• 최종편집 2021-05-14(금)

中途入国子女,他们是谁?

중도입국자녀, 어떻게 바라볼 것인가?

댓글 0
  • 카카오스토리
  • 네이버밴드
  • 페이스북
  • 트위터
  • 구글플러스
기사입력 : 2021.03.08 17:32
  • 프린터
  • 이메일
  • 스크랩
  • 글자크게
  • 글자작게

<한국어 http://www.danews.kr/news/view.php?no=5889>

 

很多人都听说过跨国婚姻,多文化家庭。但是“中加入国青少年”这句话会不会让人感到陌生呢?结婚移民者与韩国配偶再婚,将之前结婚所生子女带来韩国的情况;跨国婚姻家庭子女在父母本国长大并在学龄期再入境的情况;外国劳动者入境后过一段时间再把本国子女带来韩国的情况;脱北女性或男性将在外国配偶之间出生的子女带回韩国等,指的是“中途入国青少年”的情况很多。目前,随着进入韩国的中途入国青少年的年龄下降,比起中途入国青少年来说,“中途入国子女”叫法日益明显。



中途入国子女与通常认识的多文化家庭子女有着明显的区别。普通的国内多文化家庭子女认为自己是韩国人。这些孩子都是在韩国出生的,他们说着韩国语,有着韩国人的自我统合。

 

相反,中途入国子女的情况是,拥有出生国家的国籍,而不是韩国国籍,通过入籍考试获得韩国国籍的情况较多。因此,对自己出生并成长的国家的自我统合相对来说比韩国要大,因此韩国的语言、文化、生活都感到生疏和不便。但大部分中国子女以定居韩国的心态进入韩国。尽管如此,他们经常因为异国外貌和不自然的韩国语而感到歧视感和排斥感。

 

即使拥有“韩国人”的自我统合,但由于发音含糊不清,被视为“外国人”。更何况,由于在尚未确立自我统合的年龄就受到歧视,而且没有归属感,并感到被排斥,对自我统合产生了混乱和不安。笔者也是如此。

 

来韩国之前,我性格活泼,对校友关系也不错,对学业也有兴趣,但进入韩国学校后情绪开始不稳定。因为缺乏自信,不会韩语,所以害怕失误或被嘲笑,话也少了。害怕在人前讲话。特别是因不适应学校生活而造成的学业落后,一来二去,影响到情绪部分。

 

因此,笔者认为,作为在韩国有中途入国子女成长经验的人,为使中途入国子女能够很好地适应韩国的生活并在韩国定居,应该给予社会上的照顾和福利上的支援。

 

笔者到目前为止,作为中途入国子女,在韩国生活,因为语言问题吃了很多苦。因此,希望在所有地区设立能够让中途入国子女学习韩国语的预备学校,并增加双语教师的聘用。

 

韩国社会不应抛弃对中途入国子女的偏见和成见,不要把他们视为需要帮助的可怜的对象。反而应该把这些孩子当作是通过这些孩子实现向更成熟的社会发展的机会。不知道他们今后在韩国会起到什么作用,会有什么帮助。

 

如果能够帮助中途入国子女确立韩国人的自我统合,并帮助其形成正在成长的国家的自我统合,将成为对我国有很大帮助的社会资源。


태그

전체댓글 0

  • 49147
비밀번호 :
메일보내기닫기
기사제목
中途入国子女,他们是谁?
보내는 분 이메일
받는 분 이메일