• 최종편집 2021-05-14(금)

ខ្មែរ
Home >  ខ្មែរ

실시간뉴스
  • ប្រសិនបើមិនរាយការណ៍ពន្ធនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់អ្នកត្រូវទទួលការពិន័យ
        Aបានទៅលេងស្រុកកំណើតពេលត្រលប់មកវិញនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់បានជួបប្រទះរឿងដ៏ធំមួយ។គាត់បានទទួលយកខ្សែកដែលជាបញ្ញើរបស់មិត្ត, មូលហេតុគាត់មិនបានរាយការណ៍ពន្ធអាកាស   យានដ្ឋានអ៊ិនឆន់មន្ត្រីគយបានដកហូតយកខ្សែកនោះ។បន្ថែមលើនេះគាត់ត្រូវបង់ប្រាក់ពិន័យចំនួន500.000 វ៉ុនទៀត។   Aគាត់បានដាក់ពាក្យសុំចូលសញ្ជាតិរួចរាល់កំពុងរង់ចាំលទ្ធផល។ដោយបានបង់ប្រាក់ពិន័យគាត់មានការព្រួយបារម្ភណ៍ណាស់ខ្លាចប៉ះពាល់ដល់ការទទួលសញ្ញាតិរបស់គាត់។   យោងតាមច្បាប់ប្រទេសកូរ៉េបើអ្នកយករបស់ចូលមកដែលមានតំលៃលើស600ដុល្លាតំរូវអោយរាយការណ៍ពន្ធនិងត្រូវបង់ពន្ធ។របស់អំណើយក៏ដោយអោយតែតំលៃលើស600ដុល្លាត្រូវរាយការណ៍ពន្ធ។   បើមិនរាយការណ៍ឬកុហកក្នុងការរាយការណ៍អ្នកអាចត្រូវពិន័យជាប្រាក់រហូតដល់20 លានវ៉ុន។ម៉្យាងទៀតបើអ្នកយកប្រាក់សុទ្ធមកលើស 10,000ដុល្លាក៏ត្រូវរាយការណ៍ពន្ធដែរ។   កំទ្បុងពេលជិះក្នុងយន្តហោះត្រូវបានផ្តល់ជួននូវ“លិខិតបំពេញរាយការណ៍អីវ៉ានអ្នកដំណើរយកមកតាតខ្លួន”បំពេញដោយភាពស្មោះត្រង់រួចផ្តល់ជួនទៅមន្ត្រីគយក្នុងការបង់ពន្ធជាការស្រេច។   ករណីខាងលើដោយមានការបង់ប្រាក់ពិន័យវាអាចប៉ះពាល់ក្នុងការដាក់ពាក្យចូលសញ្ជាតិឬសុំសិទ្ធស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ដូច្នេះគួរប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការរាយការណ៍និងការបងពន្ធ។  
    • ខ្មែរ
    2019-12-03
  • ក្រុមគ្រួសារពហុវប្បធម៍ការបញ្ជូនកូនទៅសាលាមត្តេយ្យ
        ក្រសួងអប់រំបានចាប់ផ្តើមនៅថ្ងៃទី១ខែវិច្ឆិកា(ថ្ងៃសុក្រ)បង្កើតសេវាកម្មសម្រាប់មាតាបិតាសិស្សឬអាណាព្យាបាល   '처음학교로'ដែលជាប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការចូលរៀនតាមអ៊ិនធឺណេតសម្រាប់ការជ្រើសរើសសិស្សសាលាមត្តេយ្យក្នុងឆ្នាំ ២០២០ ។   យោងតាមផែនការជ្រើសរើសនិងជ្រើសរើសកុមារថ្នាក់មត្តេយ្យឆ្នាំ២០២០ការជ្រើសរើសនិងការជ្រើសរើសទារកតាមរយៈប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការចូលរៀនថ្នាក់មត្តេយ្យ'ទៅសាលាដំបូង'នឹងត្រូវបានទាមទារសម្រាប់សាលាមត្តេយ្យទាំងអស់នៅតំបន់경기도មិនគិតពីថាតើពួកគេជាសាធារណៈឬឯកជន។   ដូច្នោះហើយក្រសួងអប់រំGyeonggi-do ក៏ជ្រើសរើសកុមារតាមរយៈសេវាកម្មនេះដែរ។ តើអ្វីទៅជា 'សាលាដំបូង'?   '처음학교로' គឺជាប្រព័ន្ធគាំទ្រការចូលរៀនមត្តេយ្យដែលផ្ដល់ជូនសម្រាប់ឪពុកម្តាយដែលក្លាយជា   អាណាព្យាបាលសិស្សជាលើកដំបូង។   អាណាព្យាបាលដែលចង់អោយកូនចូលរៀនមត្តេយ្យអាចរកមើលព័ត៌មានអំពីសាលាមត្តេយ្យនិង     ដាក់ពាក្យ,តាមអ៊ិនធឺណេតដោយមិនកំណត់ពេលវេលាបានយ៉ាងងាយស្រួល,សាលាមត្តេយ្យជូនដំណឹងអំពីលទ្ធផលនៃការជ្រើសរើសត្រឹមត្រូវហើយប្រព័ន្ធគាំទ្រការចូលរៀនដើម្បីកាត់បន្ថយការរអាក់រអួលរបស់មាតាបិតាសិស្សនិងការងាររបស់គ្រូ។     វាមានន័យថាផ្តល់មធ្យោបាយចូលទៅក្នុងផ្លូវអប់រំសាធារណៈដែលជាសាលាដំបូងរបស់កុមារនិងបង្កើនគណនេយ្យភាព   របស់សាលាមត្តេយ្យដើម្បីឆ្លើយតបទៅនឹងស្ថានភាពរបស់សាលាស្របតាមការរំពឹងទុករបស់ឪពុកម្តាយដែលជាអាណាព្យាបាលសិស្សជាលើកដំបូង។   ចាប់ផ្តើមនៅឆ្នាំ២០២០សាលាមត្តេយ្យទាំងអស់ចាំបាច់ក្នុងការជ្រើសរើសនិងជ្រើសរើសទារកតាមរយៈ처음학교로 ហើយកុមារនៅ១៧ទីក្រុងនិងខេត្តចាប់ពីអាយុ៣ឆ្នាំរហូតដល់បឋមសិក្សានឹងត្រូវចុះឈ្មោះចូលរៀន។     처음학교로នេះគឺកម្មវិធីដែលអ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានផ្សេងៗគ្នានៅលើគេហទំព័រការដាក់ពាក្យសុំការដាក់ពាក្យ,   ការស្វែងរកសាលាមត្តេយ្យ។   សូមចងចាំថាសាលាដំបូងមិនស្ថិតលើមូលដ្ឋានដែលបានមកមុនទេវាត្រូវដំណើរការឆ្នោតដោយស្វ័យប្រវត្តិ   ហើយសេវាកម្មចល័តនឹងមិនបានផ្តល់ជូនទេ។   តើខ្ញុំប្រើវេប'처음학교로'យ៉ាងដូចម្តេច?   ការជ្រើសរើសចូលរៀននៅសាលាលើកដំបូងត្រូវបានបែងចែកជាពីរប្រភេទគឺការជ្រើសរើសអាទិភាពនិង   ការជ្រើសរើសទូទៅ។   ដំបូង, រយៈពេលនៃការដាក់ពាក្យចូលរៀនគឺចាប់ពីម៉ោង ៩ :០០ ថ្ងៃអង្គារទី ៥ ដល់ ១៨ : ០០ នៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ទី ៧ ខែវិច្ឆិកានិងប្រកាសលទ្ធផលនៅម៉ោង ១៥ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ១២ ខែវិច្ឆិកា។   អ្នកដាក់ពាក្យសុំអាទិភាពរួមមានទារកក្នុងការផ្តល់មូលនិធិអ្នកទទួលការអប់រំពិសេសក្រុមគ្រួសារដែលមានប្រាក់ចំណូលទាបតាមច្បាប់,របស់អតីតយុទ្ធជនជាតិនិងអ្នករត់ចោលជួរកូរ៉េខាងជើង។   រយៈពេលដាក់ពាក្យសុំជ្រើសរើសទូទៅគឺចាប់ពីម៉ោង ៩ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ១៩ ខែវិច្ឆិកាដល់ ម៉ោង១៨ : ០០   ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ទី២១ ខែវិច្ឆិកានិងប្រកាសលទ្ធផលនៅម៉ោង ១៥ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ២៦ ខែវិច្ឆិកា។ បន្ទាប់មកឪពុកម្តាយរបស់ទារកជ្រើសរើសទូទៅអាចចុះឈ្មោះចាប់ពីថ្ងៃពុធទី ២៧ ខែវិច្ឆិកាវេលាម៉ោង ៩ : ០០ ដល់ ១៨ :00 ថ្ងៃសុក្រទី ២៩ ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • បទសម្ភាសន៍ជាមួយ អ្នកបកប្រែឝ្រួរសារពហុវប្បធម៌ចំនួន៣នាក់ធ្វើការនៅYejin Obstetrics និងរោគស្ត្រី
      ការមានផ្ទៃពោះនិងការសម្រាលកូនគឺជាភារកិច្ចសំខាន់បំផុតមួយនៅក្នុងជីវិតរបស់គូស្វាមីភរិយា។ជាការពិតណាស់សម្រាប់គ្រួសារពហុវប្បធម៌។   ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយវាមិនងាយស្រួលទេសម្រាប់ម្តាយរបស់ស្ត្រីជនអន្តោប្រវេសន៍ដើម្បីពន្យល់នាងហើយស្តាប់ការពន្យល់។   កាលពីពេលថ្មីៗនេះនៅឯមន្ទីរពេទ្យមួយក្នុងទីក្រុងសេអ៊ូលគ្រួសារពហុវប្បធម៌ស្រ្តីម្នាក់ដែលមានផ្ទៃពោះមកចាប់ថ្នាំបំប៉នត្រូវបានរំលូតកូន, ដែលជារឿងមិនឝួរអោយកើតឡើង។Yejin Obstetricsand Gynecology របស់ Siheung គឺជាផ្នែកមួយនៃផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមួយចំនួននៅក្នុងប្រទេសដែលមានអ្នកបកប្រែគ្រួសារពហុវប្បធម៌ចំនួន៣នាក់គឺម្នាក់មកពីប្រទេសចិននិង២នាក់មកពីប្រទេសវៀតណាម។    សារៈសំខាន់នៃម្តាយក្នុងគ្រួសារពហុវប្បធម៌ដែលមករកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីគឺមានសារៈសំខាន់ណាស់។ ខ្ញុំបានជួបអ្នកបកប្រែ ៣ នាក់។ -អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយភាសាកូរ៉េបានល្អសូមប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបដែលអ្នកបានរៀនវា។   ទោះបីអ្នកនិយាយភាសាកូរ៉េបានល្អក៏ដោយមានពេលខ្លះពិបាកក្នុងការអាននិងសរសេរ។ វាជាការលំបាកសម្រាប់ជនជាតិកូរ៉េក្នុងការសរសេរផងដែរ។   <마미정>ខ្ញុំរៀនភាសាកូរ៉េរយៈពេល៣-៤ឆ្នាំនៅឯមជ្ឈមណ្ឌលគាំទ្រគ្រួសារពហុវប្បធម៌។ខ្ញុំមិនគិតថាការអាននិងការសរសេររបស់ខ្ញុំល្អឥតខ្ចោះនោះទេ។នៅមណ្ឌលសុខភាព시흥ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើការបង្រៀនអប់រំដល់ពលករបរទេស។   <이예진>ពេលខ្ញុំមកដល់កូរ៉េដំបូងមិនមានកន្លែងដូចជាមជ្ឈមណ្ឌលទ្រទ្រង់គ្រួសារពហុវប្បធម៌ទេ។ដូច្នេះខ្ញុំរៀនភាសាកូរ៉េដោយនិយាយជាមួយគ្រួសារខ្ញុំ។ ការអាននិងការសរសេរខ្ងុំបានទៅព្រះវិហារជាមួយម្តាយក្មេកហើយចាប់ផ្ដើមរៀនសរសេរសៀវភៅព្រះគម្ពីរ។   ឥឡូវនេះក៏ខ្ញុំកំពុងធ្វើវាដែរ។ដូច្នេះមិនមានការលំបាកអ្វីច្រើនក្នុងការអាននិងសរសេរអក្សរកូរ៉េទេ។ខ្ញុំបានបញ្ចប់វគ្គសិក្សាបកប្រែហើយបានបម្រើការងារជាអ្នកប្រឹក្សាការបកប្រែរយៈពេល១~២ ឆ្នាំនៅមជ្ឈមណ្ឌលសុខុមាលភាពជនបរទេស시흥។   វាពិតជាអស្ចារ្យណាស់ដែលមាននរណាម្នាក់មកពីបរទេសធ្វើការនៅក្នុងផ្នែករោគស្ត្រីនៅប្រទេសកូរ៉េ។អ្នកត្រូវតែពូកែភាសាកូរ៉េហើយអ្នកគួរតែស្គាល់ពាក្យជាច្រើននៅក្នុងវិស័យវេជ្ជសាស្រ្ត។ តើអ្នកធ្វើការងារអ្វីខ្លះជាធម្មតាពេលនៅមន្ទីរពេទ្យរោគស្ត្រី?   <마미정>Yejinផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមានវេជ្ជបណ្ឌិត៦នាក់និងបុគ្គលិកដែលធ្វើការផ្នែកផ្សេងៗ   រួមទាំងពួកយើងចំនួន១១នាក់។អ្នកដែលធ្វើការនៅវួដនិងចុងភៅ់,ពេទ្យកុមារមានលក្ខណៈដាច់ដោយឡែកពីគ្នា។ បុគ្គលិកធ្វើការផ្នែកផ្សេងនិងអ្នកបកប្រែគ្រួសារពហុវប្បធម៌របស់យើងគឺដូចគ្នា។ដោយសារតែពួកគេមិនមានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ជាគិលានុបដ្ឋាយិកាពួកគេមិនអាចធ្វើការព្យាបាលវេជ្ជសាស្រ្តដូចជាការចាក់ថ្នាំ។   -តើជាលើកដំបូងដែលអ្នកបានមកនាយកដ្ឋានរោគស្ត្រីនិងប្រែប្រួលយ៉ាងដូចម្តេច? តើវាមិនពិបាកទេឬ?   <마미정>ដំបូងវាពិបាកខ្លាំងណាស់។មានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវសិក្សាដូចជាពាក្យពេទ្យដែលមិនស្គាល់។ការសិក្សាដោយខ្លួនវាហាក់ដូចជាធ្វើអោយមានភាពសប្បាយរីករាយ។ សូម្បីតែឥឡូវនេះក៏ខ្ញុំត្រូវរកមើលពាក្យវេជ្ជសាស្រ្តហើយសរសេរដាក់ដោយឡែកទុកសិក្សា។   ក្នុងករណីខ្ញុំខ្ញុំបានចូលធ្វើការនៅមន្ទីរពេទ្យបន្ទាប់ពីខ្ញុំមកប្រទេសកូរ៉េបានត្រឹមតែ១ឆ្នាំ។មានការពិបាកក្នុងការស្ដាប់គេនិយាយជាការពិតដូច្នេះហើយទើបខ្ញុំរឹតតែព្យាយាមប្រឹងប្រែង។   ដោយសារតែខ្ញុំពូកែនៅពេលនេះខ្ញុំមានទំនុកចិត្តនិងមោទនភាពចំពោះការងាររបស់ខ្ញុំ។   តើអ្វីទៅជាអត្ថប្រយោជន៍របស់ម្តាយក្នុងគ្រួសារពហុវប្បធម៌មកមន្ទីរសម្ភពនិងរោគស្ត្រី Yejin?   <마미정>ជាការពិតណាស់មានអ្នកបកប្រែភាសាដូចពួកយើងដែរ។ប្រសិនបើអ្នកមិនមានអ្នកបកប្រែទេអ្នកប្រហែលជាមិនដឹងថាត្រូវមើលអ្វីទេ។ ជាពិសេសផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមិនដឹងមូលហេតុដែលម្តាយត្រូវពិនិត្យជាច្រើនមិនដឹងថាការចំណាយត្រូវបានរ៉ាប់រងដោយការធានារ៉ាប់រងសុខភាពដែរឬទេ។ ហើយទោះបីជាលទ្ធផលនៃការពិនិត្យចេញមកក៏ដោយក៏គ្មានវិធីដើម្បីដឹងទេ។    ដូច្នេះស៊ីហឿងត្រូវបានធ្វើទស្សនកិច្ចយ៉ាងទូលំទូលាយដោយស្ត្រីមាតុភាពទៅកាន់ស៊ីហឿងយ៉េជីនផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីដែលអ្នកបកប្រែមានទីតាំងនៅហ្គីយ៉ុងហ្គូដនិងដាហ្គូ។   តើអ្នកនឹងផ្តល់ដំបូន្មានអ្វីខ្លះដល់គ្រួសារពហុវប្បធម៍ដែលចង់ធ្វើការនៅមន្ទីរពេទ្យដូចអ្នកទាំងបី?   <이예진>ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើការងារវេជ្ជសាស្រ្តអ្នកត្រូវតែរៀបឝម្រោងហើយសិក្សាឱ្យបានល្អត្រឹមត្រូវ។    វាជាការល្អប្រសើរជាងមុនក្នុងការរៀបចំសម្រាប់វិញ្ញាបនប័ត្រដូចជាជំនួយការគិលានុបដ្ឋាយិកា។ ប្រសិនបើអ្នកមានអាជ្ញាប័ណ្ណអ្នកអាចធ្វើការកាន់តែមានទំនុកចិត្ត។   <마미정>មែនហើយ។វិញ្ញាបនប័ត្រហាក់ដូចជាសំខាន់ណាស់នៅក្នុងប្រទេសកូរ៉េ។ទោះបីជាវាជាវិញ្ញាបនប័ត្រប្រធានបទក៏ដោយក៏វាសំខាន់ដែរ។ប្រសិនបើអ្នករៀនភាសាកូរ៉េពេលកំពុងចិញ្ចឹមកូន ឱកាសនឹងមកដល់។   <장다이아>កុំគិតថាអ្នកនឹងរកលុយដោយមិនសិក្សា។អ្នកត្រូវតែសិក្សាជាមុនសិននោះនឹងមានអនាគតល្អ។ ដំបូងខ្ញុំចង់ប្រាប់អ្នកឱ្យរៀនភាសាកូរ៉េឱ្យខ្លាំង។ ឱកាសមកដល់ហើយ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • កម្មវិធីធនាគារដែលប្រើញឹកញាប់អាចតាមដានគណនីធនាគារទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ
        ឥឡូវនេះអ្នកអាចរកមើលគណនីធនាគារទាំងអស់របស់អ្នកយ៉ាងងាយស្រួលក្រោមឈ្មោះរបស់អ្នកនៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារចល័តដែលអ្នកចូលចិត្ត(កម្មវិធី) ។   នេះជាដំណឹងល្អជាពិសេសសម្រាប់ពលករបរទេសនិងគ្រួសារពហុវប្បធម៌ដែលមានការ   ផ្ញើរប្រាក់ច្រើន។   ឧទាហរណ៍ប្រសិនបើពលករបរទេសមានគណនីនៅធនាគារចំនួន៣ដូចជាធនាគារ신한   និងធនាគារ우리,농협ពួកគេត្រូវតម្លើងកម្មវិធីធនាគារទាំង៣នៅលើស្មាតហ្វូនរបស់ពួកគេ។   KFTCបាននិយាយថាសេវាកម្មគ្រប់គ្រងសមាហរណកម្មគណនី(ព័ត៌មានគណនី)ដែលជា   ប្រព័ន្ធសំណួរព័ត៌មានគណនីធនាគាអាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារពាណិជ្ជកម្មទូទៅ។   ទីមួយចាប់ពីថ្ងៃទី១១ខែវិច្ឆិកាធនាគារពាណិជ្ជកម្មចំនួន៧រួមមាន농협,신한,우리,기업,국민,하나,전북នឹងសាកល្បងសេវាកម្មនេះ,ធនាឝារ대구ថ្ងៃទី២៩ខែវិច្ឆកាហើយធនាឝារផ្សេងៗទៀត នឹងចាប់ផ្ដើមផ្ដល់សេវាកម្មនៅថ្ងៃទី១៧ខែធ្នូ។   សេវាកម្មគ្រប់គ្រងសមាហរណកម្មគណនីគឺជាសេវាកម្មដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកពិនិត្យមើលស្ថានភាពគណនីរបស់អ្នកភ្លាមៗនៅលើគេហទំព័រអ៊ីនធឺណិតឬកម្មវិធីទូរស័ព្ទវាបានចាប់ផ្ដើមដំណើរការនៅចុងឆ្នាំ២០១៦។   អ្នកអាចប្រើសេវាកម្មដូចគ្នានៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារធម្មតារបស់អ្នកដោយមិនចាំបាច់ដំឡើងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងគណនីដាច់ដោយឡែកឬចូលមើលគេហទំព័ររបស់អ្នក។   ប្រសិនបើសេវាកម្មសមាហរណកម្មឝណនីត្រូវបានផ្តល់ជូននៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារទូទៅទីភ្នាក់ងារ   សេវាកម្មមហិរញ្ញវត្ថុកូរ៉េរំពឹងថាការប្រើប្រាស់ធនាគារបើកចំហដែលទើបតែចាប់ផ្តើមសាកល្បងនឹងមានភាពងាយស្រួលជាងមុន។   សេវាកម្មធនាគារបើកចំហដែលបានចាប់ផ្តើមដំណើរការសាកល្បងចាប់ពីថ្ងៃទី៣០ខែតុលាគឺជាសេវាកម្មមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីស្វែងរកគណនីធនាគានិងផ្ទេរទៅគណនីធនាគារផ្សេងទៀតដោយប្រើកម្មវិធីធនាគារតែមួយបាន។   នៅក្នុងចំណោមអ្នកប្រើប្រាស់ធនាគាបើកចំហរនៅពេលអ្នកចុះឈ្មោះឝណនីជាមួយធនាឝាផ្សេងមួយទៀតអ្នកមិនមានការសាកសួរដោយស្វ័យប្រវិត្តទេហើយអ្នកត្រូវតែបញ្ជូលលេខឝណនីរបស់អ្នកផ្ទាល់   វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញថាមានការរអាក់រអួលក្នុងការប្រើប្រាស់។   សេវាកម្មនេះក៏នឹងជួយដល់ពលករបរទេសក្នុងវិស័យធនាគារផងដែរ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • ប្រសិនបើមិនរាយការណ៍ពន្ធនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់អ្នកត្រូវទទួលការពិន័យ
    Aបានទៅលេងស្រុកកំណើតពេលត្រលប់មកវិញនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់បានជួបប្រទះរឿងដ៏ធំមួយ។ គាត់បានទទួលយកខ្សែកដែលជាបញ្ញើរបស់មិត្ត, មូលហេតុគាត់មិនបានរាយការណ៍ពន្ធអាកាស  យានដ្ឋានអ៊ិនឆន់មន្ត្រីគយបានដកហូតយកខ្សែកនោះ។បន្ថែមលើនេះគាត់ត្រូវបង់ប្រាក់ពិន័យចំនួន500.000 វ៉ុនទៀត។   Aគាត់បានដាក់ពាក្យសុំចូលសញ្ជាតិរួចរាល់កំពុងរង់ចាំលទ្ធផល។ដោយបានបង់ប្រាក់ពិន័យគាត់មានការព្រួយបារម្ភណ៍ណាស់ខ្លាចប៉ះពាល់ដល់ការទទួលសញ្ញាតិរបស់គាត់។   យោងតាមច្បាប់ប្រទេសកូរ៉េបើអ្នកយករបស់ចូលមកដែលមានតំលៃលើស600ដុល្លាតំរូវអោយរាយការណ៍ពន្ធនិងត្រូវបង់ពន្ធ។របស់អំណើយក៏ដោយអោយតែតំលៃលើស600ដុល្លាត្រូវរាយការណ៍ពន្ធ។  បើមិនរាយការណ៍ឬ កុហកក្នុងការរាយការណ៍ អ្នកអាចត្រូវពិន័យជាប្រាក់រហូតដល់20 លានវ៉ុន។ ម៉្យាងទៀតបើអ្នកយកប្រាក់សុទ្ធមកលើស 10,000ដុល្លា ក៏ត្រូវរាយការណ៍ពន្ធដែរ។   កំទ្បុងពេលជិះក្នុងយន្តហោះត្រូវបានផ្តល់ជួននូវ“លិខិតបំពេញរាយការណ៍អីវ៉ានអ្នកដំណើរយកមកតាតខ្លួន”បំពេញដោយភាពស្មោះត្រង់រួចផ្តល់ជួនទៅមន្ត្រីគយក្នុងការបង់ពន្ធជាការស្រេច។    ករណីខាងលើ ដោយមានការបង់ប្រាក់ពិន័យវាអាចប៉ះពាល់ក្នុងការដាក់ពាក្យចូលសញ្ជាតិ ឬ សុំសិទ្ធ ស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ ដូច្នេះ គួរប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការរាយការណ៍ និង ការបងពន្ធ។
    • ខ្មែរ
    • សុខុមាលភាព
    2019-11-25

실시간 ខ្មែរ 기사

  • 한국에서의 경험과 배움을 캄보디아 발전의 기회로!
    <사진=경기다문화뉴스> 롱 디멍쉐 주한 캄보디아대사(가운데)   <오마이뉴스 동시 게재 링크!>   올해 41세인 롱 디멍쉐 주한캄보디아 대사는 한국에서 활동하는 외교사절 중 가장 나이가 젊다. 50~60대가 대부분인 주한 외교사절 가운데 36살에 한국에 부임해 41살이 된 대사는 유독 눈에 띈다. 가장 젊은 대사라는 사실 외에도 그는 한가지 타이틀을 더 가지고 있다. 바로 가장 일을 열심히 하는 대사라는 점이다.    롱 디멍쉐 대사는 캄보디아 이주민이 관련된 일이라면 전국 어디라도 찾아간다. 3월 27일 경남 창녕을 방문해 캄보디아 유학생 후원 약속을 받아냈고 4월 3일에는 성남시외국인주민복지지원센터를 방문해 ‘캄보디아어 어린이교실’ 개소식에 참석했다. 4월 4일에는 캄보디아 농산물을 재배하는 창원을 방문했으며 5일에는 경남 밀양을 방문해 캄보디아 외국인근로자 고용 사업주 간담회에 참석했다.   어떤 나라의 대사는 자국민 행사에 거의 모습을 비추지 않는데 반해 너무 자주 만나 친근해진 롱 디멍쉐 대사를 3일 성남시외국인주민복지지원센터(센터장 이상락)에서 인터뷰했다.  -한국에서 5년째 대사로 일하고 있다. 어떤 마음인가?    “36살에 한국에 와서 5년째 일하고 있다. 캄보디아대사관의 직원들도 다른 대사관 직원들보다 대부분 어린 편이다. 그래서 우리는 항상 에너지가 넘치고 캄보디아 국민에 대한 사랑과 자부심이 가득하다. 대사관이 해야 할 가장 중요한 역할 중의 하나는 본국과 국민들에게 피해를 주지 않고 이득이 되는 외교를 펼치는 일이다. 캄보디아와 한국, 양국 간의 교류를 강화하고 우애를 증진하기 위해 최선을 다하고 있다” -한국과 캄보디아, 양국의 외교 관계는 어떤가?   “1997년부터 양국이 교류를 시작해 이제 20년이 넘었다. 한국에는 캄보디아에서 온 이주노동자 5만명, 결혼이주여성 1만명, 유학생 400명 등 약 6만여명의 캄보디아 국민이 있다. 지금은 양국 국민들끼리 민간 교류를 활발히 하는 시기지만 코로나 때문에 멈춘 상태다. 한국에서라도 캄보디아의 언어와 문화 그리고 가치를 알릴 수 있는 기회가 많아지기를 늘 바라고 있다. 오늘 ‘캄보디아어 어린이교실’이 의미 있는 시작이 되기를 바란다” -‘캄보디아어 어린이교실’이 왜 중요한가?   “캄보디아 결혼이주여성 약 1만명이 자녀를 1명씩만 낳았어도 1만명의 아이들이 있는 셈이다. 한국에서 교육을 받은 이 아이들이 나중에 성인이 되어 캄보디아에 가면 모든 면에서 훌륭한 기회를 얻을 수 있다. 특히 이 아이들이 캄보디아 언어를 할 수 있다면 더 쉽게 기회를 잡을 것이다. 한국에서 캄보디아 다문화가정 자녀에게 캄보디아 언어를 가르치는 프로그램이 많기 때문에 이 교육프로그램이 소중하다. 대사관과 성남시외국인주민복지지원센터가 업무협약을 맺은 이후 첫 번째 함께 하는 사업이다. 한가지 더 기대하는 것은 아이들이 캄보디아어를 공부하는 모습을 보고 함께 참여하는 남편과 시어머니 등 가족들도 있을 것이다. 그들이 캄보디아의 언어와 문화를 이해하는데도 도움이 되기를 바란다. 성남에서 시작한 이 기회가 다른 지역으로 확대되도록 노력할 계획이다” -취재 현장에서 주한 외교사절을 만나는 일이 흔치 않다. 그런데 대사님은 최근에 부천, 안산, 성남에서 만나고 오늘 또 성남에서 다시 만났다. 왜 그렇게 열심히 일하나?   “현장에 가서 캄보디아 국민들을 직접 만나 몸을 부딪치며 이야기하면 그들의 어려움과 애로사항을 알 수 있다. 또 중요한 것은 대사가 자주 캄보디아 국민들을 만나면 그들이 안정감을 갖고 한국 생활을 할 수 있다는 점이다. 늘 따뜻한 마음과 사랑을 전해주기 위해 노력하고 있다. 그래서 주말에도 쉬지 않고 전국을 다닌다” -4년 전 캄보디아에 가서 앙코르와트를 보고 너무나 위대한 문화유산이어서 깜짝 놀랐다. 그런데 캄보디아 국민이 빈곤한 것에도 깜짝 놀랐다. 2018년 기준 캄보디아의 1인당 국민소득은 900달러로 전세계 189개국 가운데 170위이다. 캄보디아 정부는 빈곤 문제를 해결하기 위해 어떤 노력을 기울이고 있나?   “캄보디아가 가난한 것은 먼저 역사적인 배경에서 원인을 찾을 수 있다. 캄보디아는 너무나 오랜 기간 식민지배, 전쟁, 내전을 겪었다. 수백년에 걸친 침략과 전쟁 속에서 캄보디아는 발전의 기회를 얻지 못했다. 이제는 과거의 잘못된 역사를 되풀이 하지 않도록 해야 한다. 캄보디아 정부가 경제를 회복하기 위해 모든 노력을 다하고 있다. 이에 캄보디아의 모든 국민은 협력과 협동의 정신을 가져야 한다. 국제사회도 캄보디아의 경제 발전에 관심을 갖고 지원을 해주시기를 바란다. 캄보디아 국민은 화려하고 위대한 문화유산인 앙코르와트를 건립한 것을 보면 알 수 있듯이 강인한 민족이다. 경제 기적을 이룬 한국인처럼 캄보디아 국민들도 그런 정신을 갖고 있다. 자부심을 갖고 경제발전에 나서고 있다” -한국에 있는 캄보디아 국민들에게 한마디 해달라.   “먼저 본국과 자기 자신에 대한 자부심을 갖고 한국에서 적응하는 능력을 키우기를 바란다. 또한 본인의 능력을 개발해서 한국문화를 열심히 배워달라. 한국에서의 경험과 배움을 가지고 캄보디아 발전에 이바지해 주시기를 바란다. 무엇보다 한국의 법을 준수해야 한다. 항상 친근감을 갖고 한국인들을 대해 달라. 제가 늘 여러분 곁에 있겠다. 감사하다” 송하성 기자  <사진=경기다문화뉴스> 롱 디멍쉐 대사(오른쪽)와 이상락 센터장(왼쪽)   <사진=경기다문화뉴스>
    • 한국어
    • 경기 동부
    • 성남
    2021-04-06
  • ប្រសិនបើមិនរាយការណ៍ពន្ធនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់អ្នកត្រូវទទួលការពិន័យ
        Aបានទៅលេងស្រុកកំណើតពេលត្រលប់មកវិញនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់បានជួបប្រទះរឿងដ៏ធំមួយ។គាត់បានទទួលយកខ្សែកដែលជាបញ្ញើរបស់មិត្ត, មូលហេតុគាត់មិនបានរាយការណ៍ពន្ធអាកាស   យានដ្ឋានអ៊ិនឆន់មន្ត្រីគយបានដកហូតយកខ្សែកនោះ។បន្ថែមលើនេះគាត់ត្រូវបង់ប្រាក់ពិន័យចំនួន500.000 វ៉ុនទៀត។   Aគាត់បានដាក់ពាក្យសុំចូលសញ្ជាតិរួចរាល់កំពុងរង់ចាំលទ្ធផល។ដោយបានបង់ប្រាក់ពិន័យគាត់មានការព្រួយបារម្ភណ៍ណាស់ខ្លាចប៉ះពាល់ដល់ការទទួលសញ្ញាតិរបស់គាត់។   យោងតាមច្បាប់ប្រទេសកូរ៉េបើអ្នកយករបស់ចូលមកដែលមានតំលៃលើស600ដុល្លាតំរូវអោយរាយការណ៍ពន្ធនិងត្រូវបង់ពន្ធ។របស់អំណើយក៏ដោយអោយតែតំលៃលើស600ដុល្លាត្រូវរាយការណ៍ពន្ធ។   បើមិនរាយការណ៍ឬកុហកក្នុងការរាយការណ៍អ្នកអាចត្រូវពិន័យជាប្រាក់រហូតដល់20 លានវ៉ុន។ម៉្យាងទៀតបើអ្នកយកប្រាក់សុទ្ធមកលើស 10,000ដុល្លាក៏ត្រូវរាយការណ៍ពន្ធដែរ។   កំទ្បុងពេលជិះក្នុងយន្តហោះត្រូវបានផ្តល់ជួននូវ“លិខិតបំពេញរាយការណ៍អីវ៉ានអ្នកដំណើរយកមកតាតខ្លួន”បំពេញដោយភាពស្មោះត្រង់រួចផ្តល់ជួនទៅមន្ត្រីគយក្នុងការបង់ពន្ធជាការស្រេច។   ករណីខាងលើដោយមានការបង់ប្រាក់ពិន័យវាអាចប៉ះពាល់ក្នុងការដាក់ពាក្យចូលសញ្ជាតិឬសុំសិទ្ធស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ដូច្នេះគួរប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការរាយការណ៍និងការបងពន្ធ។  
    • ខ្មែរ
    2019-12-03
  • ក្រុមគ្រួសារពហុវប្បធម៍ការបញ្ជូនកូនទៅសាលាមត្តេយ្យ
        ក្រសួងអប់រំបានចាប់ផ្តើមនៅថ្ងៃទី១ខែវិច្ឆិកា(ថ្ងៃសុក្រ)បង្កើតសេវាកម្មសម្រាប់មាតាបិតាសិស្សឬអាណាព្យាបាល   '처음학교로'ដែលជាប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការចូលរៀនតាមអ៊ិនធឺណេតសម្រាប់ការជ្រើសរើសសិស្សសាលាមត្តេយ្យក្នុងឆ្នាំ ២០២០ ។   យោងតាមផែនការជ្រើសរើសនិងជ្រើសរើសកុមារថ្នាក់មត្តេយ្យឆ្នាំ២០២០ការជ្រើសរើសនិងការជ្រើសរើសទារកតាមរយៈប្រព័ន្ធគ្រប់គ្រងការចូលរៀនថ្នាក់មត្តេយ្យ'ទៅសាលាដំបូង'នឹងត្រូវបានទាមទារសម្រាប់សាលាមត្តេយ្យទាំងអស់នៅតំបន់경기도មិនគិតពីថាតើពួកគេជាសាធារណៈឬឯកជន។   ដូច្នោះហើយក្រសួងអប់រំGyeonggi-do ក៏ជ្រើសរើសកុមារតាមរយៈសេវាកម្មនេះដែរ។ តើអ្វីទៅជា 'សាលាដំបូង'?   '처음학교로' គឺជាប្រព័ន្ធគាំទ្រការចូលរៀនមត្តេយ្យដែលផ្ដល់ជូនសម្រាប់ឪពុកម្តាយដែលក្លាយជា   អាណាព្យាបាលសិស្សជាលើកដំបូង។   អាណាព្យាបាលដែលចង់អោយកូនចូលរៀនមត្តេយ្យអាចរកមើលព័ត៌មានអំពីសាលាមត្តេយ្យនិង     ដាក់ពាក្យ,តាមអ៊ិនធឺណេតដោយមិនកំណត់ពេលវេលាបានយ៉ាងងាយស្រួល,សាលាមត្តេយ្យជូនដំណឹងអំពីលទ្ធផលនៃការជ្រើសរើសត្រឹមត្រូវហើយប្រព័ន្ធគាំទ្រការចូលរៀនដើម្បីកាត់បន្ថយការរអាក់រអួលរបស់មាតាបិតាសិស្សនិងការងាររបស់គ្រូ។     វាមានន័យថាផ្តល់មធ្យោបាយចូលទៅក្នុងផ្លូវអប់រំសាធារណៈដែលជាសាលាដំបូងរបស់កុមារនិងបង្កើនគណនេយ្យភាព   របស់សាលាមត្តេយ្យដើម្បីឆ្លើយតបទៅនឹងស្ថានភាពរបស់សាលាស្របតាមការរំពឹងទុករបស់ឪពុកម្តាយដែលជាអាណាព្យាបាលសិស្សជាលើកដំបូង។   ចាប់ផ្តើមនៅឆ្នាំ២០២០សាលាមត្តេយ្យទាំងអស់ចាំបាច់ក្នុងការជ្រើសរើសនិងជ្រើសរើសទារកតាមរយៈ처음학교로 ហើយកុមារនៅ១៧ទីក្រុងនិងខេត្តចាប់ពីអាយុ៣ឆ្នាំរហូតដល់បឋមសិក្សានឹងត្រូវចុះឈ្មោះចូលរៀន។     처음학교로នេះគឺកម្មវិធីដែលអ្នកអាចស្វែងរកព័ត៌មានផ្សេងៗគ្នានៅលើគេហទំព័រការដាក់ពាក្យសុំការដាក់ពាក្យ,   ការស្វែងរកសាលាមត្តេយ្យ។   សូមចងចាំថាសាលាដំបូងមិនស្ថិតលើមូលដ្ឋានដែលបានមកមុនទេវាត្រូវដំណើរការឆ្នោតដោយស្វ័យប្រវត្តិ   ហើយសេវាកម្មចល័តនឹងមិនបានផ្តល់ជូនទេ។   តើខ្ញុំប្រើវេប'처음학교로'យ៉ាងដូចម្តេច?   ការជ្រើសរើសចូលរៀននៅសាលាលើកដំបូងត្រូវបានបែងចែកជាពីរប្រភេទគឺការជ្រើសរើសអាទិភាពនិង   ការជ្រើសរើសទូទៅ។   ដំបូង, រយៈពេលនៃការដាក់ពាក្យចូលរៀនគឺចាប់ពីម៉ោង ៩ :០០ ថ្ងៃអង្គារទី ៥ ដល់ ១៨ : ០០ នៅថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ទី ៧ ខែវិច្ឆិកានិងប្រកាសលទ្ធផលនៅម៉ោង ១៥ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ១២ ខែវិច្ឆិកា។   អ្នកដាក់ពាក្យសុំអាទិភាពរួមមានទារកក្នុងការផ្តល់មូលនិធិអ្នកទទួលការអប់រំពិសេសក្រុមគ្រួសារដែលមានប្រាក់ចំណូលទាបតាមច្បាប់,របស់អតីតយុទ្ធជនជាតិនិងអ្នករត់ចោលជួរកូរ៉េខាងជើង។   រយៈពេលដាក់ពាក្យសុំជ្រើសរើសទូទៅគឺចាប់ពីម៉ោង ៩ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ១៩ ខែវិច្ឆិកាដល់ ម៉ោង១៨ : ០០   ថ្ងៃព្រហស្បតិ៍ ទី២១ ខែវិច្ឆិកានិងប្រកាសលទ្ធផលនៅម៉ោង ១៥ : ០០ ថ្ងៃអង្គារទី ២៦ ខែវិច្ឆិកា។ បន្ទាប់មកឪពុកម្តាយរបស់ទារកជ្រើសរើសទូទៅអាចចុះឈ្មោះចាប់ពីថ្ងៃពុធទី ២៧ ខែវិច្ឆិកាវេលាម៉ោង ៩ : ០០ ដល់ ១៨ :00 ថ្ងៃសុក្រទី ២៩ ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • បទសម្ភាសន៍ជាមួយ អ្នកបកប្រែឝ្រួរសារពហុវប្បធម៌ចំនួន៣នាក់ធ្វើការនៅYejin Obstetrics និងរោគស្ត្រី
      ការមានផ្ទៃពោះនិងការសម្រាលកូនគឺជាភារកិច្ចសំខាន់បំផុតមួយនៅក្នុងជីវិតរបស់គូស្វាមីភរិយា។ជាការពិតណាស់សម្រាប់គ្រួសារពហុវប្បធម៌។   ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយវាមិនងាយស្រួលទេសម្រាប់ម្តាយរបស់ស្ត្រីជនអន្តោប្រវេសន៍ដើម្បីពន្យល់នាងហើយស្តាប់ការពន្យល់។   កាលពីពេលថ្មីៗនេះនៅឯមន្ទីរពេទ្យមួយក្នុងទីក្រុងសេអ៊ូលគ្រួសារពហុវប្បធម៌ស្រ្តីម្នាក់ដែលមានផ្ទៃពោះមកចាប់ថ្នាំបំប៉នត្រូវបានរំលូតកូន, ដែលជារឿងមិនឝួរអោយកើតឡើង។Yejin Obstetricsand Gynecology របស់ Siheung គឺជាផ្នែកមួយនៃផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមួយចំនួននៅក្នុងប្រទេសដែលមានអ្នកបកប្រែគ្រួសារពហុវប្បធម៌ចំនួន៣នាក់គឺម្នាក់មកពីប្រទេសចិននិង២នាក់មកពីប្រទេសវៀតណាម។    សារៈសំខាន់នៃម្តាយក្នុងគ្រួសារពហុវប្បធម៌ដែលមករកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីគឺមានសារៈសំខាន់ណាស់។ ខ្ញុំបានជួបអ្នកបកប្រែ ៣ នាក់។ -អ្នកទាំងអស់គ្នានិយាយភាសាកូរ៉េបានល្អសូមប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបដែលអ្នកបានរៀនវា។   ទោះបីអ្នកនិយាយភាសាកូរ៉េបានល្អក៏ដោយមានពេលខ្លះពិបាកក្នុងការអាននិងសរសេរ។ វាជាការលំបាកសម្រាប់ជនជាតិកូរ៉េក្នុងការសរសេរផងដែរ។   <마미정>ខ្ញុំរៀនភាសាកូរ៉េរយៈពេល៣-៤ឆ្នាំនៅឯមជ្ឈមណ្ឌលគាំទ្រគ្រួសារពហុវប្បធម៌។ខ្ញុំមិនគិតថាការអាននិងការសរសេររបស់ខ្ញុំល្អឥតខ្ចោះនោះទេ។នៅមណ្ឌលសុខភាព시흥ខ្ញុំធ្លាប់ធ្វើការបង្រៀនអប់រំដល់ពលករបរទេស។   <이예진>ពេលខ្ញុំមកដល់កូរ៉េដំបូងមិនមានកន្លែងដូចជាមជ្ឈមណ្ឌលទ្រទ្រង់គ្រួសារពហុវប្បធម៌ទេ។ដូច្នេះខ្ញុំរៀនភាសាកូរ៉េដោយនិយាយជាមួយគ្រួសារខ្ញុំ។ ការអាននិងការសរសេរខ្ងុំបានទៅព្រះវិហារជាមួយម្តាយក្មេកហើយចាប់ផ្ដើមរៀនសរសេរសៀវភៅព្រះគម្ពីរ។   ឥឡូវនេះក៏ខ្ញុំកំពុងធ្វើវាដែរ។ដូច្នេះមិនមានការលំបាកអ្វីច្រើនក្នុងការអាននិងសរសេរអក្សរកូរ៉េទេ។ខ្ញុំបានបញ្ចប់វគ្គសិក្សាបកប្រែហើយបានបម្រើការងារជាអ្នកប្រឹក្សាការបកប្រែរយៈពេល១~២ ឆ្នាំនៅមជ្ឈមណ្ឌលសុខុមាលភាពជនបរទេស시흥។   វាពិតជាអស្ចារ្យណាស់ដែលមាននរណាម្នាក់មកពីបរទេសធ្វើការនៅក្នុងផ្នែករោគស្ត្រីនៅប្រទេសកូរ៉េ។អ្នកត្រូវតែពូកែភាសាកូរ៉េហើយអ្នកគួរតែស្គាល់ពាក្យជាច្រើននៅក្នុងវិស័យវេជ្ជសាស្រ្ត។ តើអ្នកធ្វើការងារអ្វីខ្លះជាធម្មតាពេលនៅមន្ទីរពេទ្យរោគស្ត្រី?   <마미정>Yejinផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមានវេជ្ជបណ្ឌិត៦នាក់និងបុគ្គលិកដែលធ្វើការផ្នែកផ្សេងៗ   រួមទាំងពួកយើងចំនួន១១នាក់។អ្នកដែលធ្វើការនៅវួដនិងចុងភៅ់,ពេទ្យកុមារមានលក្ខណៈដាច់ដោយឡែកពីគ្នា។ បុគ្គលិកធ្វើការផ្នែកផ្សេងនិងអ្នកបកប្រែគ្រួសារពហុវប្បធម៌របស់យើងគឺដូចគ្នា។ដោយសារតែពួកគេមិនមានលក្ខណៈគ្រប់គ្រាន់ជាគិលានុបដ្ឋាយិកាពួកគេមិនអាចធ្វើការព្យាបាលវេជ្ជសាស្រ្តដូចជាការចាក់ថ្នាំ។   -តើជាលើកដំបូងដែលអ្នកបានមកនាយកដ្ឋានរោគស្ត្រីនិងប្រែប្រួលយ៉ាងដូចម្តេច? តើវាមិនពិបាកទេឬ?   <마미정>ដំបូងវាពិបាកខ្លាំងណាស់។មានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវសិក្សាដូចជាពាក្យពេទ្យដែលមិនស្គាល់។ការសិក្សាដោយខ្លួនវាហាក់ដូចជាធ្វើអោយមានភាពសប្បាយរីករាយ។ សូម្បីតែឥឡូវនេះក៏ខ្ញុំត្រូវរកមើលពាក្យវេជ្ជសាស្រ្តហើយសរសេរដាក់ដោយឡែកទុកសិក្សា។   ក្នុងករណីខ្ញុំខ្ញុំបានចូលធ្វើការនៅមន្ទីរពេទ្យបន្ទាប់ពីខ្ញុំមកប្រទេសកូរ៉េបានត្រឹមតែ១ឆ្នាំ។មានការពិបាកក្នុងការស្ដាប់គេនិយាយជាការពិតដូច្នេះហើយទើបខ្ញុំរឹតតែព្យាយាមប្រឹងប្រែង។   ដោយសារតែខ្ញុំពូកែនៅពេលនេះខ្ញុំមានទំនុកចិត្តនិងមោទនភាពចំពោះការងាររបស់ខ្ញុំ។   តើអ្វីទៅជាអត្ថប្រយោជន៍របស់ម្តាយក្នុងគ្រួសារពហុវប្បធម៌មកមន្ទីរសម្ភពនិងរោគស្ត្រី Yejin?   <마미정>ជាការពិតណាស់មានអ្នកបកប្រែភាសាដូចពួកយើងដែរ។ប្រសិនបើអ្នកមិនមានអ្នកបកប្រែទេអ្នកប្រហែលជាមិនដឹងថាត្រូវមើលអ្វីទេ។ ជាពិសេសផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីមិនដឹងមូលហេតុដែលម្តាយត្រូវពិនិត្យជាច្រើនមិនដឹងថាការចំណាយត្រូវបានរ៉ាប់រងដោយការធានារ៉ាប់រងសុខភាពដែរឬទេ។ ហើយទោះបីជាលទ្ធផលនៃការពិនិត្យចេញមកក៏ដោយក៏គ្មានវិធីដើម្បីដឹងទេ។    ដូច្នេះស៊ីហឿងត្រូវបានធ្វើទស្សនកិច្ចយ៉ាងទូលំទូលាយដោយស្ត្រីមាតុភាពទៅកាន់ស៊ីហឿងយ៉េជីនផ្នែកសម្ភពនិងរោគស្ត្រីដែលអ្នកបកប្រែមានទីតាំងនៅហ្គីយ៉ុងហ្គូដនិងដាហ្គូ។   តើអ្នកនឹងផ្តល់ដំបូន្មានអ្វីខ្លះដល់គ្រួសារពហុវប្បធម៍ដែលចង់ធ្វើការនៅមន្ទីរពេទ្យដូចអ្នកទាំងបី?   <이예진>ប្រសិនបើអ្នកចង់ធ្វើការងារវេជ្ជសាស្រ្តអ្នកត្រូវតែរៀបឝម្រោងហើយសិក្សាឱ្យបានល្អត្រឹមត្រូវ។    វាជាការល្អប្រសើរជាងមុនក្នុងការរៀបចំសម្រាប់វិញ្ញាបនប័ត្រដូចជាជំនួយការគិលានុបដ្ឋាយិកា។ ប្រសិនបើអ្នកមានអាជ្ញាប័ណ្ណអ្នកអាចធ្វើការកាន់តែមានទំនុកចិត្ត។   <마미정>មែនហើយ។វិញ្ញាបនប័ត្រហាក់ដូចជាសំខាន់ណាស់នៅក្នុងប្រទេសកូរ៉េ។ទោះបីជាវាជាវិញ្ញាបនប័ត្រប្រធានបទក៏ដោយក៏វាសំខាន់ដែរ។ប្រសិនបើអ្នករៀនភាសាកូរ៉េពេលកំពុងចិញ្ចឹមកូន ឱកាសនឹងមកដល់។   <장다이아>កុំគិតថាអ្នកនឹងរកលុយដោយមិនសិក្សា។អ្នកត្រូវតែសិក្សាជាមុនសិននោះនឹងមានអនាគតល្អ។ ដំបូងខ្ញុំចង់ប្រាប់អ្នកឱ្យរៀនភាសាកូរ៉េឱ្យខ្លាំង។ ឱកាសមកដល់ហើយ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • កម្មវិធីធនាគារដែលប្រើញឹកញាប់អាចតាមដានគណនីធនាគារទាំងអស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ
        ឥឡូវនេះអ្នកអាចរកមើលគណនីធនាគារទាំងអស់របស់អ្នកយ៉ាងងាយស្រួលក្រោមឈ្មោះរបស់អ្នកនៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារចល័តដែលអ្នកចូលចិត្ត(កម្មវិធី) ។   នេះជាដំណឹងល្អជាពិសេសសម្រាប់ពលករបរទេសនិងគ្រួសារពហុវប្បធម៌ដែលមានការ   ផ្ញើរប្រាក់ច្រើន។   ឧទាហរណ៍ប្រសិនបើពលករបរទេសមានគណនីនៅធនាគារចំនួន៣ដូចជាធនាគារ신한   និងធនាគារ우리,농협ពួកគេត្រូវតម្លើងកម្មវិធីធនាគារទាំង៣នៅលើស្មាតហ្វូនរបស់ពួកគេ។   KFTCបាននិយាយថាសេវាកម្មគ្រប់គ្រងសមាហរណកម្មគណនី(ព័ត៌មានគណនី)ដែលជា   ប្រព័ន្ធសំណួរព័ត៌មានគណនីធនាគាអាចត្រូវបានប្រើនៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារពាណិជ្ជកម្មទូទៅ។   ទីមួយចាប់ពីថ្ងៃទី១១ខែវិច្ឆិកាធនាគារពាណិជ្ជកម្មចំនួន៧រួមមាន농협,신한,우리,기업,국민,하나,전북នឹងសាកល្បងសេវាកម្មនេះ,ធនាឝារ대구ថ្ងៃទី២៩ខែវិច្ឆកាហើយធនាឝារផ្សេងៗទៀត នឹងចាប់ផ្ដើមផ្ដល់សេវាកម្មនៅថ្ងៃទី១៧ខែធ្នូ។   សេវាកម្មគ្រប់គ្រងសមាហរណកម្មគណនីគឺជាសេវាកម្មដែលអនុញ្ញាតឱ្យអ្នកពិនិត្យមើលស្ថានភាពគណនីរបស់អ្នកភ្លាមៗនៅលើគេហទំព័រអ៊ីនធឺណិតឬកម្មវិធីទូរស័ព្ទវាបានចាប់ផ្ដើមដំណើរការនៅចុងឆ្នាំ២០១៦។   អ្នកអាចប្រើសេវាកម្មដូចគ្នានៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារធម្មតារបស់អ្នកដោយមិនចាំបាច់ដំឡើងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងគណនីដាច់ដោយឡែកឬចូលមើលគេហទំព័ររបស់អ្នក។   ប្រសិនបើសេវាកម្មសមាហរណកម្មឝណនីត្រូវបានផ្តល់ជូននៅក្នុងកម្មវិធីធនាគារទូទៅទីភ្នាក់ងារ   សេវាកម្មមហិរញ្ញវត្ថុកូរ៉េរំពឹងថាការប្រើប្រាស់ធនាគារបើកចំហដែលទើបតែចាប់ផ្តើមសាកល្បងនឹងមានភាពងាយស្រួលជាងមុន។   សេវាកម្មធនាគារបើកចំហដែលបានចាប់ផ្តើមដំណើរការសាកល្បងចាប់ពីថ្ងៃទី៣០ខែតុលាគឺជាសេវាកម្មមួយដែលអាចត្រូវបានប្រើដើម្បីស្វែងរកគណនីធនាគានិងផ្ទេរទៅគណនីធនាគារផ្សេងទៀតដោយប្រើកម្មវិធីធនាគារតែមួយបាន។   នៅក្នុងចំណោមអ្នកប្រើប្រាស់ធនាគាបើកចំហរនៅពេលអ្នកចុះឈ្មោះឝណនីជាមួយធនាឝាផ្សេងមួយទៀតអ្នកមិនមានការសាកសួរដោយស្វ័យប្រវិត្តទេហើយអ្នកត្រូវតែបញ្ជូលលេខឝណនីរបស់អ្នកផ្ទាល់   វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញថាមានការរអាក់រអួលក្នុងការប្រើប្រាស់។   សេវាកម្មនេះក៏នឹងជួយដល់ពលករបរទេសក្នុងវិស័យធនាគារផងដែរ។   강혜미 기자
    • ខ្មែរ
    2019-11-26
  • ប្រសិនបើមិនរាយការណ៍ពន្ធនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់អ្នកត្រូវទទួលការពិន័យ
    Aបានទៅលេងស្រុកកំណើតពេលត្រលប់មកវិញនៅអាកាសយានដ្ឋានអ៊ិនឆន់បានជួបប្រទះរឿងដ៏ធំមួយ។ គាត់បានទទួលយកខ្សែកដែលជាបញ្ញើរបស់មិត្ត, មូលហេតុគាត់មិនបានរាយការណ៍ពន្ធអាកាស  យានដ្ឋានអ៊ិនឆន់មន្ត្រីគយបានដកហូតយកខ្សែកនោះ។បន្ថែមលើនេះគាត់ត្រូវបង់ប្រាក់ពិន័យចំនួន500.000 វ៉ុនទៀត។   Aគាត់បានដាក់ពាក្យសុំចូលសញ្ជាតិរួចរាល់កំពុងរង់ចាំលទ្ធផល។ដោយបានបង់ប្រាក់ពិន័យគាត់មានការព្រួយបារម្ភណ៍ណាស់ខ្លាចប៉ះពាល់ដល់ការទទួលសញ្ញាតិរបស់គាត់។   យោងតាមច្បាប់ប្រទេសកូរ៉េបើអ្នកយករបស់ចូលមកដែលមានតំលៃលើស600ដុល្លាតំរូវអោយរាយការណ៍ពន្ធនិងត្រូវបង់ពន្ធ។របស់អំណើយក៏ដោយអោយតែតំលៃលើស600ដុល្លាត្រូវរាយការណ៍ពន្ធ។  បើមិនរាយការណ៍ឬ កុហកក្នុងការរាយការណ៍ អ្នកអាចត្រូវពិន័យជាប្រាក់រហូតដល់20 លានវ៉ុន។ ម៉្យាងទៀតបើអ្នកយកប្រាក់សុទ្ធមកលើស 10,000ដុល្លា ក៏ត្រូវរាយការណ៍ពន្ធដែរ។   កំទ្បុងពេលជិះក្នុងយន្តហោះត្រូវបានផ្តល់ជួននូវ“លិខិតបំពេញរាយការណ៍អីវ៉ានអ្នកដំណើរយកមកតាតខ្លួន”បំពេញដោយភាពស្មោះត្រង់រួចផ្តល់ជួនទៅមន្ត្រីគយក្នុងការបង់ពន្ធជាការស្រេច។    ករណីខាងលើ ដោយមានការបង់ប្រាក់ពិន័យវាអាចប៉ះពាល់ក្នុងការដាក់ពាក្យចូលសញ្ជាតិ ឬ សុំសិទ្ធ ស្នាក់នៅអចិន្រ្តៃយ៍ ដូច្នេះ គួរប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះការរាយការណ៍ និង ការបងពន្ធ។
    • ខ្មែរ
    • សុខុមាលភាព
    2019-11-25
  • សិទ្ធិជួបលេងកូន និងការបន្តការស្នាក់នៅ
        សំនួរ) Aមកពីប្រទេសវៀតណាម មានកូនស្រីអាយុ 5ឆ្នាំ។     Aមាន វីសារប្រភេទ F-6 នៅទ្បើយ ហើយត្រូវបានលែងលះជាមួយប្តី។     ព្រមព្រៀមលែងលះដោយព្រមអោយប្តីជាអ្នកចិញ្ចឹមកូន។  តើ A អាចបន្តការស្នាក់នៅបានទេ?       ចំលើយ) ចាស អាចបន្តបាន។  អាចបន្តរហូតដល់កូនស្រីអាយុ 18ឆ្នាំ។     តែក្នុងករណី ទៅជួបលេងកូនជាប្រចាំ ទើបអាចបន្តការស្នាក់នៅបាន។     ទៅជួបកូនម្តងៗ ត្រូវថតរូបទុក ដើម្បីយកទៅអោយក្រសួងការរិយាល័យជនអន្តោប្រវេសន៍ ពេលបន្តការស្នាក់នៅ។       ក្រោយពី A លែងលះហើយ ប្តីអោយជួបកូន(សិទ្ធិមើលកូន) ជាទៀតទាត់។     ប៉ុន្តែ មានអ្នកខ្លះ ក្រោយពីលែងលះហើយ មិនបានទៅជួបកូនក៏មានដែរ។  ក្នុងករណីអញ្ចឹង តើត្រូវធ្វើយ៉ាងណា? សូមទំនាក់ទំនង ធ្វើការព្រឹក្សាជាមួយ បណ្តាញទូរស័ព្ទដានូរីខ្យុងគីស៊ូវ៉ុន(031-257-1841) ដើម្បីស្វែងរកដំណោះស្រាយជាមួយគ្នា។      
    • ខ្មែរ
    2019-10-28
  • ១ខែ យកការប្រាក់៥%ជាអំពើខុសច្បាប់ឬ?
    ១ខែយកការប្រាក់៥%ជាអំពើខុសច្បាប់ឬ?   សំនួរ) AជាជនជាតិវៀតណាមដែលបានអោយBជាមិត្តខ្ចីប្រាក់៥លានរយៈពេល១ឆ្នាំដោយសន្យាយកការ១ខែ ៥%។រយៈពេល១ឆ្នាំAបានទទួលការប្រាក់ពីB ២៥ម៉ឺនវ៉ុនតាមសៀវភៅកុង។១ឆ្នាំក្រោយBជាមិត្តមិនអាចសងប្រាក់អោយA ទាំង៥លានក៏សន្យាសងបណ្តាក់តែA ចេះតែទាមទារអោយសង។Aមានការភ័យខ្លាចថាជាអំពើ ខុសច្បាប់ដែលទទួលការប្រាក់ខ្ពស់។តើអំពើរបស់Aដែលអោយមិត្តខ្ចីប្រាក់យកការប្រាក់៥%រាល់ខែជាអំពើខុស ច្បាប់ឬ?   ចំលើយ) ចាស់, ជាអំពើខុសច្បាប់។ជាការផ្តល់ន្ទាទោសព្រហ្មទណ្ឌក្នុងការយកការប្រាក់លើសពីភាពកំណត់។ នៅក្នុងប្រទេសកូរ៉េមានច្បាប់កំណត់ការប្រាក់(ច្បាប់កំណត់ការប្រាក់),១ឆ្នាំយកការប្រាក់លើសពី២៥%(មួយខែ២.០៨%)ជាអំពើខុសច្បាប់។ A បានយកការប្រាក់លើសពីច្បាប់ដែលបានកំណត់។ដូច្នេះត្រូវប្រគល់ប្រាក់ទៅអោយBវិញឬអោយBសង បណ្តាក់ប្រាក់កម្ចីដល់A។   ចំពោះពត័មានលំអិតសូមទាក់ទង់មកបណ្តាញទូរស័ព្ទ help line ដានូរីខ្យុងគីស៊ូវ៉ុន(031-257-1841) សំរាប់ការប្រឹក្សា។
    • ខ្មែរ
    2019-09-10
비밀번호 :