизирует глубокую привязанность и любовь; белого цвета – невинность, нежность и удачу; жёлтого – напоминание о себе; розового – воплощение мечты и материнскую заботу; разноцветные гвоздики – предостережение о невозможности влюблённых быть вместе. У некоторых народов гвоздика считается символом траура, но при этом своё жизнеутверждающее значение она не теряет и олицетворяет свободу, любовь, честь и верность. Но какое бы значение не придавали цветам в тех или иных странах, лично я считаю, что цветы предназначены для того, чтобы радовать нас, неважно, собранные в букет или выращенные на подоконнике. Именно эту фукнцию уже многие тысячелетия выполняет прекрасная гвоздика. репортер Ким Елена.
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Министерство юстиции, этнические корейцы и эксперты по внешней политике задумываются об интеграции и будущем нашего общества.
    <사진 법무부> 6 мая (четверг) 21 года министр юстиции Пак Бом Гье встретился с экспертами в области внешней политики (Корейская ассоциация иммиграционной политики, иммиграционное общество Кореи и Корейская ассоциация иммиграционной администрации) для обсуждения мнений о будущем направлении внешней политики Кореи. После вступления в должность, министр Пак Бум Гье, в течении 100 дней посетил различные учреждения и непосредственно интересовался мнением людей и иностранцев. Во время "круглого стола" вместе с экспертами сообщества было обсуждено направление внешней политики для будущего поколения. 1. Стремление к пониманию внешней политики общества и достижение консенсуса. По определению ОЭСР, в случаи когда количество иммигрантов превышает 5% от общей численности населения, данное общество определяется как иммиграционное. Отмечая, что наше общество, которое в настоящее время переходит в иммиграционное общество, сейчас находится на очень важном этапе.    Было подчёркнуто то, что необходимо взаимопонимание между гражданами и мигрантами с различным менталитетом, а так же необходимость стремиться к пониманию общественности культурного разнообразия и добиваться общих интересов. 2. Следует укрепить инфраструктуру, например, сетевую связь между министерствами и создание иммиграционных и интеграционных фондов. Статистика об иностранцах, проводимая министерствами и местными органами власти, не систематизирована на основе данных, существует ограничение на использование данных зарубежной статистики при исследовании и разработке иммиграционной политики. Для комплексного управления статистикой и информацией, касающейся иностранцев, было предложено связать информационную сеть данных об иностранцах между правительственными министерствами и местными органами власти.    Кроме того, было предложено избегать использование термина «поддержка», так как может возникнуть недоразумение в понимании политики социальной интеграции. Было так же предложено создать иммиграционный / интеграционный фонд на основе сборов, уплачиваемых иностранцами и т. Д., в целях обеспечения стабильных финансовых ресурсов, благодаря которым будет возможно эффективно продвигать как короткосрочную так и долгосрочную внешние политики и политику социальной интеграции. 3. Необходимо создать общую внешнеполитическую организацию. Поскольку различные министерства продвигают свою иммиграционную политику индивидуально и частично, возникает неэффективность из-за дублирования и противоречий в политике министерств.    Было подчёркнуто то, что необходимо получить доступ к иммиграционной политике, распределённой между различными министерствами, путем их координации и обобщения, и было выдвинуто предположение о необходимости общей организации для продвижения интегрированной внешней политики. 4. Следует поощрять внешнюю политику в отношении всех иммигрантов, а не только брачных иммигрантов. Внешняя политика Кореи по-прежнему основывается на брачных иммигрантах. В рамках подготовки к эпохе уменьшения численности населения, необходимо разработать внешнюю политику, относящуюся например к студентам из-за рубежа. Иностранные студенты могут внести свой вклад в общество после окончания учебы. Министр юстиции Пак Бом Гье сказал, что наше общество вступило в эпоху, когда у нас нет другого выбора, кроме как сосуществовать с мигрантами. Он разделил мнение о том, что граждане и мигранты должны создавать социальную атмосферу великодушия и сосуществования, в которой преобладает взаимопонимание и уважение культуры и традиции друг друга.    «На первом месте должны быть сочувствие и общественное понимание», что подчёркивает связь внешней политики с общественностью. 장올가 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Поиск лидеров среди иностранцев “이주민 리더를 찾습니다”
    <사진 경기도외국인인권지원센터>   В последнее время мне встречается все больше иностранцев, прошедших свой путь адаптации в корейском обществе, и активно участвующих в улучшении социальной и политической жизни иностранцев своего региона.    Многим из них вполне можно попробовать свои силы в конкурсе по поиску лидеров среди иностранцев, проживающих в провинции Кёнгидо.   Центром поддержки прав иностранцев Кенгидо с 29марта 2021г. проводится конкурс по поиску лидеров среди мигрантов, живущих в провинции, которые продемонстрировали успешное лидерство в местном сообществе. Требования к кандидатам: - Пример профессиональной компетентности, полученной в Корее, демократичности, положительного влияния на проявление лидерства в отношении культуры прав мигрантов и корейцев; - пример социальной интеграции, а также пример содействия пониманию иностранцами вклада в политику и общество провинции; - Другие рекомендуемые примеры. Будет отобрано 5 человек среди иностранцев, проживающих в Кенгидо. В случае, если претендентов будет много , выбор будет проходить с учетом национальности , пола и статуса проживания.   Подача заявок состоит из 2 этапов: отправка необходимых документов и собеседования.   Прием документов проводится с 29 марта по 24 апреля 2021 г. на электронный адрес gmhr@gmhr.or.kr. После завершения приема документов будет назначена дата собеседования.   После приема заявок окончательное решение будет приниматься в результате обсуждения отборочной комиссии. Финальное оглашение отобранных участников планируется до 3 мая 2021г. личным извещением. Победителей ожидают следующие призы: - Медаль от директора Центра поддержки прав иностранцев Кёнгидо; - Создание видеоролика и книги по деятельности; - Оплата за интервью и съёмку (1млн.вон) Необходимые документы: резюме и разрешение на заявку иностранного лидера.   Дополнительные документы: рекомендации заявителю иностранного лидера.   (формы необходимых и дополнительных документов можно скачать на сайте Центра поддержки прав мигрантов Кёнгидо по ссылке http://www.gmhr.or.kr/bbs/board.php?bo_table=notice&wr_id=230)   Необходимые документы должны быть предоставлены обязательно, а в случае если есть рекмендатель, то предоставление дополнительных документов даст дополнительные баллы.   Перед участием в конкурсе неободимо принять к сведению следующие пункты: - Планируется выпуск и распространение книги, основанной на деятельности выбранных кандидатов, и видеоролика на главной странице Центра поддержки права иностранцев Кёнгидо и в фейсбуке, поэтому необходимо согласие кандидата на выпуск и распространение книги и видеоролика. - Если указанные в резюме сведения расходятся с действительностью, то заявка будет отклонена. - Ошибки и упущения в описании деталей заявки, недостатки, вызванные невозможностью связаться и т.  д., на ответственности заявителя. Все вопросы по тел: 031-492-9347. Думаю, что с ростом числа иностранцев, очень важно и правильно показать и понять на примере лидеров возможные трудности в адаптации в корейском обществе и способы их решения. Уверена, что и среди русскоязычных соотечественников есть немало достойных кандидатов.   경기도외국인인권지원센터(소장 오경석)는 한국에서의 이주 경험을 바탕으로 지역사회에서 성공적인 리더십을 발휘하고 있는 도내 이주민을 선정, 소개하기 위해 ‘지역사회 성공적 정착을 위한 이주민 리더 발굴 공모’를 진행하고 있다.   선정요건은 한국에서 체득한 직무역량, 민주주의, 인권문화로 내국인 및 이주민에 대한 리더십 발휘에 긍정적인 영향을 미친 사례를 가진 외국인주민과 성공적인 도내 정착과 지역사회 공헌으로 이주민에 대한 이해증진 및 사회통합에 기여한 외국인주민 등이다. 그 밖에 이주다문화 사회에 모범이 될 만한 외국인주민도 지원할 수 있다.   선정인원은 경기도에 체류하는 이주민 5인이다. 신청자가 많을 경우 국적, 성별, 체류자격 등을 고려하여 배분해 선정한다.   선정방법은 서류심사 및 면접조사 후 선정위원회 심의를 통해 선정한다. 다만, 신청자가 적을 경우 일부 절차 생략할 수 있다.   선정된 이주민에게는 경기도외국인인권지원센터장 상패가 수여되며 활동영상 및 자료집을 제작한다. 면접료 및 출연료 100만원도 지급된다.   접수서류는 이주민 리더 신청자 이력서와 이주민 리더 신청 동의서 등이다. 이주민 리더 신청자 추천서가 있으면 가점을 받을 수 있어 더 좋다.   서류접수는 2021년 4월 23일까지이며 서류접수 후 신청자와 개별적으로 면접 등이 진행된다.   최종 대상자는 5월 3일 개별통지한다. 문의사항은 031-492-9347로 하면 된다. 김엘레나 경기다문화뉴스 이주민기자단
    • 한국어
    • 경기 서부
    • 안산
    2021-04-28
  • Провинция Кёнгидо выплатит по 500.000вон на проживания семьям, которые не вошли в списки государственных выплат, таких как 4-я выплата во время стихийных бедствий, и которые находятся в кризисной ситуации, потому что их доход снизился из-за длительного пе
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6096>   « Временное пособие средств к существованию для семей, находящихся в кризисной ситуации из-за сниженния доходов»- данное пособое могут получить семья, доход которых в период с января по май текущего года снизился по сравнению с 2019 или 2020 годами. По состоянию на 1 марта этого года средний доход не должен превышать 75% (3мнл.600тыс вон на 4 чел.), а собственность не должна превышать 350млн. вон (для округа менее 300млн.вон). Финансовое состояние и задолжности не будут проверяться. Имейте ввиду, домохозяйства, получающие базовые пособия по обеспечению средств к существованию и экстренную социальную поддержку для обеспечения средств к существованию, поддержку для стабилизации занятости в чрезвычайных ситуациях, пособие в том числе 4 выплаты во время стихийных бедствий, а также другие домохозяйства, получающившие государственную поддержку в этом году, не имеют права на получение данной выплаты. Студенты, которые имеют право на получение стипендий из фонда стипендий для студентов ВУЗов, поддерживаемого Министерством образования, так же могут получить временное пособие средств к существованию. Подать заявку можно двумя способами: онлайн и посетив подлежащее учреждение. В случаи онлайн заявку можно подать в период с 10 мая 9:00 до 28 числа 22:00 на сайте (http://bokjiro.go.kr) или возможно получить доступ к мобильному сайту (m.bokjiro.go.kr). Подать заявление может только глава семьи, по системе чётное-не чётное число, в день в соответствии с последней цифрой года рождения. Подать заявку, посетив городской, районный административный центр можно с 17 мая по 4 июня. В отличие от онлайн, заявку могут подать кроме главы семьи, так же и члены одной семь и даже доверенное лицо. Пособие по двум методам подачи заявки будут выплачены после проверки доходов, имущества и получении других пособий, наличными на семейный счёт в конце июня. Сумма составит 500.000 вон на семью (разовая выплата) независимо от количества членов семьи. Ваучеры на поддержку менеджмента (300.000 вон) для предпринимателей малого сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, получат 200.000 вон в качестве временного пособия средств к существованию. Джи Джу Ён, глава отдела по социальной поддержки Кёнгидо, сказал: «Я сделаю все возможное для того, чтобы как можно больше семей, у которых снизился доход и которые испытывают трудности в проживании, из-за затянувшейся пандемии коронавируса 19, могли подать заявку в установленные сроки.» Задать вопросы, касающиеся временного пособия средств к существованию можно в городском, районом муниципальном управлении / по месту регистрации резидента, административном центре социального обеспечения, информационном центре Кёнгидо (031-120), Call-центре Министерства здравоохранения и социального обеспечения (129). и ARS (1577-9333, действует с 26-го числа). 장올가 기자
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-04-27
  • Провинция Кёнгидо объявляет о наборе участников в 12-м государственном речевом
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6093>   Провинция Кёнгидо объявляет о наборе участников в 12-м государственном речевом конкурсе представителей мультикультурных семей. Перед данным конкурсом (10 июля) будут приниматься заявки по двум категориям: речевое выступление на корейском языке и речевое выступление на двух языках. Кёнгидо с 26 апреля по 21 мая проводит набор участников в "12-м государственном речевом конкурсе представителей мультикультурных семей". 12-й государственный речевой конкурс представителей мультикультурных семей, который состоится 10 июля, - это мероприятие, которое проводится на протяжении 12 лет с целью создания счастливой семьи путём взаимопонимания и общения между членами многокультурных семей, а также для развития глобальных талантов. Конкурс разделен на 2 категории : «речевое выступление на корейском языке» для брачных иммигрантов и «речевое выступление на двух языках» для детей из мультикультурных семей. Учитывая ситуацию, связанную с Corona 19, конкурс будет проводиться в онлайн режиме без личного присутствия. Требования к участникам конкурса: брачные иммигранты, проживающие в Корее, которые въехали в страну после 1 января 2016 года; дети из мультикультурных семей посещающие начальные, средние и старшие школы по всей стране, или дети возрасте до 18 лет.    Не возможно участвовать в конкурсе лицам, у которых есть опыт участия в речевом конкурсе на корейском языке, организованном национальными или региональными органами власти (город /район /округ). Правила конкурса : время для речевого выступления на корейском языке - 2 минуты 30 секунд, а для речевого выступления на двух языках, 1 минута 30 секунд на корейском языке и 1 минута 30 секунд на языке страны родителей (то же содержание, что и на корейском). 8 июня будет проведен предварительный просмотр видео, присланного участниками в период подачи заявок, а 11 июня будут объявлены 20 финалистов (по 10 человек на категорию). Критериями отбора являются выразительность, содержание и тема, произношение и презентационные способности. В состав жюри для предварительного и окончательного отбора будут входить профессора и эксперты, специализирующие по соответствующим языкам. В финале будут вручены следующие награды: одному самому лучшему участнику, двум лучшим участникам, поощрительные призы двум участникам и пятерым за участие в конкурсе. Желающие могут подать заявку посетив учреждение, по электронной почте или по обычной почте. Для получения дополнительной информации, в том числе о том, как подать заявку, обратитесь на домашнюю страницу Кёнгидо (http://www.gg.go.kr) или в раздел объявление города/ района. 장올가 기자   Между тем, на прошлогоднем конкурсе высшие награды получили: проживающий в районе Сихын, школьник Соль Донг Джин, в категории речевое выступление на двух языках, за рассказ " Сихын, я люблю свою родину"; и Пхамнюню из района Ансонг, в категории речевое выступление на корейском языке, за рассказ "Муж как отец".
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-04-27
  • Третья выплата пособий во время стихийных бедствий лицам малого бизнеса и специальным работникам
    <사진=기획재정부>   С января нового года правительство выплатит третье пособие малым предприятиям и другим лицам, пострадавшим от третей волны распространения коронавирусной инфекции (Corona 19), в размере до 3млн. вон.   Данное пособие предназначено пострадавшим от Corona 19 владельцам малого бизнеса, а именно владельцам кафетерий и караоке, а так же водителям такси, ухаживаему персоналу, специальным сотрудникам и фрилансерам и т.д.    В здании правительства 29 декабря правительство провело брифинг на тему «Индивидуальные меры поддержки пострадавшим от третьей вспышки распространения Corona 19» на котором было объявлено о следующих мерах.   Рассмотрим 3-е пособие во время стихийных бедствий, которое, как ожидается, получат и многонациональные семья.   Во-первых, правительство выплатит до 3млн. вон малым предприятиям, деятельность которых приостановлена согласно запрету на скапливание людей, таким как караоке и дополнительные учебные заведения.    Предприятиям с ограниченным доступом, таким как рестораны, кафе и салоны красоты, а также другим общественным предприятиям, выплатят по 2 и 1млн вон соответственно.   Пособия предоставляются владельцам малого бизнеса, деятельность которых приостановлена или ограничена в соответствии с правилами карантина, это 2,8млн.    владельцев малого бизнеса годовой доход которых уменьшился по сравнению с прошлым годом и составляет менее 400млн. вон. Данное 3е пособие так же получат 160.000 частных таксистов и 30.000 развлекательных заведений.   Также будут предоставлены ссуды на аренду по ставке 1,9% для владельцев малого бизнеса, деятельность которых приостановлена. Лимит кредита составляет 10млн. вон.    Ссуды с процентной ставкой в диапазоне от 2 до 4% предоставляются отраслям с ограниченной деятельностью.   Пособия для стабилизации занятости в чрезвычайных ситуациях также предоставляются специальным сотрудникам и фрилансерам в размере от 500.000 до 1млн.    вон на человека. Особые должности - это такие должности как преподавателя на дому, дополнительных учебных заведений, дополнительных кружков, продавцы с выездом, страховые агенты и переводчики, сферы деятельности на которых часто работают представители мультикультурных семей.   Пособие на проживание в размере 500.000 вон также предоставляется 90.000 служащим, оказывающим услуги по уходу с выездом.    Пособие для стабилизации доходов в размере 500.000 вон выплачивается 80.000 водителям  корпоративных такси.    Владельцам малого бизнеса, которые уже закрыли свой бизнес, будут предоставлены льготы в размере 500.000 вон для повторного открытия заведения, а также пособие для возобновления бизнеса в размере до 10млн. вон. Правительством также было решено продлить  до первого квартала следующего года ежемесячное экстренное пособие в размере 1,27млн вон семьям с низким доходом (до 75% от среднего заработка).   С 6 января лицам которым положено пособие будет отправлено сообщение, после чего будут приниматься заявления на третье пособие во время стихийных бедствий, а выплаты начнутся с 11-го числа.   Между тем, губернатор Кёнгидо Ли Чжэ Мён обратился к правительству с просьбой выплатить третье пособие во время стихийных бедствий в местной валюте(지역화폐).   Губернатор Ли сказал: «Кёнгидо пересматривает меры по поддержке местной валюты (지역화폐) для всех жителей, так как существуют большие экономические затруднения.   “ Он отметил, что ”если правительство вместо наличных денег будет выплачивать в местной валюте(지역화폐) в качестве экономической политики для оживления национальной экономики, продажи владельцев малого бизнеса увеличатся, что приведет к возрождению экономики Кореи.“     정부 소상공인과 특수고용직 노동자에 3차 재난지원금 지급 정부가 새해 1월부터 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 3차 확산으로 피해를 입은 소상공인 등에게 최대 300만원의 3차 긴급재난지원금을 지급한다.   이번 재난지원금은 카페, 노래방 등 코로나19 피해 소상공인을 비롯해 택시기사, 돌봄서비스 종사자, 특수고용직과 프리랜서 등이 지원대상에 포함됐다.    정부는 12월 29일 정부청사에서 ‘코로나19 3차 확산 대응 맞춤형 피해지원 대책’ 관련 브리핑을 열고 이같은 대책을 발표했다. 다문화가족에게도 일부 혜택이 돌아갈 것으로 보이는 3차 재난지원금에 대해 알아봤다. 정부는 우선 노래연습장, 학원 등 집합금지업종 소상공인에 최대 300만원을 지급한다. 식당과 카페, 미용업 등 집합제한업종과 그 밖의 일반업종에는 각각 200만원, 100만원이 지급된다.    지원대상은 방역지침상 집합금지·제한업종으로 분류된 소상공인이며 지난해 대비 올해 매출이 감소한 연매출 4억원 이하 소상공인 280만명이다. 이번 3차 재난지원에는 개인택시 16만명과 유흥업소 3만곳도 지원대상에 포함됐다.   집합금지업종 소상공인에는 1.9% 금리로 임차료 대출도 지원된다. 대출한도는 1000만원이다. 집합제한업종에는 2~4%대 금리의 융자자금이 공급된다.   1인당 50만~100만원의 지원금이 지급되는 특수고용직과 프리랜서를 위한 긴급고용안정지원금도 지급된다. 특수고용직은 학습지교사, 학원 강사, 방과 후 교사, 방문판매원, 보험설계사, 통번역가 등 다문화가족이 많이 일하는 업종이 해당된다.   방문·돌봄 서비스 종사자 9만명에게도 생계지원금 50만원이 지원된다. 법인택시 기사 8만명에게는 소득안정자금 50만원이 지급된다.   이미 폐업한 소상공인에는 폐업점포 재도전 장려금 50만원을 지급하고 최대 1000만원의 재창업 사업화 자금도 지원하기로 했다.   정부는 또 중위소득 75% 이하 저소득층에 지급하는 월 127만원의 긴급복지지원금도 내년 1분기까지 연장해 지급하기로 했다.   3차 재난지원금은 1월 6일 대상자를 상대로 문자메시지 발송 후 온라인 신청을 받아 11일부터 지급된다.    한편 이재명 경기도지사는 3차 긴급재난지원금을 소멸성 지역화폐로 지급할 것을 정부에 호소했다.   이 지사는 “경기도는 모든 도민 지역화폐지원방안을 검토 중이지만 재정상 어려움으로 고민이 크다”며 정부가 국민경제 회생을 위한 경제정책으로 현금이 아니라 소멸성 지역화폐를 전 국민에 지급하면 소상공인의 매출이 늘어나 한국 경제가 살아날 것이라고 지적했다.   경기외국인SNS기자단
    • Русский
    • жизнь информация
    2020-12-31

실시간 жизнь информация 기사

  • воздика в подарок. Мой опыт 카네이션 선물~ 저의 경험
    <자료 경기다문화뉴스 이주민 기자단>   Для меня май и весна всегда ассоциируются с гвоздиками, очень красивыми и необычными цветами со стойким терпким ароматом, которые, в отличие от роз, например, могут стоять очень долго, наполняя комнату своим благоуханием.    С детства я очень любила турецкие гвоздики за красоту форм лепестков, необычный многоцветный окрас, и несколько лет даже безуспешно пыталась выращивать их во дворе. Возможно, такая любовь к гвоздикам связана с тем, что в Советском Союзе, стране, где я родилась, чаще всего было принято дарить гвоздики на любые праздники: юбилеи,  парады и государственные церемонии.    Ну а 9 мая, День Победы, памяти и почестей без букета гвоздик и представить невозможно! Считалось, что этот прекрасный цветок отражал дух советского народа, являясь символом победы и патриотизма. Сегодня в постсоветских странах интерес к гвоздикам немного уменьшился, но поздравление ветеранов с Днем победы 9 мая, возложение цветов у памятников скорбящих матерей и могилам погибших солдат в сопровожении алых гвоздик осталось неизменным. А вы знали, что гвоздика популярна и уважаема не только в постсоветских странах? Оказывается, история этого цветка уходит аж в древний мир. Гвоздика известна со времен Древней Греции; в переводе с греческого Dianthus дословно означает "цветок Зевса" и ее появление на свет связывают с богиней Артемидой - покровительницей охоты.    Существует миф, что Артемида, возвращаясь с неудачной охоты, увидела пастуха, игравшего на свирели. Она подумала, что это он распугал всю её добычу, и в ярости выколола ему глаза. Богиня Артемида выбросила глаза юноши на дорогу и вскоре на ней выросли два красных цветка - две гвоздики. В них навсегда застыл укор за жестокость девушки. Вот такая легенда, отражающая печальное величие и строгость стройной гвоздики. Также гвоздика была в разное время популярна во Франции, Германии и многих странах Европы, являясь символом власти и верности, а также оберегом семейного очага. В Корее этот цветок тоже любим, например, 8 мая в День родителей принято дарить родителям гвоздики, а также подарки или открытки с символикой гвоздики, выражая таким образом свою любовь, благодарность и уважение.    Наверняка, многие родители, чьи дети ходят в корейские сады и школы, уже получили красивые самодельные открытки с гвоздиками или в виде гвоздик. Хочу поделиться своим опытом, связанным с этим. Несколько лет назад, раздумывая над участием в параде 9 мая " Бессмертный полк", который ежегодно проводится в Сеуле русскоязычной общиной, как-то на улице перед домом я встретила молодых ребят-корейцев, которые раздавали небольшие значки-булавки в виде красных гвоздик.    Они были такие красивые и блестящие, что особо не задумавшись, с каких это пор корейцы празднуют День победы 9 мая, я взяла себе парочку. Каково же было мое удивление, когда в тот же вечер дети, придя из садика, принесли мне 2 таких же значка и красивые открытки из цветной бумаги в форме гвоздик с  лаконичным поздравлением: " Мама, папа, мы вас любим! Спасибо за все!".    Если бы где-то в  уголочке было подписано "С Днем родителей", у меня бы не возникло нелепой уверенности в том, что в саду нас с мужем поздравили с Днем Победы 9 мая. Поэтому я, честно говоря, была в большом недоумении, с чего это мы с мужем стали ветеранами и получаем поздравления и решила, что в садике явно что-то напутали.    На следующий день, встретившись с  подругой, я рассказала ей про этот странный случай. Когда она поняла, что я действительно не знаю про День родителей, она стала смеяться, а потом объяснила мне, что меня поздравляли не с Днем Победы, который в Корее не отмечается, а с Днем родителей, который в Корее празднуют 8 мая и символом его также является цветок гвоздики. Как видите, в Корее, России, Узбекистане и других постсоветских странах в мае немало поводов поздравить родных и близких: праздники и знаменательные даты, весеннее настроение и солнечная погода. Но даже если и нет никакого повода, всегда можно просто так порадовать близких букетом прекрасных гвоздик.    Гвоздики могут быть как одного цвета: красного, белого, розового, синего и др., так и смешанные экземпляры – каёмочки (лично я такие цветы особенно люблю), боковые лепестки, разноцветная сердцевина и т.д. Говорят, что гвоздики разных цветов имеют разное значение; так, гвоздика красного цвета символизирует глубокую привязанность и любовь; белого цвета – невинность, нежность и удачу; жёлтого – напоминание о себе; розового – воплощение мечты и материнскую заботу; разноцветные гвоздики – предостережение о невозможности влюблённых быть вместе. У некоторых народов гвоздика считается символом траура, но при этом своё жизнеутверждающее значение она не теряет и олицетворяет свободу, любовь, честь и верность. Но какое бы значение не придавали цветам в тех или иных странах, лично я считаю, что цветы предназначены для того, чтобы радовать нас, неважно, собранные в букет или выращенные на подоконнике. Именно эту фукнцию уже многие тысячелетия выполняет прекрасная гвоздика. репортер Ким Елена.
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Министерство юстиции, этнические корейцы и эксперты по внешней политике задумываются об интеграции и будущем нашего общества.
    <사진 법무부> 6 мая (четверг) 21 года министр юстиции Пак Бом Гье встретился с экспертами в области внешней политики (Корейская ассоциация иммиграционной политики, иммиграционное общество Кореи и Корейская ассоциация иммиграционной администрации) для обсуждения мнений о будущем направлении внешней политики Кореи. После вступления в должность, министр Пак Бум Гье, в течении 100 дней посетил различные учреждения и непосредственно интересовался мнением людей и иностранцев. Во время "круглого стола" вместе с экспертами сообщества было обсуждено направление внешней политики для будущего поколения. 1. Стремление к пониманию внешней политики общества и достижение консенсуса. По определению ОЭСР, в случаи когда количество иммигрантов превышает 5% от общей численности населения, данное общество определяется как иммиграционное. Отмечая, что наше общество, которое в настоящее время переходит в иммиграционное общество, сейчас находится на очень важном этапе.    Было подчёркнуто то, что необходимо взаимопонимание между гражданами и мигрантами с различным менталитетом, а так же необходимость стремиться к пониманию общественности культурного разнообразия и добиваться общих интересов. 2. Следует укрепить инфраструктуру, например, сетевую связь между министерствами и создание иммиграционных и интеграционных фондов. Статистика об иностранцах, проводимая министерствами и местными органами власти, не систематизирована на основе данных, существует ограничение на использование данных зарубежной статистики при исследовании и разработке иммиграционной политики. Для комплексного управления статистикой и информацией, касающейся иностранцев, было предложено связать информационную сеть данных об иностранцах между правительственными министерствами и местными органами власти.    Кроме того, было предложено избегать использование термина «поддержка», так как может возникнуть недоразумение в понимании политики социальной интеграции. Было так же предложено создать иммиграционный / интеграционный фонд на основе сборов, уплачиваемых иностранцами и т. Д., в целях обеспечения стабильных финансовых ресурсов, благодаря которым будет возможно эффективно продвигать как короткосрочную так и долгосрочную внешние политики и политику социальной интеграции. 3. Необходимо создать общую внешнеполитическую организацию. Поскольку различные министерства продвигают свою иммиграционную политику индивидуально и частично, возникает неэффективность из-за дублирования и противоречий в политике министерств.    Было подчёркнуто то, что необходимо получить доступ к иммиграционной политике, распределённой между различными министерствами, путем их координации и обобщения, и было выдвинуто предположение о необходимости общей организации для продвижения интегрированной внешней политики. 4. Следует поощрять внешнюю политику в отношении всех иммигрантов, а не только брачных иммигрантов. Внешняя политика Кореи по-прежнему основывается на брачных иммигрантах. В рамках подготовки к эпохе уменьшения численности населения, необходимо разработать внешнюю политику, относящуюся например к студентам из-за рубежа. Иностранные студенты могут внести свой вклад в общество после окончания учебы. Министр юстиции Пак Бом Гье сказал, что наше общество вступило в эпоху, когда у нас нет другого выбора, кроме как сосуществовать с мигрантами. Он разделил мнение о том, что граждане и мигранты должны создавать социальную атмосферу великодушия и сосуществования, в которой преобладает взаимопонимание и уважение культуры и традиции друг друга.    «На первом месте должны быть сочувствие и общественное понимание», что подчёркивает связь внешней политики с общественностью. 장올가 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-05-14
  • Поиск лидеров среди иностранцев “이주민 리더를 찾습니다”
    <사진 경기도외국인인권지원센터>   В последнее время мне встречается все больше иностранцев, прошедших свой путь адаптации в корейском обществе, и активно участвующих в улучшении социальной и политической жизни иностранцев своего региона.    Многим из них вполне можно попробовать свои силы в конкурсе по поиску лидеров среди иностранцев, проживающих в провинции Кёнгидо.   Центром поддержки прав иностранцев Кенгидо с 29марта 2021г. проводится конкурс по поиску лидеров среди мигрантов, живущих в провинции, которые продемонстрировали успешное лидерство в местном сообществе. Требования к кандидатам: - Пример профессиональной компетентности, полученной в Корее, демократичности, положительного влияния на проявление лидерства в отношении культуры прав мигрантов и корейцев; - пример социальной интеграции, а также пример содействия пониманию иностранцами вклада в политику и общество провинции; - Другие рекомендуемые примеры. Будет отобрано 5 человек среди иностранцев, проживающих в Кенгидо. В случае, если претендентов будет много , выбор будет проходить с учетом национальности , пола и статуса проживания.   Подача заявок состоит из 2 этапов: отправка необходимых документов и собеседования.   Прием документов проводится с 29 марта по 24 апреля 2021 г. на электронный адрес gmhr@gmhr.or.kr. После завершения приема документов будет назначена дата собеседования.   После приема заявок окончательное решение будет приниматься в результате обсуждения отборочной комиссии. Финальное оглашение отобранных участников планируется до 3 мая 2021г. личным извещением. Победителей ожидают следующие призы: - Медаль от директора Центра поддержки прав иностранцев Кёнгидо; - Создание видеоролика и книги по деятельности; - Оплата за интервью и съёмку (1млн.вон) Необходимые документы: резюме и разрешение на заявку иностранного лидера.   Дополнительные документы: рекомендации заявителю иностранного лидера.   (формы необходимых и дополнительных документов можно скачать на сайте Центра поддержки прав мигрантов Кёнгидо по ссылке http://www.gmhr.or.kr/bbs/board.php?bo_table=notice&wr_id=230)   Необходимые документы должны быть предоставлены обязательно, а в случае если есть рекмендатель, то предоставление дополнительных документов даст дополнительные баллы.   Перед участием в конкурсе неободимо принять к сведению следующие пункты: - Планируется выпуск и распространение книги, основанной на деятельности выбранных кандидатов, и видеоролика на главной странице Центра поддержки права иностранцев Кёнгидо и в фейсбуке, поэтому необходимо согласие кандидата на выпуск и распространение книги и видеоролика. - Если указанные в резюме сведения расходятся с действительностью, то заявка будет отклонена. - Ошибки и упущения в описании деталей заявки, недостатки, вызванные невозможностью связаться и т.  д., на ответственности заявителя. Все вопросы по тел: 031-492-9347. Думаю, что с ростом числа иностранцев, очень важно и правильно показать и понять на примере лидеров возможные трудности в адаптации в корейском обществе и способы их решения. Уверена, что и среди русскоязычных соотечественников есть немало достойных кандидатов.   경기도외국인인권지원센터(소장 오경석)는 한국에서의 이주 경험을 바탕으로 지역사회에서 성공적인 리더십을 발휘하고 있는 도내 이주민을 선정, 소개하기 위해 ‘지역사회 성공적 정착을 위한 이주민 리더 발굴 공모’를 진행하고 있다.   선정요건은 한국에서 체득한 직무역량, 민주주의, 인권문화로 내국인 및 이주민에 대한 리더십 발휘에 긍정적인 영향을 미친 사례를 가진 외국인주민과 성공적인 도내 정착과 지역사회 공헌으로 이주민에 대한 이해증진 및 사회통합에 기여한 외국인주민 등이다. 그 밖에 이주다문화 사회에 모범이 될 만한 외국인주민도 지원할 수 있다.   선정인원은 경기도에 체류하는 이주민 5인이다. 신청자가 많을 경우 국적, 성별, 체류자격 등을 고려하여 배분해 선정한다.   선정방법은 서류심사 및 면접조사 후 선정위원회 심의를 통해 선정한다. 다만, 신청자가 적을 경우 일부 절차 생략할 수 있다.   선정된 이주민에게는 경기도외국인인권지원센터장 상패가 수여되며 활동영상 및 자료집을 제작한다. 면접료 및 출연료 100만원도 지급된다.   접수서류는 이주민 리더 신청자 이력서와 이주민 리더 신청 동의서 등이다. 이주민 리더 신청자 추천서가 있으면 가점을 받을 수 있어 더 좋다.   서류접수는 2021년 4월 23일까지이며 서류접수 후 신청자와 개별적으로 면접 등이 진행된다.   최종 대상자는 5월 3일 개별통지한다. 문의사항은 031-492-9347로 하면 된다. 김엘레나 경기다문화뉴스 이주민기자단
    • 한국어
    • 경기 서부
    • 안산
    2021-04-28
  • Провинция Кёнгидо выплатит по 500.000вон на проживания семьям, которые не вошли в списки государственных выплат, таких как 4-я выплата во время стихийных бедствий, и которые находятся в кризисной ситуации, потому что их доход снизился из-за длительного пе
    <자료 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6096>   « Временное пособие средств к существованию для семей, находящихся в кризисной ситуации из-за сниженния доходов»- данное пособое могут получить семья, доход которых в период с января по май текущего года снизился по сравнению с 2019 или 2020 годами. По состоянию на 1 марта этого года средний доход не должен превышать 75% (3мнл.600тыс вон на 4 чел.), а собственность не должна превышать 350млн. вон (для округа менее 300млн.вон). Финансовое состояние и задолжности не будут проверяться. Имейте ввиду, домохозяйства, получающие базовые пособия по обеспечению средств к существованию и экстренную социальную поддержку для обеспечения средств к существованию, поддержку для стабилизации занятости в чрезвычайных ситуациях, пособие в том числе 4 выплаты во время стихийных бедствий, а также другие домохозяйства, получающившие государственную поддержку в этом году, не имеют права на получение данной выплаты. Студенты, которые имеют право на получение стипендий из фонда стипендий для студентов ВУЗов, поддерживаемого Министерством образования, так же могут получить временное пособие средств к существованию. Подать заявку можно двумя способами: онлайн и посетив подлежащее учреждение. В случаи онлайн заявку можно подать в период с 10 мая 9:00 до 28 числа 22:00 на сайте (http://bokjiro.go.kr) или возможно получить доступ к мобильному сайту (m.bokjiro.go.kr). Подать заявление может только глава семьи, по системе чётное-не чётное число, в день в соответствии с последней цифрой года рождения. Подать заявку, посетив городской, районный административный центр можно с 17 мая по 4 июня. В отличие от онлайн, заявку могут подать кроме главы семьи, так же и члены одной семь и даже доверенное лицо. Пособие по двум методам подачи заявки будут выплачены после проверки доходов, имущества и получении других пособий, наличными на семейный счёт в конце июня. Сумма составит 500.000 вон на семью (разовая выплата) независимо от количества членов семьи. Ваучеры на поддержку менеджмента (300.000 вон) для предпринимателей малого сельского хозяйства, рыболовства и лесного хозяйства, получат 200.000 вон в качестве временного пособия средств к существованию. Джи Джу Ён, глава отдела по социальной поддержки Кёнгидо, сказал: «Я сделаю все возможное для того, чтобы как можно больше семей, у которых снизился доход и которые испытывают трудности в проживании, из-за затянувшейся пандемии коронавируса 19, могли подать заявку в установленные сроки.» Задать вопросы, касающиеся временного пособия средств к существованию можно в городском, районом муниципальном управлении / по месту регистрации резидента, административном центре социального обеспечения, информационном центре Кёнгидо (031-120), Call-центре Министерства здравоохранения и социального обеспечения (129). и ARS (1577-9333, действует с 26-го числа). 장올가 기자
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-04-27
  • Провинция Кёнгидо объявляет о наборе участников в 12-м государственном речевом
    <사진 경기도>   <한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=6093>   Провинция Кёнгидо объявляет о наборе участников в 12-м государственном речевом конкурсе представителей мультикультурных семей. Перед данным конкурсом (10 июля) будут приниматься заявки по двум категориям: речевое выступление на корейском языке и речевое выступление на двух языках. Кёнгидо с 26 апреля по 21 мая проводит набор участников в "12-м государственном речевом конкурсе представителей мультикультурных семей". 12-й государственный речевой конкурс представителей мультикультурных семей, который состоится 10 июля, - это мероприятие, которое проводится на протяжении 12 лет с целью создания счастливой семьи путём взаимопонимания и общения между членами многокультурных семей, а также для развития глобальных талантов. Конкурс разделен на 2 категории : «речевое выступление на корейском языке» для брачных иммигрантов и «речевое выступление на двух языках» для детей из мультикультурных семей. Учитывая ситуацию, связанную с Corona 19, конкурс будет проводиться в онлайн режиме без личного присутствия. Требования к участникам конкурса: брачные иммигранты, проживающие в Корее, которые въехали в страну после 1 января 2016 года; дети из мультикультурных семей посещающие начальные, средние и старшие школы по всей стране, или дети возрасте до 18 лет.    Не возможно участвовать в конкурсе лицам, у которых есть опыт участия в речевом конкурсе на корейском языке, организованном национальными или региональными органами власти (город /район /округ). Правила конкурса : время для речевого выступления на корейском языке - 2 минуты 30 секунд, а для речевого выступления на двух языках, 1 минута 30 секунд на корейском языке и 1 минута 30 секунд на языке страны родителей (то же содержание, что и на корейском). 8 июня будет проведен предварительный просмотр видео, присланного участниками в период подачи заявок, а 11 июня будут объявлены 20 финалистов (по 10 человек на категорию). Критериями отбора являются выразительность, содержание и тема, произношение и презентационные способности. В состав жюри для предварительного и окончательного отбора будут входить профессора и эксперты, специализирующие по соответствующим языкам. В финале будут вручены следующие награды: одному самому лучшему участнику, двум лучшим участникам, поощрительные призы двум участникам и пятерым за участие в конкурсе. Желающие могут подать заявку посетив учреждение, по электронной почте или по обычной почте. Для получения дополнительной информации, в том числе о том, как подать заявку, обратитесь на домашнюю страницу Кёнгидо (http://www.gg.go.kr) или в раздел объявление города/ района. 장올가 기자   Между тем, на прошлогоднем конкурсе высшие награды получили: проживающий в районе Сихын, школьник Соль Донг Джин, в категории речевое выступление на двух языках, за рассказ " Сихын, я люблю свою родину"; и Пхамнюню из района Ансонг, в категории речевое выступление на корейском языке, за рассказ "Муж как отец".
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-04-27
  • «Фонд поддержки малого и среднего бизнеса» и «Фонд поддержки безопасности занятости» в чрезвычайных ситуациях, связанных с коронавирусом.
    <사진=중소벤처기업부>   Иностранцы, зарегистрированные как предприниматели, также получат пособие ... Работники специальной деятельности и фрилансеры получат пособие по обеспечению занятости. С 11 числа правительство начало выплачивать третью субсидию во время стихийных бедствий малообеспеченным слоям населения, таким как владельцы малого и среднего бизнеса, работники специального назначения (спец. сфера занятости) и фрилансеры, пострадавшие от третьей волны распространения новой коронавирусной инфекции (Corona 19).   Правительство 11-го числа в рамках «Фонда поддержки владельцев малого и среднего бизнеса» с общей суммой в 4,1 трлн вон, направило текстовое уведомление получателям. Иностранцы, зарегистрированные как предприниматели, также могут получить пособие, в соответствии с требованиями.   Из 2.800.000 предпринимателей малого и среднего бизнеса, пострадавших от Corona 19, сначала пособие получат 2.500.000 человек. Приоритет отдаётся владельцам малого и среднего бизнеса, которые ранее получили вторичную поддержку во время стихийных бедствий (новые желающие), и предприятиям понёсшим особый ущерб из-за запрета или ограничения деятельности в соответствии с правилами карантинного режима правительства.    Владельцы малого и среднего бизнеса, деятельность которых была приостановлена или ограничена в связи с усилением карантинных мер правительством и местными властями с 24 ноября прошлого года, могут получить по 3 млн. вон и по 2 млн. вон соответственно.   Владельцы малого и среднего бизнеса, чей объем продаж в прошлом году составил менее 400 млн. вон, а годовой объем продаж снизился по сравнению с 2019 годом, могут получить 1млн. вон.   Владельцы малого или среднего бизнеса могут подать заявку онлайн с 11-го числа, после того как получат текстовое уведомление.   Для беспрепятственной подачи заявления с 11 по 12 будет применена система чётного-нечётного числа (11-го нечётное, и 12-го чётное), на основе последней цифры регистрационного номера бизнеса в течение обоих дней. С 13-го числа можно подавать заявления без каких-либо различий.   Правительство планирует начать выплату во второй половине в день подачи заявки 11-го числа и завершить выплату не позднее середины января. В случае остальных 300.000 новых зарегистрированных предпринимателей пособие будет выплачиваться с середины марта в кратчайшие сроки, исходя из содержания отчёта по НДС от 25 января.    Однако из-за продления периода подачи налоговой декларации по НДС, период выплат может быть перенесён, если о продажах будет сообщено позже.   Для получения подробной информации о проекте фонда поддержки для владельцев малого и среднего бизнеса, свяжитесь со специальным колл-центром (☎ 1522-3500) или посетите веб-сайт (www.Support fund.kr).    Ответы на вопросы касающиеся 3 пособия для обеспечения безопасности трудоустройства можно получить позвонив в специальный колл-центр (☎ 1899-9595) или на сайте (covid19.ei. go.kr).   Третий «Фонд поддержки стабильности занятости», по которому будет выплачено 700.000 фрилансерам и специальным работникам, чей доход снизился из-за продления срока действия карантинных мер из-за пандемии, выплаты  также начнутся с 11 числа.    Пособия во время чрезвычайных ситуациях для обеспечение безопасности занятости могут получить и мультикультурные семьи, даже если они не получили гражданства.    По 500.000 вон на человека будут преимущественно выплачены без дополнительных проверок 650.000 человек, получивших в прошлом году 1-е и 2-е пособия во время чрезвычайных условиях для поддержки занятости.    Однако по состоянию на 24 декабря прошлого года, когда были введены специальные меры по усилению карантинных мер в конце года и к Новому году, лица, которые зарегистрировались на страхование занятости, не имеют права на пособие.   Правительство принимало заявления с 6 по 11 число. В случае не подачи заявки, пособие будет выплачено автоматически на  зарегистрированный номер счёта при получении 1 и 2-го пособий.   Выплаты правительством будут осуществляться в порядке очереди с 11 по 15 число.   50.000 новым получателям будет выплачено по 1млн вон после проверки данных. 15 числа был опубликован проект, и в настоящее время ведутся административные процедуры, такие как приём заявок.   Мультикультурные семьи должны подавать заявление после того, как определят к какой из категорий они принадлежат.   С другой стороны, помимо этого, Кёнгидо выплачивает по 100.000 вон на человека, включая иностранных жителей, в рамках 2-го пособия во время стихийных бедствий.   장올가 기자   <요약> 정부가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 3차 확산으로 피해를 본 소상공인과 특수형태근로자(특고)·프리랜서 등 고용 취약계층에 대한 3차 재난지원금을 11일부터 지급을 시작했다.   정부는 11일 4조1천억원 규모의 ‘소상공인 버팀목 자금’ 우선 지급 대상자에게 알림 문자 메시지를 발송했다. 사업자 등록을 한 외국인도 요건을 갖추면 지원받을 수 있다.   코로나19 피해를 본 소상공인 280만명 가운데 우선 250만명에게 지급한다. 기존에 2차 재난지원금(새희망자금)을 받았던 소상공인과 정부의 방역지침에 따라 집합금지·제한 조치를 받은 특별피해업종이 우선 지원 대상이다.    지난해 11월 24일 이후 정부와 지자체의 방역 강화 조치로 집합금지 또는 영업제한 대상이 된 소상공인은 각각 300만원과 200만원을 받을 수 있다.   지난해 매출액이 4억원 이하이면서 지난해 연 매출이 2019년보다 줄어든 소상공인은 100만원을 받을 수 있다. 해당 소상공인은 알림 문자를 받은 1월 11일부터 바로 온라인 신청을 할 수 있다.   구체적인 내용은 전담 콜센터(☎ 1522-3500)나 홈페이지(www.버팀목자금.kr)에서, 3차 긴급 고용안정지원금은 전담 콜센터(☎ 1899-9595)나 홈페이지(covid19.ei.go.kr)에서 확인할 수 있다.   한편 코로나19 장기화로 소득이 줄어든 특고·프리랜서 70만명에게 지급하는 3차 ‘긴급고용안정지원금’도 11일부터 지급하고 있다. 긴급고용안전지원금은 국적을 취득하지 않았더라도 다문화가족은 받을 수 있다.   작년 1~2차 긴급고용안정지원금을 받은 65만명에게 우선적으로 별도 심사 없이 1인당 50만원씩 지급한다. 단 연말연시 방역 강화 특별대책을 시행한 지난해 12월 24일 기준으로 고용보험에 가입된 사람은 지원 대상에서 제외된다.   정부는 이들을 대상으로 6∼11일 신청을 받았다. 신청을 안 한 사람에 대해서도 신청한 것으로 간주해 1차 또는 2차 지원금 수급 때 등록한 계좌번호로 3차 지원금을 지급한다. 정부는 11일부터 15일까지 선착순으로 지급을 완료한다.   신규 수급자 5만명은 심사를 거쳐 100만원을 지급한다. 15일 사업을 공고하고 신청접수 등 행정절차를 밟고 있다. 다문화가족들은 자신이 어느 대상에 해당하는지 잘 파악해서 신청해야겠다.   한편 이와는 별도로 경기도가 외국인주민을 포함해 1인당 10만원씩 2차 재난지원금을 지급한다. 송하성 기자  
    • Русский
    • жизнь информация
    2021-01-11
  • Третья выплата пособий во время стихийных бедствий лицам малого бизнеса и специальным работникам
    <사진=기획재정부>   С января нового года правительство выплатит третье пособие малым предприятиям и другим лицам, пострадавшим от третей волны распространения коронавирусной инфекции (Corona 19), в размере до 3млн. вон.   Данное пособие предназначено пострадавшим от Corona 19 владельцам малого бизнеса, а именно владельцам кафетерий и караоке, а так же водителям такси, ухаживаему персоналу, специальным сотрудникам и фрилансерам и т.д.    В здании правительства 29 декабря правительство провело брифинг на тему «Индивидуальные меры поддержки пострадавшим от третьей вспышки распространения Corona 19» на котором было объявлено о следующих мерах.   Рассмотрим 3-е пособие во время стихийных бедствий, которое, как ожидается, получат и многонациональные семья.   Во-первых, правительство выплатит до 3млн. вон малым предприятиям, деятельность которых приостановлена согласно запрету на скапливание людей, таким как караоке и дополнительные учебные заведения.    Предприятиям с ограниченным доступом, таким как рестораны, кафе и салоны красоты, а также другим общественным предприятиям, выплатят по 2 и 1млн вон соответственно.   Пособия предоставляются владельцам малого бизнеса, деятельность которых приостановлена или ограничена в соответствии с правилами карантина, это 2,8млн.    владельцев малого бизнеса годовой доход которых уменьшился по сравнению с прошлым годом и составляет менее 400млн. вон. Данное 3е пособие так же получат 160.000 частных таксистов и 30.000 развлекательных заведений.   Также будут предоставлены ссуды на аренду по ставке 1,9% для владельцев малого бизнеса, деятельность которых приостановлена. Лимит кредита составляет 10млн. вон.    Ссуды с процентной ставкой в диапазоне от 2 до 4% предоставляются отраслям с ограниченной деятельностью.   Пособия для стабилизации занятости в чрезвычайных ситуациях также предоставляются специальным сотрудникам и фрилансерам в размере от 500.000 до 1млн.    вон на человека. Особые должности - это такие должности как преподавателя на дому, дополнительных учебных заведений, дополнительных кружков, продавцы с выездом, страховые агенты и переводчики, сферы деятельности на которых часто работают представители мультикультурных семей.   Пособие на проживание в размере 500.000 вон также предоставляется 90.000 служащим, оказывающим услуги по уходу с выездом.    Пособие для стабилизации доходов в размере 500.000 вон выплачивается 80.000 водителям  корпоративных такси.    Владельцам малого бизнеса, которые уже закрыли свой бизнес, будут предоставлены льготы в размере 500.000 вон для повторного открытия заведения, а также пособие для возобновления бизнеса в размере до 10млн. вон. Правительством также было решено продлить  до первого квартала следующего года ежемесячное экстренное пособие в размере 1,27млн вон семьям с низким доходом (до 75% от среднего заработка).   С 6 января лицам которым положено пособие будет отправлено сообщение, после чего будут приниматься заявления на третье пособие во время стихийных бедствий, а выплаты начнутся с 11-го числа.   Между тем, губернатор Кёнгидо Ли Чжэ Мён обратился к правительству с просьбой выплатить третье пособие во время стихийных бедствий в местной валюте(지역화폐).   Губернатор Ли сказал: «Кёнгидо пересматривает меры по поддержке местной валюты (지역화폐) для всех жителей, так как существуют большие экономические затруднения.   “ Он отметил, что ”если правительство вместо наличных денег будет выплачивать в местной валюте(지역화폐) в качестве экономической политики для оживления национальной экономики, продажи владельцев малого бизнеса увеличатся, что приведет к возрождению экономики Кореи.“     정부 소상공인과 특수고용직 노동자에 3차 재난지원금 지급 정부가 새해 1월부터 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 3차 확산으로 피해를 입은 소상공인 등에게 최대 300만원의 3차 긴급재난지원금을 지급한다.   이번 재난지원금은 카페, 노래방 등 코로나19 피해 소상공인을 비롯해 택시기사, 돌봄서비스 종사자, 특수고용직과 프리랜서 등이 지원대상에 포함됐다.    정부는 12월 29일 정부청사에서 ‘코로나19 3차 확산 대응 맞춤형 피해지원 대책’ 관련 브리핑을 열고 이같은 대책을 발표했다. 다문화가족에게도 일부 혜택이 돌아갈 것으로 보이는 3차 재난지원금에 대해 알아봤다. 정부는 우선 노래연습장, 학원 등 집합금지업종 소상공인에 최대 300만원을 지급한다. 식당과 카페, 미용업 등 집합제한업종과 그 밖의 일반업종에는 각각 200만원, 100만원이 지급된다.    지원대상은 방역지침상 집합금지·제한업종으로 분류된 소상공인이며 지난해 대비 올해 매출이 감소한 연매출 4억원 이하 소상공인 280만명이다. 이번 3차 재난지원에는 개인택시 16만명과 유흥업소 3만곳도 지원대상에 포함됐다.   집합금지업종 소상공인에는 1.9% 금리로 임차료 대출도 지원된다. 대출한도는 1000만원이다. 집합제한업종에는 2~4%대 금리의 융자자금이 공급된다.   1인당 50만~100만원의 지원금이 지급되는 특수고용직과 프리랜서를 위한 긴급고용안정지원금도 지급된다. 특수고용직은 학습지교사, 학원 강사, 방과 후 교사, 방문판매원, 보험설계사, 통번역가 등 다문화가족이 많이 일하는 업종이 해당된다.   방문·돌봄 서비스 종사자 9만명에게도 생계지원금 50만원이 지원된다. 법인택시 기사 8만명에게는 소득안정자금 50만원이 지급된다.   이미 폐업한 소상공인에는 폐업점포 재도전 장려금 50만원을 지급하고 최대 1000만원의 재창업 사업화 자금도 지원하기로 했다.   정부는 또 중위소득 75% 이하 저소득층에 지급하는 월 127만원의 긴급복지지원금도 내년 1분기까지 연장해 지급하기로 했다.   3차 재난지원금은 1월 6일 대상자를 상대로 문자메시지 발송 후 온라인 신청을 받아 11일부터 지급된다.    한편 이재명 경기도지사는 3차 긴급재난지원금을 소멸성 지역화폐로 지급할 것을 정부에 호소했다.   이 지사는 “경기도는 모든 도민 지역화폐지원방안을 검토 중이지만 재정상 어려움으로 고민이 크다”며 정부가 국민경제 회생을 위한 경제정책으로 현금이 아니라 소멸성 지역화폐를 전 국민에 지급하면 소상공인의 매출이 늘어나 한국 경제가 살아날 것이라고 지적했다.   경기외국인SNS기자단
    • Русский
    • жизнь информация
    2020-12-31
  • Знакомство с центром поддержки здоровой семьи и мультикуртуной семьи в городе Ыйджонгбу~
    https://youtu.be/J8v1tuynepU В этом видео мы познакомим вас с центром, который очегь помогает замужним мигрантам в городе Ыйджонгбу, Кёнгидо.  Мы возьмем интервью и узнаем основные функции " специального" отдела. Во многих городах по Кенгидо есть такие центры, надеюсь вы тоже пользуетесь их услугами.  Можно настроить видео на субтитры на русском языке~   의정부시건강가정•다문화가족지원센터를 소개합니다  의정부시건강가정•다문화가족지원센터를 소개합니다 . 이 영상에서는 경기도 의정부시에서 결혼이민자들한테 다양한 많은 도움을 지원하는 건강가정•다문화가족지원센터를 소개합니다. "특별"팀을 인터뷰하고 주유 사업에 대해 알아볼 것입니다. 경기도의 많은 도시에 이러한 센터가 있으니 이용 하시길 바랍니다. 러시아어 자막으로 영상을 설정할 수 있습니다 ~   장올가 경기외국인SNS기자단
    • Русский
    • жизнь информация
    2020-12-28
  • С 23 числа запрещены встречи более 5 человек, и иностранные резиденты должны активно следовать
    <사진=경기도>   Губернатор Ли Чжэ Мён подчеркивает, наряду с профилактикой здравоохранения, выплаты местной валюты для всей страны является мерой экономической профилактики во время карантина.   Издан административный приказ в городах по Кенгидо, Сеул, Инчхон, запрещающий коллективные собрания в помещении или вне с 0:00 23 декабря по 24:00 3 января следующего года, в частности запрет на все частные собрания количеством более 5 человек в помещении и на открытом воздухе.    Это более строгая мера, чем «запрет для групп из 10 и более человек», который является карантинным условием на 3-м уровне социального дистанцирования.   Губернатор Кёнгидо Ли Чжэ Мён  провёл пресс-конференцию и сказал: «Число подтверждённых случаев заболевания превышает 1.000, что является самым высоким показателем.    Заражения больших и малых групп не заканчиваются в местных сообществах. Кенгидо, как и вся Республика Корея, переживает самый серьёзный кризис со времени вспышки коронавируса19 », и озвучил план реализации чрезвычайных мер.   В соответствии с этой мерой в столичной зоне запрещены все частные собрания с участием 5 и более человек, разрешены только до 4 человек, как в помещении, так и на открытом воздухе.    Это касается всех видов  общественных мероприятий, такие как встречи по интересам, корпоративы в конце года, ужины сотрудников, новоселье и т.д. Однако, учитывая важность свадебной церемонии и похорон, в этих случаях сохраняются условия 2,5 уровня соц.дистанцирования (допускается до 50 человек).   Губернатор Ли Чжэ Мён сказал: « По Кёнгидо непрерывно происходят групповые заражения и, как выяснилось, причиной являются частные собрания. Были приняты более усиленные меры чем при 3м уровне соц.дистанцирования».   «В условиях когда в столичной зоне, которая является единым жилым районом, не подходят общие меры профилактики, остаётся только внесение ограничений. После тесных переговоров с Сеулом и городом Инчхон был подготовлен «карантинный указ об ограничении совместных частных собраний в столичной зоне».   Губернатор Ли сказал: «Было нелегко принять решение, потому что это очень повлияет на жизнь жителей области, но необходимы повышенные меры для прекращения распространения Corona19, а так же чтобы разорвать цепочку локального заражения.    Это неизбежное решение было вынесено с учётом быстрого роста числа случаев распространения в местном сообществе из-за частных собраний. Надеемся на понимание и просим к сотрудничеству».    Правительство так же вынесло подобные меры. Правительство с 00 часов 23 декабря по 3 января следующего года полностью запрещает собрания 5ти и более человек.  Действие мер распространяется не только на столичную зону, но и на всю страну.   Запрет на собрания до 5ти человек не зависимо от места проведения, в помещении или вне, распространяется на все частные встречи такие как встречи по интересам, корпоративы в конце года, ужины сотрудников, новоселье, годик и т.д.   Иностранным резидентам желательно отменить все встречи и оставаться на месте проживания в соответствии с карантинной политикой правительства.   В случае нарушения данного указа власти проводят политику строгого реагирования, налагая штрафы и административные меры как на владельцев бизнеса, так и на пользователей.   Если, в связи с подтверждением заражённого лица, во время эпидемиологического расследования нарушение подтвердится, может быть наложен штраф в размере до 3млн. вон, а так же возможно необходимо будет  возместить  убытки, такие как медицинские расходы.   23일부터 5인 이상 모임 금지, 외국인주민도 적극 호응해야 이재명 지사, 보건방역과 동시에 경제방역 대책으로 전 국민 지역화폐 지급 강조 경기도와 서울·인천시가 12월 23일 0시부터 내년 1월 3일 24시까지 5인 이상 실내외 모든 사적모임을 금지하는 집합금지 행정명령을 내렸다. 사회적 거리두기 3단계의 방역지침인 ‘10인 이상 집합금지’보다 강도 높은 조치다.   이재명 경기도지사는 12월 21일 기자회견을 열고 “확진자 수가 1천 명을 넘나들며 최고치를 경신하고 있고, 지역사회에서 크고 작은 집단감염이 끊이지 않는 등 경기도는 물론 대한민국 전체가 코로나19 발생 이후 최악의 위기를 맞이하고 있다”면서 긴급 방역대책 시행계획을 밝혔다.   이번 조치로 수도권에서는 해당 기간 동안 실내외를 불문하고 5인 이상이 모이는 모든 사적모임이 금지되는데 4인까지만 허용된다.    동호회, 송년회, 직장 회식, 집들이 등 친목 형성을 목적으로 하는 모든 사회활동이 대상이다. 다만 중요도를 감안해 결혼식과 장례식은 2.5단계 거리두기(50인 이하 허용) 기준을 유지한다.   이재명 지사는 “경기도는 끊이지 않는 지역사회 집단감염의 주된 원인이 사적모임에 있다고 진단하고, 3단계 거리두기보다 강화된 대책을 강구해 왔다”면서 “단일 생활권인 수도권이 공동 보조를 맞추지 않으면 방역효과가 제한적일 수밖에 없다고 판단해 서울, 인천시와 긴밀한 협의 끝에 ‘수도권 공동 사적모임 제한 방역지침’을 마련했다”고 말했다. 이 지사는 “도민들의 삶에 미치는 영향이 크다는 점에서 결정이 쉽지 않았지만 코로나19 확산세를 멈추고 지역감염의 고리를 끊기 위해서는 강도 높은 조치가 필요하다”면서 “지역사회에서 사적 모임을 통한 전파 사례가 급증하고 있다는 점을 고려한 불가피한 결정임을 양해하시고 협조해 달라”고 당부했다. 정부도 같은 조치를 내놨다. 정부는 12월 23일 0시부터 내년 1월 3일까지 5인 이상 모임을 전면 금지했다. 해당 조치는 수도권 뿐만 아니라 전국으로 확대 시행된다.    5인 이상 집합이 금지되는 모임은 실내외를 불문하고 동호회, 송년회, 직장 회식, 집들이, 돌잔치 등 친목 형성을 목적으로 하는 모든 사적 만남이 대상이다.   외국인주민들도 정부의 방역정책에 맞춰 모든 만남을 취소하고 숙소에 머무는 것이 좋겠다.   당국은 이번 명령을 어길 시 사업주와 이용자 모두에게 과태료 부과 및 행정조치 등으로 엄정 대응한다는 방침이다.   확진자 발생으로 역학조사 등을 통해 위반 사실이 확인돼 고발 조치 될 경우 300만원 이하의 벌금을 받을 수 있고 치료비 등 구상권도 청구될 수 있다.   경기도외국인SNS기자단
    • Русский
    • жизнь информация
    2020-12-23
  • Маски, если их выбросить не правильно, становятся оружием угрожающим жизни животных!
    <사진=경기도>   Можно использовать повторно, если была использована в течение короткого времени в месте с небольшим загрязнением ... После использования выбросьте в платный мусорный пакет. Маска, которая стала необходимостью при выходе из дома из-за Corona 19.    Однако, поскольку использование одноразовых изделий быстро увеличилось, также возникла обеспокоенность по поводу загрязнения окружающей среды.  Как мне повторно использовать маску?  Мы рассмотрим, как правильно использовать и выбросить маску.   ■ Маски, которые носили в течении короткого времени в местах с небольшим риском заражения, могут повторно использоваться только одним и тем же человеком.   Конечно, большинство масок одноразовые, но повторное использование масок может варьироваться в зависимости от ситуации и местоположения. Если используется временно в месте, где существует небольшой риск заражения,  то может повторно использовать только тот же человек.   Для повторного использования маски ее необходимо высушить в хорошо проветриваемом помещении. Не используйте повторно, если просушили феном, продезинфицировали спиртом или простирнули.   При снятии после ношения или во время хранении маски лучше использовать шнурок и носить ее в пакете с молнией.    ■ Утилизируйте использованную маску в платный пакет для мусора. С увеличением использования масок увеличивается и количество мусора. Как выбросить использованную маску, чтобы защитить окружающую среду?   Сначала возьмитесь за душки для ушей руками и осторожно снимите их, чтобы загрязнения с поверхности маски не попали вам на руки. Выбрасывая маску, лучше отрезать душки. Если их разрезать сложно, сложите маску по горизонтали и вертикали внутрь и дважды обвяжите маску завязками.   Самое важное - выбрасывать все маски из любых материалов нетканые , хлопок и т. д. в платные пакеты для мусора. Срезав душки и выбросив в платный пакет для мусора можно не волноваться о вреде животным, например привязывание за шнур маски лапы.   Важно помнить, что выбрасывание однажды использованной маски может не только загрязнить окружающую среду, но также может нанести вред дикой природе и подвергнуть других риску заражения. Материал Управления Кёнгидо.    마스크, 올바르게 버리지 않으면 동물을 위협하는 무기가 됩니다! 오염 적은 곳에서 잠깐 썼다면 재사용 가능…사용 후에는 종량제 봉투에 버려야 코로나19로 인해 외출 시 필수품이 된 마스크. 하지만 1회용품 사용량이 급증함에 따라 환경오염에 대한 우려도 제기되고 있다. 마스크는 어떻게 재사용하는 것이 좋을까? 마스크를 잘 사용하고 잘 버리는 법에 대해 살펴봤다. ■ 오염 우려 적은 곳에서 잠깐 쓴 마스크는 동일인에 한해 재사용 가능 물론 대부분의 마스크는 1회용이지만 마스크 재사용은 상황과 장소에 따라 다를 수 있다. 오염의 우려가 적은 곳에서 일시적으로 사용한 경우 동일인에 한해 재사용할 수 있다.   마스크를 재사용하기 위해서는 환기가 잘되는 곳에서 건조해야 한다. 헤어드라이기로 건조하거나 알코올 소독, 또는 세탁을 한 경우에는 재사용해선 안 된다.   마스크를 쓰거나 벗어 보관할 때에도 끈을 이용하고, 지퍼백 등에 넣어 다니는 것이 좋다. ■ 다 쓴 마스크는 꼭 종량제 봉투에 버리세요 마스크 사용량이 많아짐에 따라서 쓰레기의 양도 늘어나고 있다. 환경을 지키기 위해서 다 쓴 마스크는 어떻게 버려야할까?   먼저 마스크 겉면의 오염물질이 손에 묻지 않도록 귀에 거는 끈을 손으로 잡고 조심히 벗는다. 마스크를 버릴 때에는 귀걸이를 잘라버리는 것이 좋다. 만일 귀걸이를 자르기 어려운 상황이라면, 마스크를 가로세로 안쪽으로 접어 끈으로 돌돌 두 번 말아 묶는다.   가장 중요한 것은 부직포, 면 등 재질과 상관없이 모두 종량제 봉투에 버리는 것이다. 마스크 귀걸이를 자르는 것도 야생동물이 마스크 끈에 다리가 묶이는 등의 피해를 입고 있기 때문인데, 종량제 봉투에 제대로 버린다면 이러한 걱정도 할 필요가 없다.   한번 사용한 마스크를 아무렇게나 버리면 환경을 오염시킬 뿐만 아니라 야생동물에 피해를 줄 수 있으며, 다른 사람이 감염 위험에 노출될 수 있다는 사실을 반드시 기억하자. 경기도외국인SNS기자단
    • Русский
    • жизнь информация
    2020-12-23
비밀번호 :